All language subtitles for Jhoom Barabar Jhoom 2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,537 --> 00:00:41,124 Let us dance... Let us dance! 2 00:00:41,124 --> 00:00:45,796 Let us dance... Let us dance! 3 00:01:12,698 --> 00:01:18,537 Oh, Lord! Solve the mysteries of love... 4 00:01:23,125 --> 00:01:26,086 Oh, Lord! Solve the mysteries of love 5 00:01:26,086 --> 00:01:28,463 Tell us the benefits of it 6 00:01:28,463 --> 00:01:32,509 I just can't fall in love, no matter how hard I try 7 00:01:33,510 --> 00:01:37,556 I just can't fall in love, no matter how hard I try 8 00:01:39,391 --> 00:01:44,229 Your eyes have finally met mine 9 00:01:44,229 --> 00:01:48,442 Let us play some music and dance! 10 00:01:48,442 --> 00:01:51,945 Let us dance... Let us dance! 11 00:01:51,945 --> 00:01:56,158 Let us dance... Let us dance! 12 00:01:57,159 --> 00:02:02,122 Let us dance... Let us dance! 13 00:02:02,122 --> 00:02:07,210 Let us dance... Let us dance! 14 00:02:29,733 --> 00:02:33,612 I don't know whom I will fall for 15 00:02:33,612 --> 00:02:38,700 And when I do, everyone finds out! Dear Lord! 16 00:02:41,411 --> 00:02:48,293 Every agony gives me joy, and a purpose to live. Dear Lord! 17 00:02:48,293 --> 00:02:51,588 Dear Lord! 18 00:02:51,588 --> 00:02:56,259 There are lies and there are mysteries 19 00:02:56,259 --> 00:03:00,597 That is what keeps the fire in love, ignited 20 00:03:01,598 --> 00:03:06,269 That is what keeps the fire in love, ignited 21 00:03:06,269 --> 00:03:12,025 Your eyes have finally met mine 22 00:03:12,025 --> 00:03:14,986 Let us play some music and dance 23 00:03:14,986 --> 00:03:19,783 Let us dance... Let us dance! 24 00:03:19,783 --> 00:03:24,746 Let us dance... Let us dance! 25 00:03:24,746 --> 00:03:30,210 Let us dance... Let us dance! 26 00:03:30,210 --> 00:03:35,340 Let us dance... Let us dance! 27 00:03:44,099 --> 00:03:45,892 There is no problem then. 28 00:03:45,892 --> 00:03:48,103 That's a deal. Bye. 29 00:03:49,396 --> 00:03:51,565 Bulla, what are you singing this time? 30 00:03:51,565 --> 00:03:54,901 Hey, Handsome! Hey, Handsome! 31 00:03:55,944 --> 00:03:58,488 Hello. Buddy boy! 32 00:03:58,488 --> 00:04:01,741 I make a promise, I keep that promise. 33 00:04:04,411 --> 00:04:07,706 How are you, man? Relax... 34 00:04:09,749 --> 00:04:12,627 Don't rush so much. Give me my commission first. 35 00:04:13,628 --> 00:04:17,007 Then take it. Or should I call my dad to read it for you? 36 00:04:17,007 --> 00:04:19,259 Why are you cursing your father? 37 00:04:19,259 --> 00:04:21,094 Cursing? Let it be! 38 00:04:21,094 --> 00:04:22,888 Give me the ticket, and take the commission. 39 00:04:26,850 --> 00:04:29,019 Hey! Do you want my whole store as commission? 40 00:04:29,019 --> 00:04:30,479 Chelsea Champion... 41 00:04:32,898 --> 00:04:36,318 - And four lottery tickets with these. - Only two! 42 00:04:37,944 --> 00:04:39,029 Okay. 43 00:04:40,071 --> 00:04:42,491 If the Indian team gets to the finals, don't come to me. 44 00:04:42,491 --> 00:04:45,577 Sir... take four. 45 00:04:54,294 --> 00:04:56,463 - What's up? - Yeah, right! 46 00:04:56,463 --> 00:04:59,382 Hey! I'm not that type. 47 00:04:59,382 --> 00:05:00,842 I got flowers. 48 00:05:03,929 --> 00:05:05,639 Why were you staring? 49 00:05:08,808 --> 00:05:11,520 Strange! Did you see how she was staring? 50 00:05:11,520 --> 00:05:15,190 - I'm not some creep. - Let it be. The tickets... 51 00:05:19,194 --> 00:05:21,363 Bangladesh and Canada... 52 00:05:21,363 --> 00:05:23,782 Who needs Bangladesh versus Canada? 53 00:05:23,782 --> 00:05:27,452 I need India versus Pakistan. Hey! 54 00:05:28,453 --> 00:05:30,997 Oh, no! An hour late! 55 00:05:30,997 --> 00:05:34,417 Oh, blimey! An hour late! 56 00:05:36,795 --> 00:05:40,006 If the house is not in the budget, we'll figure something out. 57 00:05:42,342 --> 00:05:44,803 Okay, I'm getting a call from my mom who's in Bathinda. 58 00:05:49,808 --> 00:05:51,226 Oh, gosh! 59 00:05:52,727 --> 00:05:55,146 Eat your sandwich and get going. 60 00:05:55,146 --> 00:05:57,065 I don't care if she pulls my eyes out. 61 00:06:03,363 --> 00:06:06,116 Look, I touched you by mistake. 62 00:06:06,116 --> 00:06:08,368 Well, I am not the clingy kind of guy. 63 00:06:08,368 --> 00:06:10,787 - Never mind. - Okay, okay. 64 00:06:10,787 --> 00:06:12,664 I also don't mind. 65 00:06:14,833 --> 00:06:18,086 - Did I allow you to sit? - You didn't say no either. 66 00:06:23,133 --> 00:06:26,094 - All those are occupied. - Hey, handsome! 67 00:06:26,094 --> 00:06:27,679 Hey... 68 00:06:28,847 --> 00:06:31,641 Tell me. You didn't receive it yet? 69 00:06:32,642 --> 00:06:35,020 I swear by Chelsea, I sent it this morning. 70 00:06:36,187 --> 00:06:38,064 What are you talking about? 71 00:06:38,064 --> 00:06:41,151 I would never lie after swearing upon Chelsea. 72 00:06:44,404 --> 00:06:45,905 What is your zodiac sign? 73 00:06:46,906 --> 00:06:49,659 Listen, I'm already engaged. 74 00:06:49,659 --> 00:06:53,622 I am here to receive my fiancé. He's coming from Birmingham. 75 00:06:55,415 --> 00:06:57,584 So what? No... 76 00:06:57,584 --> 00:07:00,629 What am I doing? Do you think I'm flirting? 77 00:07:00,629 --> 00:07:04,215 Unbelievable! Typical Indian woman. 78 00:07:04,215 --> 00:07:07,177 - Sorry. - Never mind. 79 00:07:08,219 --> 00:07:10,013 Everyone makes mistakes. 80 00:07:11,431 --> 00:07:14,225 Myself Ricky. Ricky Thukral. 81 00:07:16,269 --> 00:07:19,522 And I'm Alvira. Alvira Khan, from Lahore. 82 00:07:19,522 --> 00:07:21,608 Not the typical Indian mentality. 83 00:07:28,239 --> 00:07:29,949 Thank God! 84 00:07:33,912 --> 00:07:35,288 Napkin! 85 00:07:38,458 --> 00:07:40,919 Take it. My best friend is also from Pakistan. 86 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 His name is Hafi. 87 00:07:43,880 --> 00:07:46,091 Hafeez Pathan, business partner. 88 00:07:47,092 --> 00:07:50,053 He sends me the latest Indian pictures from Pakistan. 89 00:07:50,053 --> 00:07:52,013 I make a copy of those DVDs here 90 00:07:52,013 --> 00:07:53,473 and sell them. 91 00:07:54,641 --> 00:07:57,560 Marketing of pirated films! Wow! 92 00:07:59,521 --> 00:08:01,898 As if you have never watched a pirated film. 93 00:08:02,899 --> 00:08:05,318 I don't watch Hindi films. 94 00:08:05,318 --> 00:08:08,905 - That's a lie! - It's true... honestly. 95 00:08:10,156 --> 00:08:13,493 So, do you watch Pakistani films? They are amazing. 96 00:08:14,661 --> 00:08:16,913 I watch foreign films. 97 00:08:16,913 --> 00:08:20,208 French, Chinese, Iranian and sometimes Hollywood. 98 00:08:20,208 --> 00:08:23,044 Sometimes Hollywood? They are so good. 99 00:08:24,045 --> 00:08:26,965 That is why I quit doing that DVD business long back. 100 00:08:26,965 --> 00:08:30,301 Now, I have a real estate business. 101 00:08:30,301 --> 00:08:33,346 My parents love Indian films. 102 00:08:33,346 --> 00:08:36,266 My dad wanted to name me Madhubala. 103 00:08:36,266 --> 00:08:38,101 And my mom wanted to name me Sadhna. 104 00:08:41,980 --> 00:08:44,107 Alvira is a very beautiful name. 105 00:08:45,108 --> 00:08:47,360 You are flirting again. 106 00:08:47,360 --> 00:08:50,989 Why would I flirt? I, too, am engaged. 107 00:08:50,989 --> 00:08:53,283 Really! Look, original topaz. 108 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 I'm here to pick up my fiancée. 109 00:08:55,994 --> 00:08:58,079 She is in the same train as your fiancé. 110 00:08:59,080 --> 00:09:01,624 Does she have a name or do you always call her fiancée? 111 00:09:01,624 --> 00:09:04,419 No, she has no name. That was such a stupid question. 112 00:09:06,796 --> 00:09:08,214 What is it? 113 00:09:11,551 --> 00:09:14,053 - Anaida. - Anaida! 114 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 Yes, Anaida. 115 00:09:17,098 --> 00:09:19,559 So, where did you guys meet? 116 00:09:21,227 --> 00:09:23,813 We met at the Ritz Hotel for the first time. 117 00:09:27,358 --> 00:09:30,153 - Ritz? - Yes, the one in Paris. 118 00:09:30,153 --> 00:09:32,655 The one where Princess Diana and her boyfriend had that tiff. 119 00:09:33,656 --> 00:09:35,158 We were there that night. 120 00:09:35,158 --> 00:09:37,243 Diana looked so hot! 121 00:09:37,243 --> 00:09:41,164 I was sitting a few feet away, at a distance where I could touch her. 122 00:09:41,164 --> 00:09:43,917 That is when I saw Anaida. 123 00:09:43,917 --> 00:09:46,753 She was hundred times more beautiful than Diana. 124 00:09:46,753 --> 00:09:48,630 She was an assistant manager at the Ritz back then. 125 00:10:01,059 --> 00:10:04,062 Diana and Dodi got to the gate 126 00:10:04,062 --> 00:10:08,024 and then, photographers started coming in, from everywhere. 127 00:10:08,024 --> 00:10:10,109 Everyone had their eyes on Diana. 128 00:10:10,109 --> 00:10:12,862 But I was fixated on Anaida. 129 00:10:12,862 --> 00:10:15,907 Diana and Dodi were about to end their love story 130 00:10:16,908 --> 00:10:20,161 while our love story was about to begin. 131 00:10:22,497 --> 00:10:24,958 You must have heard of the saying, 132 00:10:24,958 --> 00:10:27,627 "When two people in love die, 133 00:10:27,627 --> 00:10:30,213 two people are born, who are destined to be together." 134 00:10:31,214 --> 00:10:33,341 You were wearing a suit? 135 00:10:34,759 --> 00:10:36,302 Yes. 136 00:10:37,428 --> 00:10:40,139 You see... God made men. 137 00:10:40,139 --> 00:10:42,976 And tailors made gentlemen. 138 00:10:42,976 --> 00:10:45,979 What did I say? That God made men 139 00:10:45,979 --> 00:10:48,648 and after that, tailors made gentlemen. 140 00:10:48,648 --> 00:10:50,441 That's what Mr. Hafi says. 141 00:10:50,441 --> 00:10:53,152 You don't seem like one who wear suits. 142 00:10:54,863 --> 00:10:56,698 Unbelievable! 143 00:10:56,698 --> 00:10:58,741 Such a big event was about to happen in Paris, 144 00:10:58,741 --> 00:11:00,118 and all you care about is my suit! 145 00:11:01,160 --> 00:11:04,038 Were you there to rent the Eiffel Tower? 146 00:11:05,039 --> 00:11:07,917 We have a great antiques business going on! 147 00:11:07,917 --> 00:11:09,377 We went to Paris for a deal. 148 00:11:10,378 --> 00:11:13,798 DVDs, real estate, antiques... Wow! 149 00:11:14,799 --> 00:11:17,260 These days, you cannot stick to just one job. 150 00:11:20,138 --> 00:11:23,975 Mr. Hafi was supposed to bring the antique suppliers from Bombay. 151 00:11:23,975 --> 00:11:27,687 While in Paris, I was looking after the buyers. 152 00:11:27,687 --> 00:11:29,981 And these antiques were stolen, right? 153 00:11:31,816 --> 00:11:34,903 Nobody was buying them in India anyway. 154 00:11:34,903 --> 00:11:38,573 So what if people sold them off to make a few millions? 155 00:11:38,573 --> 00:11:40,783 It is money earned purely by hard work. 156 00:11:40,783 --> 00:11:42,702 Yeah, right! 157 00:11:43,745 --> 00:11:46,539 Do you want to hear the rest of the story or not? 158 00:11:46,539 --> 00:11:48,166 Finish your story. 159 00:11:48,166 --> 00:11:50,335 What a jerk! Who does he think he is?! 160 00:11:50,335 --> 00:11:53,338 I'm gonna feed his own tie to him! I'll knock his head off! 161 00:11:53,338 --> 00:11:55,214 - Jerk. - Three and a half hours late! 162 00:11:55,214 --> 00:11:57,258 - Jerk. - Who the fuck does he think he is?! 163 00:11:57,258 --> 00:11:59,594 We waited for them for almost three hours. 164 00:11:59,594 --> 00:12:04,182 And I was getting desperate waiting for Mr. Hafi to come and make the deal 165 00:12:04,182 --> 00:12:07,185 so that I could go out with Anaida to celebrate. 166 00:12:07,185 --> 00:12:09,354 Hafi! 167 00:12:10,355 --> 00:12:12,482 Pick up the phone! 168 00:12:13,733 --> 00:12:16,402 - Hello. - Hi, Ricky. What's happening? 169 00:12:17,528 --> 00:12:20,490 - Mr. Hafi! - Yes. 170 00:12:20,490 --> 00:12:23,993 - Where are you? - I'm stuck in Bombay. 171 00:12:23,993 --> 00:12:26,537 What are you saying! 172 00:12:26,537 --> 00:12:29,582 - Yes, actually. - I'll be in trouble here. 173 00:12:29,582 --> 00:12:32,168 All my stuff got caught. 174 00:12:32,168 --> 00:12:36,047 - I hope you didn't get caught. - No, I ran away before I could. 175 00:12:37,048 --> 00:12:38,216 Have the buyers left? 176 00:12:38,216 --> 00:12:40,176 No. 177 00:12:40,176 --> 00:12:41,761 Everyone is right here. 178 00:12:41,761 --> 00:12:46,432 Get out of there, I'm telling you. That's what we have done in life. 179 00:12:46,432 --> 00:12:49,394 And handle the situation well. 180 00:12:49,394 --> 00:12:52,021 I hope for you we never cross paths again in Paris. 181 00:12:52,021 --> 00:12:54,899 - Or in France. - I'll never do business with you again. 182 00:12:54,899 --> 00:12:56,442 If I ever see your ugly face around here.... 183 00:12:56,442 --> 00:12:59,070 All these French people are furious. 184 00:12:59,070 --> 00:13:02,156 You fucking jerk. 185 00:13:03,157 --> 00:13:04,492 I guess, they're abusing me. Hello! 186 00:13:04,492 --> 00:13:07,620 Hello! I just got a call. Please don't leave. 187 00:13:07,620 --> 00:13:09,247 Hello! Hello! 188 00:13:09,247 --> 00:13:10,915 - Excuse me, sir. - Hello! 189 00:13:10,915 --> 00:13:14,043 Your bill. 190 00:13:14,043 --> 00:13:16,879 The-- please! 191 00:13:17,880 --> 00:13:20,049 - He's asking for a signature. - Signature, please. 192 00:13:20,049 --> 00:13:21,884 - This guy is not letting me go. - Please! 193 00:13:21,884 --> 00:13:24,387 Just a minute. I don't want... 194 00:13:24,387 --> 00:13:26,264 Help... 195 00:13:27,390 --> 00:13:30,143 You were staying at the Ritz with empty pockets? 196 00:13:32,020 --> 00:13:34,981 That guy who was supposed to come from India to sell the antiques 197 00:13:34,981 --> 00:13:37,859 was supposed to finance the entire trip. 198 00:13:37,859 --> 00:13:41,487 I didn't even have enough to watch some cabaret. 199 00:13:41,487 --> 00:13:43,239 And where was Anaida during all of this? 200 00:13:43,239 --> 00:13:44,949 I'll tell you everything. 201 00:13:44,949 --> 00:13:47,410 Let me continue... 202 00:13:47,410 --> 00:13:50,538 I couldn't take my suitcase, as they would catch me. 203 00:13:50,538 --> 00:13:52,331 That is why I put everything in my pocket 204 00:13:52,331 --> 00:13:59,172 wore all the clothes over what I was wearing, and left. 205 00:13:59,172 --> 00:14:01,132 She was standing pretty close. 206 00:14:01,132 --> 00:14:03,718 She got so worried seeing me 207 00:14:03,718 --> 00:14:06,637 - that she said... - Are you all right, sir? 208 00:14:06,637 --> 00:14:08,848 I almost died at that moment. 209 00:14:08,848 --> 00:14:11,559 She was talking so sweetly while I wanted to sneak out of that hotel. 210 00:14:20,443 --> 00:14:22,236 Check the air-conditioning. 211 00:14:23,237 --> 00:14:25,031 Take my calls. I'll be back by evening. Okay? 212 00:14:25,031 --> 00:14:27,033 Okay. 213 00:14:27,033 --> 00:14:29,285 The key... 214 00:14:29,285 --> 00:14:31,120 Signature, sir. 215 00:14:32,371 --> 00:14:33,873 Search him! 216 00:14:33,873 --> 00:14:36,751 - Search him! - I'm tired here! 217 00:14:37,752 --> 00:14:40,588 Excuse me. 218 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 Yes. 219 00:14:42,548 --> 00:14:44,884 Thank God we got him. 220 00:14:44,884 --> 00:14:47,178 He could have stolen a lot more. 221 00:14:47,178 --> 00:14:49,514 I ran his credit card: it's useless. 222 00:14:50,598 --> 00:14:52,433 No credit card? 223 00:14:52,433 --> 00:14:53,726 Why? 224 00:14:53,726 --> 00:14:55,561 When was the last time you paid your bill? 225 00:14:55,561 --> 00:14:57,230 I just paid. 226 00:14:57,230 --> 00:14:58,898 The credit card company claims 227 00:14:58,898 --> 00:15:00,983 you didn't pay anything for the past year. 228 00:15:00,983 --> 00:15:03,236 They are lying. 229 00:15:03,236 --> 00:15:06,364 Never use this card! I'm regretting it. 230 00:15:06,364 --> 00:15:09,659 Well, be careful with that. 231 00:15:09,659 --> 00:15:11,744 Make sure it doesn't tear. 232 00:15:11,744 --> 00:15:13,079 It's a lottery ticket. 233 00:15:13,079 --> 00:15:16,290 The first prize is one million pounds, and the second, a trip to Hollywood. 234 00:15:17,291 --> 00:15:20,002 Assume that you're holding one million pounds right now. 235 00:15:20,002 --> 00:15:22,713 Mr. Thukral, I'm sure you'll win this lottery 236 00:15:22,713 --> 00:15:24,423 and become a millionaire 237 00:15:24,423 --> 00:15:27,135 but you must pay this bill right now. 238 00:15:28,344 --> 00:15:31,722 Ms. Anaida, look... 239 00:15:31,722 --> 00:15:34,976 staying in France doesn't make you French. 240 00:15:35,977 --> 00:15:38,312 There is still Indian blood running through your veins. 241 00:15:38,312 --> 00:15:40,690 My parents are from Karachi. 242 00:15:42,275 --> 00:15:45,611 I am Pakistani, not Indian. 243 00:15:45,611 --> 00:15:47,655 Pakistani? 244 00:15:47,655 --> 00:15:49,490 I thought that I was done for. 245 00:15:49,490 --> 00:15:52,410 It seemed, she was out to exact revenge for her ancestors. 246 00:15:54,954 --> 00:15:57,081 You Indians, I tell you! 247 00:15:57,081 --> 00:15:59,250 You always are geared up to fight. 248 00:15:59,250 --> 00:16:01,377 And then you claim that Pakistanis seek revenge. 249 00:16:02,378 --> 00:16:06,007 - What do you mean by geared up? - Don't you know the meaning? 250 00:16:06,007 --> 00:16:07,842 I'm sorry, I don't. 251 00:16:07,842 --> 00:16:10,761 It means, ready. You always are ready to fight. 252 00:16:13,097 --> 00:16:16,350 I am just geared up to tell you my love story. 253 00:16:16,350 --> 00:16:17,768 Am I trying to fight here? 254 00:16:17,768 --> 00:16:19,562 Why would you? 255 00:16:19,562 --> 00:16:21,814 I'm not even Pakistani. 256 00:16:21,814 --> 00:16:23,065 What? 257 00:16:23,065 --> 00:16:25,401 I'm British, you know. 258 00:16:25,401 --> 00:16:28,613 Oh, so you are British! No problem, then. Long live the Queen. 259 00:16:32,450 --> 00:16:35,161 Where was I? 260 00:16:35,161 --> 00:16:38,039 So Anaida was sitting in front of me. 261 00:16:38,039 --> 00:16:39,457 And I was standing. 262 00:16:39,457 --> 00:16:42,418 We've lost too much time on this fucking jerk-off! 263 00:16:42,418 --> 00:16:43,836 He doesn't have a dime! 264 00:16:43,836 --> 00:16:46,380 - We should call the cops. - Sure. 265 00:16:48,299 --> 00:16:50,551 - What are they talking about? - Suggesting calling the cops. 266 00:16:50,551 --> 00:16:52,803 No. Don't even think of doing that. 267 00:16:52,803 --> 00:16:55,765 Think about it. Had this not happened 268 00:16:55,765 --> 00:16:58,351 and we both had met in a normal scenario, 269 00:16:58,351 --> 00:17:00,561 the situation would have been completely different. 270 00:17:00,561 --> 00:17:02,104 We would have gone to the top of the Eiffel Tower 271 00:17:02,104 --> 00:17:04,857 and you would have screamed, "I love you, Ricky! I love you!" 272 00:17:04,857 --> 00:17:07,068 - And I'd say, "I love you, Anaida." - I said, watch it. 273 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 I'll do whatever you tell me. I'll do it. 274 00:17:11,030 --> 00:17:14,242 Until the entire bill is settled, I'm yours. 275 00:17:14,242 --> 00:17:16,786 Even otherwise, I'm yours. 276 00:17:16,786 --> 00:17:19,330 Just follow me. 277 00:17:19,330 --> 00:17:22,708 - Please stay with me. - Should I take my clothes off? 278 00:17:24,543 --> 00:17:26,712 I'll be drenched in sweat, please! 279 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 Well, where is the bathroom? 280 00:17:32,051 --> 00:17:34,470 Solomon... Ricky. 281 00:17:34,470 --> 00:17:37,723 He can't pay. 282 00:17:37,723 --> 00:17:39,642 I'm going to cut him in half! 283 00:17:39,642 --> 00:17:41,852 Don't let him off the hook until he's pay off his debt. 284 00:17:43,521 --> 00:17:45,273 Anaida seems quite a brute. 285 00:17:45,273 --> 00:17:48,401 Hey! That's my fiancée you're talking about. 286 00:17:48,401 --> 00:17:49,902 Sorry. 287 00:17:49,902 --> 00:17:53,698 So, how long after starting to do the dishes did she show mercy? 288 00:17:55,199 --> 00:17:58,619 - What is my name? - Ricky Thukral. 289 00:17:58,619 --> 00:18:01,622 - That's right. - Rascal. 290 00:18:01,622 --> 00:18:03,165 Rascal. 291 00:18:03,165 --> 00:18:05,751 Let it be. Okay, try this. 292 00:18:07,086 --> 00:18:09,338 - Scoundrel. - Scoundrel. 293 00:18:09,338 --> 00:18:11,257 That's great, man! 294 00:18:11,257 --> 00:18:13,175 Scoundrel means, my dear. 295 00:18:13,175 --> 00:18:15,553 Where is Anaida? 296 00:18:15,553 --> 00:18:17,596 She's sad. 297 00:18:17,596 --> 00:18:19,557 Speak in a language I understand. 298 00:18:19,557 --> 00:18:21,100 She's sad. 299 00:18:21,100 --> 00:18:24,812 What? Why is she crying? 300 00:18:24,812 --> 00:18:28,190 She's sad because the Princess of Whales died. 301 00:18:29,358 --> 00:18:31,986 Today's her funeral. 302 00:18:37,116 --> 00:18:40,119 - Madam? - What do you want? 303 00:18:40,119 --> 00:18:42,455 Me? Nothing. 304 00:18:45,791 --> 00:18:48,169 But you'd need this. 305 00:18:48,169 --> 00:18:49,962 Just leave me alone. 306 00:18:49,962 --> 00:18:53,549 Take it. My best friend is also from Pakistan. 307 00:18:54,800 --> 00:18:56,594 I have these. 308 00:18:57,595 --> 00:18:59,555 This is a special handkerchief. 309 00:18:59,555 --> 00:19:02,558 It makes a beautiful face more beautiful. 310 00:19:09,482 --> 00:19:11,984 See? The tears are gone 311 00:19:11,984 --> 00:19:13,903 and the smile is back. 312 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 - More beautiful. - Thank you. 313 00:19:17,573 --> 00:19:19,450 But why are you crying? 314 00:19:22,036 --> 00:19:24,288 It's Diana's funeral. 315 00:19:25,873 --> 00:19:27,875 Today? 316 00:19:29,502 --> 00:19:31,587 London? 317 00:19:32,963 --> 00:19:35,466 I so badly wanted to go. 318 00:19:38,010 --> 00:19:40,012 So, do what you want. 319 00:19:40,012 --> 00:19:42,765 Let us both go to Diana's funeral. 320 00:19:42,765 --> 00:19:44,767 I couldn't get a leave. 321 00:19:44,767 --> 00:19:47,520 Unbelievable! 322 00:19:47,520 --> 00:19:49,897 You didn't get a leave for such an important job! 323 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 They make you slog! 324 00:19:55,403 --> 00:19:59,240 By the way, when you come to London next time, 325 00:19:59,240 --> 00:20:02,743 stay at my place. It is small, but manageable. 326 00:20:06,038 --> 00:20:07,873 No... 327 00:20:08,874 --> 00:20:10,668 I think, it'd be too small for you. 328 00:20:16,590 --> 00:20:19,552 Thukral... 329 00:20:19,552 --> 00:20:21,303 Do you want to go home? 330 00:20:24,682 --> 00:20:27,852 If I let you go, my boss will fire me. 331 00:20:27,852 --> 00:20:30,646 Believe me, Anaida. As soon as you let me go, 332 00:20:30,646 --> 00:20:33,566 I will bring all the money from London and pay you back. 333 00:20:33,566 --> 00:20:35,401 But what if you don't return? 334 00:20:35,401 --> 00:20:36,902 I will be screwed. 335 00:20:36,902 --> 00:20:40,072 I will not let anybody screw you. 336 00:20:40,072 --> 00:20:42,700 Just one chance. Please! 337 00:20:53,794 --> 00:20:56,839 As soon as I landed in London, I went 338 00:20:56,839 --> 00:21:00,050 straight to Diana's memorial. 339 00:21:00,050 --> 00:21:02,803 You went to a funeral? 340 00:21:02,803 --> 00:21:05,014 I never waste even a drop of water on a dead body. 341 00:21:05,014 --> 00:21:06,474 I would think so. 342 00:21:06,474 --> 00:21:09,727 Mr. Hafi loved Diana. 343 00:21:09,727 --> 00:21:13,397 Whenever I mentioned Diana, he would take a deep breath. 344 00:21:15,483 --> 00:21:19,361 Look... I am sitting here, as if I lost my beloved. 345 00:21:19,361 --> 00:21:22,490 My beloved is gone, yet I am here, alive. 346 00:21:22,490 --> 00:21:25,618 - We're doomed, Hafi. - What happened? 347 00:21:25,618 --> 00:21:28,746 We will have to go back to Paris to settle the hotel bills. 348 00:21:28,746 --> 00:21:31,290 - Lend me some money. - Are you out of your mind? 349 00:21:31,290 --> 00:21:33,751 Have we ever paid for anything that we would do it now? 350 00:21:33,751 --> 00:21:35,753 No. 351 00:21:35,753 --> 00:21:37,505 But today, we'll have to. Give me some money. 352 00:21:37,505 --> 00:21:40,758 I said, no. Period! 353 00:21:45,596 --> 00:21:48,641 Forget about it, dear. See what I have here. 354 00:21:48,641 --> 00:21:50,392 Hafi... 355 00:21:50,392 --> 00:21:52,394 I'm so stressed and you're busy showing me this picture. 356 00:21:52,394 --> 00:21:55,314 It's not just a picture! See the back of it. 357 00:21:57,149 --> 00:21:59,652 We'll go to Hollywood now. 358 00:21:59,652 --> 00:22:01,195 You won the lottery. 359 00:22:01,195 --> 00:22:02,446 You have won the lottery! 360 00:22:02,446 --> 00:22:04,657 Your wish of going to Hollywood has come true. 361 00:22:05,699 --> 00:22:09,537 We will both go to Hollywood! Hollywood! 362 00:22:11,330 --> 00:22:13,082 Why are you so quiet? 363 00:22:15,042 --> 00:22:18,546 - Oh, so you lost it? - No, it's with Anaida. 364 00:22:18,546 --> 00:22:20,506 - Who is that? - The manager of that hotel. 365 00:22:20,506 --> 00:22:22,132 - How does she look? - Very beautiful. 366 00:22:22,132 --> 00:22:25,469 - I understand. - What do you understand? 367 00:22:25,469 --> 00:22:28,931 I had to leave my stuff with her. She didn't even allow me to leave Paris. 368 00:22:28,931 --> 00:22:30,057 That ticket was in my wallet. 369 00:22:30,057 --> 00:22:32,685 I have told you so many times to stay away from women! 370 00:22:32,685 --> 00:22:34,520 They always take away what's important to us. 371 00:22:34,520 --> 00:22:37,231 - Get it back from her. - How? 372 00:22:37,231 --> 00:22:39,984 If I go back without her money, she will have me arrested. 373 00:22:40,985 --> 00:22:43,696 You will get me into trouble someday. 374 00:22:43,696 --> 00:22:45,197 Hafi, must you lift your kurta everywhere? 375 00:22:45,197 --> 00:22:47,199 If I move, I'll lose this place. 376 00:22:48,659 --> 00:22:51,453 Here. And don't tell that girl that you won the lottery. 377 00:22:51,453 --> 00:22:53,372 Now go. 378 00:22:53,372 --> 00:22:56,125 Go away. 379 00:22:56,125 --> 00:22:57,751 I will bring you some perfume from Paris. 380 00:22:57,751 --> 00:23:01,171 Okay, bring the perfume and I will use it. Go now. 381 00:23:04,758 --> 00:23:06,802 I dreamt of going to Hollywood 382 00:23:06,802 --> 00:23:09,179 but it was Hafi who had financed the ticket. 383 00:23:10,764 --> 00:23:14,476 But I really wanted to go to Hollywood with Anaida. 384 00:23:15,477 --> 00:23:19,189 I convinced myself that she was way out of my league. 385 00:23:19,189 --> 00:23:20,566 She would never agree to go with me 386 00:23:20,566 --> 00:23:22,568 and I'll have to settle for Hafi. 387 00:23:22,568 --> 00:23:24,653 I just wanted to pay the bills, get the ticket back. Simple! 388 00:23:24,653 --> 00:23:26,989 Rascal! 389 00:23:26,989 --> 00:23:30,868 We thought you'd never come back! 390 00:23:30,868 --> 00:23:32,036 What did he say? 391 00:23:32,036 --> 00:23:35,581 He says, he cannot believe that you actually came back. 392 00:23:35,581 --> 00:23:36,874 How could I have not come back? 393 00:23:36,874 --> 00:23:38,667 You had my lottery ticket. 394 00:23:40,878 --> 00:23:42,880 You came back for the lottery ticket? 395 00:23:42,880 --> 00:23:44,965 And also to settle the bills. 396 00:23:46,091 --> 00:23:49,136 This is the entire amount, including the cab fares. 397 00:23:50,846 --> 00:23:53,807 Good. Solomon. 398 00:23:54,808 --> 00:23:57,144 Give me my stuff back now. 399 00:23:58,479 --> 00:24:00,939 Get his things. 400 00:24:13,702 --> 00:24:15,454 Why is she so furious? 401 00:24:15,454 --> 00:24:17,665 Please. 402 00:24:19,458 --> 00:24:20,834 Why is she angry? 403 00:24:20,834 --> 00:24:23,128 I don't know. 404 00:24:23,128 --> 00:24:26,590 We missed you. It's sad without you in the kitchen. 405 00:24:26,590 --> 00:24:30,219 - How long are you staying? - My ticket! 406 00:24:35,849 --> 00:24:38,727 - Madam! - What do you want? 407 00:24:38,727 --> 00:24:41,271 - That. - What that? 408 00:24:41,271 --> 00:24:44,316 The thing you're holding. 409 00:24:44,316 --> 00:24:46,026 That is also mine. 410 00:24:46,026 --> 00:24:48,737 It is in my hand, so it's mine. 411 00:24:48,737 --> 00:24:52,324 What are you saying? It was in my wallet. 412 00:24:52,324 --> 00:24:54,660 And I left the wallet with you. 413 00:24:54,660 --> 00:24:57,246 - With whose permission did you go? - Yours. 414 00:24:57,246 --> 00:24:59,164 What if I hadn't given you the permission? 415 00:24:59,164 --> 00:25:02,209 I would have to stay here. 416 00:25:02,209 --> 00:25:05,421 - Or I would have been jailed. - But you weren't. 417 00:25:05,421 --> 00:25:10,217 - So? - So, this ticket is my fee. 418 00:25:10,217 --> 00:25:13,303 - Fee? - To save you. How do you say? 419 00:25:13,303 --> 00:25:15,597 My cut. 420 00:25:15,597 --> 00:25:18,517 Goodbye. 421 00:25:20,310 --> 00:25:24,273 My God! She was so clever! 422 00:25:24,273 --> 00:25:26,024 I know. 423 00:25:26,024 --> 00:25:29,236 So, how did you end up getting engaged with her? 424 00:25:31,071 --> 00:25:33,574 Well, that is a different story altogether. 425 00:25:43,959 --> 00:25:48,797 My beloved, why don't you stay back? So that I can look at you all the time! 426 00:25:48,797 --> 00:25:51,049 Life is short, so stay back for some time 427 00:25:51,049 --> 00:25:55,596 Life has no meaning without you 428 00:26:09,943 --> 00:26:14,615 You are like the fragrant mint in my life 429 00:26:14,615 --> 00:26:18,744 You are like the fire that can destroy anything 430 00:26:18,744 --> 00:26:23,749 I might be in some corner of your heart 431 00:26:23,749 --> 00:26:27,753 So give me my ticket to Hollywood back 432 00:26:28,754 --> 00:26:32,466 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood 433 00:26:32,466 --> 00:26:33,509 Give it back 434 00:26:33,509 --> 00:26:37,054 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood 435 00:26:37,054 --> 00:26:38,180 Give it back! 436 00:26:38,180 --> 00:26:41,767 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood! 437 00:26:41,767 --> 00:26:42,851 Give it back 438 00:26:42,851 --> 00:26:46,980 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood! 439 00:26:46,980 --> 00:26:49,191 Give it back 440 00:26:56,240 --> 00:27:01,745 You are like the fragrant mint in my life 441 00:27:01,745 --> 00:27:06,416 You are like the fire that can destroy anything 442 00:27:29,106 --> 00:27:33,902 You are not on the ground, walking on clouds 443 00:27:33,902 --> 00:27:39,157 Stop and give me a chance to feel you 444 00:27:43,287 --> 00:27:48,083 The place you pass from, in the city 445 00:27:48,083 --> 00:27:53,422 I will wait for you there all my life. 446 00:27:53,422 --> 00:28:00,262 No, no, monsieur! No, no! Not that simple, just get lost 447 00:28:00,262 --> 00:28:04,349 You will never get your ticket to Hollywood 448 00:28:04,349 --> 00:28:05,475 Give it back 449 00:28:05,475 --> 00:28:09,021 Ticket to Hollywood My ticket to Hollywood 450 00:28:09,021 --> 00:28:10,063 Give it back 451 00:28:10,063 --> 00:28:13,483 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood! 452 00:28:13,483 --> 00:28:14,735 Give it back 453 00:28:14,735 --> 00:28:18,447 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood! 454 00:28:18,447 --> 00:28:19,489 Give it back 455 00:28:19,489 --> 00:28:22,910 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood! 456 00:28:22,910 --> 00:28:24,786 Give it back 457 00:28:38,216 --> 00:28:42,930 Gimme, gimme, gimme my ticket Gimme, gimme my ticket 458 00:28:42,930 --> 00:28:47,726 No, no... Monsieur, no, no No, no... Monsieur, no, no 459 00:28:47,726 --> 00:28:52,022 - My ticket to Hollywood - No ticket to Hollywood 460 00:28:52,022 --> 00:28:56,109 - My ticket to Hollywood! - No ticket to Hollywood 461 00:28:57,110 --> 00:29:01,907 My beloved, why don't you stay back? So that I can look at you all the time 462 00:29:01,907 --> 00:29:04,201 Life is short, so stay back for some time 463 00:29:04,201 --> 00:29:07,871 Life has no meaning without you 464 00:29:10,415 --> 00:29:12,834 It is quite stubborn and stern 465 00:29:12,834 --> 00:29:15,212 This heart is so adamant 466 00:29:15,212 --> 00:29:20,217 When it falls for someone, it never budges 467 00:29:24,513 --> 00:29:26,932 You are the queen of France 468 00:29:26,932 --> 00:29:29,351 While I am a townie 469 00:29:29,351 --> 00:29:34,773 This isn't accepted in our society 470 00:29:34,773 --> 00:29:38,819 No, no... Monsieur, no, it is not that simple 471 00:29:38,819 --> 00:29:41,446 Get lost from here 472 00:29:41,446 --> 00:29:46,535 Give me my ticket to Hollywood back 473 00:29:46,535 --> 00:29:50,330 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood 474 00:29:50,330 --> 00:29:51,373 Give it back 475 00:29:51,373 --> 00:29:54,793 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood! 476 00:29:54,793 --> 00:29:56,044 Give it back 477 00:29:56,044 --> 00:29:59,840 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood 478 00:29:59,840 --> 00:30:00,882 Give it back 479 00:30:00,882 --> 00:30:04,261 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood! 480 00:30:04,261 --> 00:30:05,429 Give it back 481 00:30:05,429 --> 00:30:10,142 You are like the fragrant mint in my life 482 00:30:10,142 --> 00:30:14,271 You are like the fire that can destroy anyone 483 00:30:14,271 --> 00:30:17,065 Give it back! 484 00:30:31,621 --> 00:30:36,877 Ticket to Hollywood! My ticket to Hollywood! 485 00:30:36,877 --> 00:30:39,963 - Ticket to-- - Okay, enough. It's not funny anymore. 486 00:30:43,550 --> 00:30:45,844 You really wished to go, right? 487 00:30:47,554 --> 00:30:50,348 So, you should go. 488 00:30:50,348 --> 00:30:54,019 Besides, Hollywood would suit you better. 489 00:30:55,562 --> 00:30:59,149 Hafi and I won't fit in the world of glamour. 490 00:30:59,149 --> 00:31:01,068 We both can just be. 491 00:31:02,319 --> 00:31:05,113 Until the lottery result came out 492 00:31:05,113 --> 00:31:07,407 we were excited. 493 00:31:08,575 --> 00:31:12,037 There... You would take pictures there, wouldn't you? 494 00:31:13,038 --> 00:31:17,250 Please send them to me. I will see Hollywood through your eyes. 495 00:31:19,711 --> 00:31:21,755 Take it. Come on... 496 00:31:21,755 --> 00:31:23,924 To heck with your ticket. 497 00:31:25,092 --> 00:31:27,385 If you didn't want the ticket, why did you make me beg for it? 498 00:31:28,553 --> 00:31:30,514 I don't want the ticket, but Thukral. 499 00:31:31,640 --> 00:31:34,559 I was waiting for him to come 500 00:31:36,144 --> 00:31:38,271 and to hug him. 501 00:31:38,271 --> 00:31:40,899 And then, he'd kiss me. 502 00:31:40,899 --> 00:31:43,360 Hey! 503 00:31:43,360 --> 00:31:45,904 How many more Thukrals do you know? 504 00:31:45,904 --> 00:31:48,448 Only one stupid, idiot, moron Thukral. 505 00:31:48,448 --> 00:31:51,409 The one who came back for the ticket and not me. 506 00:31:52,744 --> 00:31:55,372 What are you saying? 507 00:31:55,372 --> 00:31:57,541 Just go away! 508 00:31:59,334 --> 00:32:01,711 Don't be angry, please. 509 00:32:02,754 --> 00:32:05,048 I did come back for you. 510 00:32:06,049 --> 00:32:09,386 I had planned that we would go to Hollywood together. 511 00:32:10,595 --> 00:32:13,306 So, why didn't you ask me? 512 00:32:14,933 --> 00:32:17,394 You are just 513 00:32:17,394 --> 00:32:19,646 out of my league. 514 00:32:21,398 --> 00:32:23,942 You would mind if I had even touched you. 515 00:32:25,652 --> 00:32:28,572 But I didn't mind using your handkerchief. 516 00:32:29,573 --> 00:32:31,449 I only got more beautiful. 517 00:32:35,078 --> 00:32:37,080 There will be only one bed there, and two of us. 518 00:32:39,332 --> 00:32:40,959 I can adjust. 519 00:32:41,960 --> 00:32:43,962 It's only for seven days. 520 00:32:45,672 --> 00:32:47,674 Just seven days. 521 00:32:53,430 --> 00:32:57,434 I was thinking of adjusting for all my life. 522 00:32:58,602 --> 00:33:00,729 For my entire life. 523 00:33:06,234 --> 00:33:08,195 Okay. 524 00:33:09,196 --> 00:33:11,698 What are you saying? 525 00:33:11,698 --> 00:33:14,784 I'm saying, I love you, idiot. 526 00:33:20,248 --> 00:33:22,250 I love you, Anaida. 527 00:33:33,053 --> 00:33:35,722 You sacrificed your ticket for her? 528 00:33:37,349 --> 00:33:41,394 The moment she said "my cut," that was my turning point. 529 00:33:41,394 --> 00:33:44,564 I had decided that she is my type. 530 00:33:44,564 --> 00:33:46,691 I could sacrifice my life for her, let alone a ticket. 531 00:33:46,691 --> 00:33:48,818 Really! I must commend. 532 00:33:50,028 --> 00:33:52,697 - What? - You are a romantic. 533 00:33:53,698 --> 00:33:55,659 Nice! 534 00:33:55,659 --> 00:33:57,244 A while back, 535 00:33:57,244 --> 00:33:59,829 you weren't even ready to share this table with me, and now... 536 00:33:59,829 --> 00:34:02,624 - Now what? - Now... 537 00:34:03,875 --> 00:34:06,586 It's your turn. Tell me! 538 00:34:06,586 --> 00:34:09,381 When did you first meet your fiancé? 539 00:34:09,381 --> 00:34:11,383 Now don't be a gossip girl. 540 00:34:14,386 --> 00:34:16,096 So, it's arranged. 541 00:34:16,096 --> 00:34:19,683 The guy is from Birmingham, with a good five-figure salary. 542 00:34:19,683 --> 00:34:21,059 What are his hobbies? Cricketer... 543 00:34:21,059 --> 00:34:22,769 Rubbish! 544 00:34:24,062 --> 00:34:26,564 It is not arranged? 545 00:34:26,564 --> 00:34:29,526 Superman got us together. 546 00:34:29,526 --> 00:34:31,528 Does he own a comic-book store? 547 00:34:31,528 --> 00:34:34,114 Have you been to Madame Tussauds' Wax Museum? 548 00:34:34,114 --> 00:34:35,865 Of course, I have. 549 00:34:35,865 --> 00:34:38,535 There are models of so many Bollywood celebrities there. 550 00:34:38,535 --> 00:34:42,914 Mr. Gandhi, Mr. Nehru, Ms. Indira, Ms. Aishwarya, Mr. Amit... 551 00:34:42,914 --> 00:34:44,833 Amitabh Bachchan, you see. 552 00:34:46,626 --> 00:34:49,796 There aren't any of your Pakistani celebrities there. 553 00:34:50,797 --> 00:34:53,550 Anyway. So you went to Tussauds'. 554 00:34:53,550 --> 00:34:55,427 I went with my cousin Humaira. 555 00:34:55,427 --> 00:34:58,972 Madam Tussauds had a superhero-special program-- 556 00:34:58,972 --> 00:35:01,975 Batman, Hawkman, Aquaman, Superman... 557 00:35:01,975 --> 00:35:04,477 There were huge models of all of them. 558 00:35:04,477 --> 00:35:08,148 Humaira, my cousin, was jumping around, looking at them. 559 00:35:08,148 --> 00:35:10,275 Sister, take a picture of this. 560 00:35:10,275 --> 00:35:12,611 Sister, take a picture of that. 561 00:35:17,115 --> 00:35:20,452 Watch out! 562 00:35:34,966 --> 00:35:36,926 Had the good-looking statue fallen on me, 563 00:35:36,926 --> 00:35:39,929 I would have been dead. 564 00:35:39,929 --> 00:35:42,807 But the true hero came to my rescue. 565 00:35:44,517 --> 00:35:47,771 I really wished to kiss him right away 566 00:35:47,771 --> 00:35:49,522 and to propose. 567 00:35:50,607 --> 00:35:52,901 Did you kiss him? 568 00:35:55,278 --> 00:35:56,696 You didn't say "I love you" either? 569 00:35:56,696 --> 00:35:59,157 I couldn't. 570 00:35:59,157 --> 00:36:02,327 When I was six, I took an oath. 571 00:36:02,327 --> 00:36:06,373 Dear God, I will never fall in love 572 00:36:06,373 --> 00:36:10,752 with an Indian or Pakistani. 573 00:36:10,752 --> 00:36:13,922 Please find me 574 00:36:13,922 --> 00:36:18,843 a white, British guy just like you. Amen. 575 00:36:23,640 --> 00:36:25,600 Sorry, I'm on the phone. 576 00:36:25,600 --> 00:36:27,560 Yes, this is Steve. 577 00:36:27,560 --> 00:36:28,728 Bollocks! 578 00:36:28,728 --> 00:36:30,814 I've already said, I don't want this case. 579 00:36:30,814 --> 00:36:32,482 Don't ever call me again. 580 00:36:33,691 --> 00:36:36,194 Your name is Steve? 581 00:36:37,195 --> 00:36:39,280 Yeah. 582 00:36:39,280 --> 00:36:42,409 But you look... 583 00:36:42,409 --> 00:36:46,079 Mom's British, and my father is Punjabi. 584 00:36:46,079 --> 00:36:48,039 Ouch! 585 00:36:48,039 --> 00:36:51,209 - My foot hurts! - Left or right? 586 00:36:51,209 --> 00:36:53,294 Both. 587 00:36:53,294 --> 00:36:54,712 Did it really hurt that much? 588 00:36:54,712 --> 00:36:56,047 No, silly. 589 00:36:56,047 --> 00:36:59,342 Steve would have left, had I not made that excuse. 590 00:36:59,342 --> 00:37:03,972 Nice! I would have done the same. 591 00:37:03,972 --> 00:37:05,932 But you had taken an oath, right? 592 00:37:05,932 --> 00:37:08,226 He is half British at least. 593 00:37:08,226 --> 00:37:10,603 I can compromise a little. 594 00:37:12,105 --> 00:37:13,273 I must commend. 595 00:37:39,132 --> 00:37:42,594 - Drink something? - I'd like a Pepsi. 596 00:37:42,594 --> 00:37:43,761 Not Pepsi, actually. 597 00:37:43,761 --> 00:37:45,096 A 7-Up. 598 00:37:45,096 --> 00:37:48,266 Actually, Tango. And chips, 599 00:37:48,266 --> 00:37:51,561 cookies and that chocolate. 600 00:37:52,937 --> 00:37:55,356 I was praying 601 00:37:55,356 --> 00:37:58,943 that this Humaira should just disappear somehow. 602 00:37:58,943 --> 00:38:01,488 I was getting such a lovely foot massage. 603 00:38:02,614 --> 00:38:04,616 He had magical hands. 604 00:38:13,583 --> 00:38:15,710 He had such delicate fingers 605 00:38:15,710 --> 00:38:18,296 but such strong arms. 606 00:38:18,296 --> 00:38:20,840 He came to drop me in my bedroom. 607 00:38:29,974 --> 00:38:32,477 He was forcing Michelle to dance. 608 00:38:33,561 --> 00:38:36,481 - Michelle? - That's her name. 609 00:38:37,899 --> 00:38:40,068 Michelle didn't want to dance 610 00:38:40,068 --> 00:38:42,445 but he insisted. 611 00:38:42,445 --> 00:38:45,156 I stopped him. 612 00:38:45,156 --> 00:38:48,618 So, he hit you so hard? 613 00:38:48,618 --> 00:38:51,663 Just a scratch. 614 00:38:51,663 --> 00:38:54,374 His plastic surgery is still going on. 615 00:38:55,667 --> 00:38:58,211 Then, Michelle and you-- I mean, 616 00:38:58,211 --> 00:39:00,505 are you married to her 617 00:39:00,505 --> 00:39:04,175 - or are you still dating? - She wasn't the one. 618 00:39:08,471 --> 00:39:10,181 Your parents are amazing. 619 00:39:10,181 --> 00:39:12,559 He went straight into your bedroom, and they didn't even mind? 620 00:39:12,559 --> 00:39:16,396 Why would they mind? He saved their daughter. 621 00:39:16,396 --> 00:39:19,357 They thought he was the perfect one for me. 622 00:39:19,357 --> 00:39:21,859 Really? 623 00:39:21,859 --> 00:39:23,570 That rogue met you less than an hour before 624 00:39:23,570 --> 00:39:25,446 and you were already dreaming of marrying him. 625 00:39:25,446 --> 00:39:27,490 - Rogue? - It's true. 626 00:39:27,490 --> 00:39:29,701 He had such a huge scar on his face. 627 00:39:29,701 --> 00:39:30,785 Obviously, he was a rogue. 628 00:39:30,785 --> 00:39:33,663 Forget it. I won't continue my story. 629 00:39:34,747 --> 00:39:38,960 Okay, sorry. You get into so many minute details. 630 00:39:38,960 --> 00:39:42,463 Those are the most fun parts. 631 00:39:42,463 --> 00:39:45,758 How we saw each other, what he said... 632 00:39:46,759 --> 00:39:48,761 how he touched me... 633 00:39:48,761 --> 00:39:51,097 - Where he touched me. - Who said what? 634 00:39:51,097 --> 00:39:55,059 Good night. Don't let Superman bite. 635 00:39:55,059 --> 00:39:56,936 Good night. 636 00:40:04,444 --> 00:40:06,404 Darn it! Phone number. 637 00:40:08,156 --> 00:40:11,618 Steve... Steve! 638 00:40:14,912 --> 00:40:19,250 Hey, Steve! Hey, at least give me your phone number. 639 00:40:19,250 --> 00:40:21,210 Please! 640 00:40:23,463 --> 00:40:25,423 Where would I have looked for him? 641 00:40:25,423 --> 00:40:27,592 There are thousands with the name Steve in London. 642 00:40:28,843 --> 00:40:31,512 The next day was a wreck! 643 00:40:31,512 --> 00:40:34,974 But when I reached home the next evening... 644 00:40:39,520 --> 00:40:41,230 I'll get it. 645 00:40:43,483 --> 00:40:45,109 - Hello. - Hi. 646 00:40:45,109 --> 00:40:49,280 Hi. Thanks for the flowers and the chocolates. 647 00:40:49,280 --> 00:40:52,033 - Can you walk all right? - Just about. 648 00:40:52,033 --> 00:40:54,327 Then, perhaps you need another foot massage. 649 00:40:54,327 --> 00:40:55,745 My car's waiting. 650 00:40:55,745 --> 00:40:58,039 - Bye. - Bye. 651 00:41:05,254 --> 00:41:07,465 Wow! Ouch! 652 00:41:10,551 --> 00:41:12,845 You're laughing at me! I was in so much pain. 653 00:41:14,972 --> 00:41:17,850 It's because you lied. 654 00:41:17,850 --> 00:41:21,479 - If you lie... - It turns into the truth someday. 655 00:41:21,479 --> 00:41:24,023 So, you may lie by all means... 656 00:41:25,024 --> 00:41:27,485 but only to such an extent that you can tolerate it when it turns true. 657 00:41:28,486 --> 00:41:30,488 That's what Hafi says. 658 00:41:30,488 --> 00:41:33,032 Did you go there, crippling? 659 00:42:10,403 --> 00:42:13,072 I did reach his office somehow 660 00:42:13,072 --> 00:42:16,826 but as soon as I entered that place, I was awestruck. 661 00:42:23,750 --> 00:42:26,377 I'm no beggar 662 00:42:26,377 --> 00:42:30,298 but this man looked wealthier than the prince. 663 00:42:30,298 --> 00:42:34,343 With just a snap, women would line up for him. 664 00:42:39,265 --> 00:42:43,019 I was scared for a second, but then I thought 665 00:42:43,019 --> 00:42:45,354 that I will deal with whatever the situation. 666 00:42:55,740 --> 00:42:59,243 - Hi, Al. - Al? 667 00:42:59,243 --> 00:43:01,329 How do you know? 668 00:43:08,085 --> 00:43:09,879 Friends call you Al. 669 00:43:09,879 --> 00:43:13,007 Your parents call you Allo. 670 00:43:15,092 --> 00:43:17,595 - Allo is cute. - Please! 671 00:43:17,595 --> 00:43:21,349 It sounds like a fat cat's name. 672 00:43:21,349 --> 00:43:24,352 You work at the House of Fraser as a manager. 673 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 Every morning, before going to work, 674 00:43:27,605 --> 00:43:30,066 you visit the church. A five-minute prayer. 675 00:43:31,067 --> 00:43:34,946 Five minutes. No more, no less. 676 00:43:34,946 --> 00:43:36,906 This guy is a cop or gangster? 677 00:43:36,906 --> 00:43:39,951 Are you a gangster or a cop? 678 00:43:40,952 --> 00:43:44,080 - I never committed a crime. - You did. 679 00:43:45,373 --> 00:43:48,626 You made me fall in love with you. 680 00:43:52,755 --> 00:43:55,675 What do you do in such a huge office? 681 00:43:56,843 --> 00:44:00,096 Let me guess. Blackmailing! 682 00:44:01,097 --> 00:44:03,266 Pretty close. We are lawyers. 683 00:44:04,267 --> 00:44:06,102 Singh and Smith and Company. 684 00:44:07,103 --> 00:44:11,274 Are you Steve Singh of Singh and Smith and Company? Wow! 685 00:44:11,274 --> 00:44:14,443 You are so... 686 00:44:14,443 --> 00:44:17,238 - Horrible? - And young, too. 687 00:44:18,698 --> 00:44:21,284 By the way, what's the deal with these photographs? 688 00:44:22,285 --> 00:44:25,663 I hope you haven't taken them to decorate your house. 689 00:44:25,663 --> 00:44:27,039 Not a bad idea. 690 00:44:27,039 --> 00:44:28,124 Steve! 691 00:44:28,124 --> 00:44:32,253 Okay, look. This company has a board of directors. 692 00:44:32,253 --> 00:44:34,672 Are you with me? Good. 693 00:44:35,673 --> 00:44:39,427 Now, the board has decided that I propose to you. 694 00:44:41,971 --> 00:44:44,557 Propose? 695 00:44:44,557 --> 00:44:48,603 - But how do they know about us? - The board knows everything. 696 00:44:50,396 --> 00:44:53,107 Okay! 697 00:44:53,107 --> 00:44:56,319 I don't care on whose orders you propose to me. 698 00:44:56,319 --> 00:44:58,404 You may propose whenever you want. 699 00:44:58,404 --> 00:44:59,780 I'm ready. 700 00:44:59,780 --> 00:45:03,701 The proposal is that you should sue Madame Tussauds 701 00:45:03,701 --> 00:45:05,828 because of the Superman accident 702 00:45:05,828 --> 00:45:08,039 and hire me as your lawyer. 703 00:45:10,041 --> 00:45:12,710 But you don't necessarily have to accept this proposal. 704 00:45:13,711 --> 00:45:16,047 I've done my duty. 705 00:45:16,047 --> 00:45:19,050 I will tell the board of directors tomorrow 706 00:45:19,050 --> 00:45:21,052 that you denied. 707 00:45:22,595 --> 00:45:26,432 But why don't you want me to sue Madame Tussauds? 708 00:45:27,475 --> 00:45:29,894 If I wasn't in love with you, 709 00:45:29,894 --> 00:45:32,188 I'd love you to. 710 00:45:32,188 --> 00:45:33,564 In seconds 711 00:45:33,564 --> 00:45:36,233 I would've gotten you to sign the papers. 712 00:45:36,233 --> 00:45:38,027 Within days 713 00:45:38,027 --> 00:45:40,488 I would have used you as a client, 714 00:45:40,488 --> 00:45:45,201 made a lot of money from this case and dumped you. 715 00:45:47,536 --> 00:45:49,997 If I wasn't in love with you. 716 00:45:51,082 --> 00:45:54,210 How much money would you have made? 717 00:45:54,210 --> 00:45:57,880 - About a million. - A million pounds! 718 00:45:57,880 --> 00:45:59,382 A million pounds! 719 00:46:01,425 --> 00:46:03,219 Champagne or juice? 720 00:46:03,219 --> 00:46:04,762 Okay. 721 00:46:04,762 --> 00:46:07,556 Champagne or juice? 722 00:46:07,556 --> 00:46:10,601 I accept your proposal. 723 00:46:10,601 --> 00:46:13,437 Al-- can I call you Al? 724 00:46:17,900 --> 00:46:20,277 Al, you don't have to get involved in this. 725 00:46:20,277 --> 00:46:22,780 But I want to get involved. 726 00:46:22,780 --> 00:46:25,241 You saved my life 727 00:46:25,241 --> 00:46:27,660 and if I can help you with something, 728 00:46:27,660 --> 00:46:29,787 it's the least I can do. 729 00:46:32,873 --> 00:46:37,503 - A simple girl like you... - Who says I'm simple? 730 00:46:37,503 --> 00:46:40,506 Come on, let's fix the deal. 731 00:46:40,506 --> 00:46:45,386 If we win, you can take your commission from the compensation. 732 00:46:45,386 --> 00:46:48,389 And if we lose, you will lose. 733 00:46:49,390 --> 00:46:51,392 Smart girl! 734 00:46:51,392 --> 00:46:53,144 That's what Steve said. 735 00:46:54,437 --> 00:46:56,939 Smart girl! 736 00:46:56,939 --> 00:46:59,316 Okay. Deal. 737 00:47:00,484 --> 00:47:04,238 - To Superman. - To Superman. 738 00:47:06,949 --> 00:47:08,909 This isn't the right time. 739 00:47:09,952 --> 00:47:13,247 Why? It's 8:30. 740 00:47:14,248 --> 00:47:18,169 - Is it early for you? - Ms. Khan. 741 00:47:19,545 --> 00:47:22,381 I'm your lawyer and you're my client. 742 00:47:23,424 --> 00:47:28,054 Our relationship should stay professional till we win the case. 743 00:47:29,221 --> 00:47:33,059 Until then, let's stay away. 744 00:47:38,230 --> 00:47:41,650 - I must commend. - Really? 745 00:47:42,651 --> 00:47:45,446 Really! Absolutely. 746 00:47:46,864 --> 00:47:50,284 How did he stop himself at the last moment? 747 00:47:52,036 --> 00:47:56,123 It cannot be done by everyone. You need to have a strong heart. 748 00:47:56,123 --> 00:47:58,876 This is a true example of self-control. 749 00:47:58,876 --> 00:48:01,128 This is a true example of class. 750 00:48:02,129 --> 00:48:04,465 Just look at her! My client. 751 00:48:04,465 --> 00:48:05,716 Does she want riches? 752 00:48:05,716 --> 00:48:07,093 No! 753 00:48:07,093 --> 00:48:08,135 Does she want revenge? 754 00:48:08,135 --> 00:48:09,261 No! 755 00:48:09,261 --> 00:48:11,222 She wants your compassion, 756 00:48:11,222 --> 00:48:13,516 your sympathy... 757 00:48:13,516 --> 00:48:15,601 and my love! 758 00:48:19,438 --> 00:48:22,650 Hey, stay away from the kiss of love! 759 00:48:31,200 --> 00:48:33,702 Your beautiful eyes are driving me crazy 760 00:48:33,702 --> 00:48:35,746 Kiss of love! Kiss of love! 761 00:48:35,746 --> 00:48:38,124 My stars are not favoring me now 762 00:48:38,124 --> 00:48:39,708 Kiss of love! Kiss of love! 763 00:48:39,708 --> 00:48:42,378 Your beautiful eyes are driving me crazy 764 00:48:42,378 --> 00:48:44,380 Kiss of love! Kiss of love! 765 00:48:44,380 --> 00:48:46,715 My stars are not favoring me now 766 00:48:46,715 --> 00:48:48,634 Kiss of love! Kiss of love! 767 00:48:48,634 --> 00:48:51,137 Whenever I look into your eyes... 768 00:48:51,137 --> 00:48:53,139 Hurray! Hurray! 769 00:48:53,139 --> 00:48:55,599 It takes my breath away 770 00:48:55,599 --> 00:48:57,351 Hurray! Hurray! 771 00:48:57,351 --> 00:48:59,436 Whenever I look into your eyes 772 00:48:59,436 --> 00:49:01,605 It takes my breath away 773 00:49:01,605 --> 00:49:06,360 Stop it already! Stop looking at me with those mesmerizing eyes! 774 00:49:06,360 --> 00:49:10,489 Kiss of love! Kiss of love! Stay away from the kiss of love! 775 00:49:14,952 --> 00:49:19,206 Kiss of love! Kiss of love! Stay away from the kiss of love! 776 00:49:53,824 --> 00:49:56,994 Oh, my dear heart 777 00:49:57,995 --> 00:50:02,041 Why do you always crave romance? 778 00:50:06,879 --> 00:50:11,091 These nights seem so long 779 00:50:11,091 --> 00:50:15,262 When I wait for you to come 780 00:50:15,262 --> 00:50:19,808 You have no idea how much I dream to be with you 781 00:50:19,808 --> 00:50:24,146 I cannot sleep, I stay up all day and all night 782 00:50:24,146 --> 00:50:28,484 - When you blink - Hurray! Hurray! 783 00:50:28,484 --> 00:50:32,529 - The sky begins to - Hurray! Hurray! 784 00:50:32,529 --> 00:50:37,326 Stop it already! Stop looking at me with those mesmerizing eyes! 785 00:50:37,326 --> 00:50:41,372 Kiss of love! Kiss of love! Stay away from the kiss of love! 786 00:50:45,834 --> 00:50:49,546 Kiss of love! Kiss of love! Stay away from the kiss of love! 787 00:50:54,468 --> 00:51:00,266 The English Court of Law decides the case in favor of Ms. Khan. 788 00:51:22,788 --> 00:51:26,166 I have a request for you 789 00:51:27,167 --> 00:51:30,629 It is your duty 790 00:51:35,551 --> 00:51:40,139 To check how I am doing 791 00:51:40,139 --> 00:51:43,851 This love can be fatal 792 00:51:43,851 --> 00:51:46,312 Don't look at people that way 793 00:51:46,312 --> 00:51:48,731 They will fall in love with you 794 00:51:48,731 --> 00:51:53,110 Trust me, history repeats itself 795 00:51:53,110 --> 00:51:57,406 - When you blink - Hurray! Hurray! 796 00:51:57,406 --> 00:51:59,783 The sky begins to fall 797 00:51:59,783 --> 00:52:01,327 Hurray! Hurray! 798 00:52:01,327 --> 00:52:06,123 Stop it already! Stop me with those mesmerizing eyes! 799 00:52:06,123 --> 00:52:10,461 Kiss of love! Kiss of love! Stay away from the kiss of love! 800 00:52:10,461 --> 00:52:14,715 Stay away... Stay away... Stay away from the kiss of love. 801 00:52:14,715 --> 00:52:19,136 Kiss of love! Kiss of love! Stay away from the kiss of love! 802 00:52:19,136 --> 00:52:23,432 Stay away... Stay away... Stay away from the kiss of love 803 00:52:23,432 --> 00:52:27,644 Kiss of love! Kiss of love! Stay away from the kiss of love! 804 00:52:32,024 --> 00:52:36,278 Kiss of love! Kiss of love! Stay away from the kiss of love! 805 00:52:39,656 --> 00:52:43,160 Hey, stay away from the kiss of love! 806 00:52:49,792 --> 00:52:52,628 - Then, you both... - Got engaged. 807 00:52:52,628 --> 00:52:55,798 No, I mean, did you guys do... 808 00:52:57,174 --> 00:52:59,843 Did you both have sex? 809 00:52:59,843 --> 00:53:02,805 - We made love. - Oh! 810 00:53:04,056 --> 00:53:06,016 Good. That's nice. 811 00:53:07,184 --> 00:53:10,854 - But he is a little dramatic. - He is better than you. 812 00:53:10,854 --> 00:53:11,897 At least he doesn't have 813 00:53:11,897 --> 00:53:14,733 to think twice before buying flowers for his girlfriend. 814 00:53:14,733 --> 00:53:16,735 He is a bigger miser than me. 815 00:53:16,735 --> 00:53:19,988 Why didn't such a millionaire simply take a flight here? 816 00:53:19,988 --> 00:53:23,325 - Why did he take the train? - It is because of his work. 817 00:53:23,325 --> 00:53:25,327 There is a case with the British Railways. 818 00:53:25,327 --> 00:53:27,204 He needs to do some investigation for the same. 819 00:53:27,204 --> 00:53:29,581 Really? Now, it is the turn of the railways, is it? 820 00:53:29,581 --> 00:53:30,666 What? 821 00:53:32,334 --> 00:53:34,670 Let us assume he is not a miser 822 00:53:34,670 --> 00:53:37,005 but he is a lawyer. 823 00:53:37,005 --> 00:53:40,342 - Be careful. - How can you judge him? 824 00:53:40,342 --> 00:53:42,845 You haven't even met him. 825 00:53:42,845 --> 00:53:44,596 He won't change if I meet him. 826 00:53:44,596 --> 00:53:46,557 But your opinion will. 827 00:53:46,557 --> 00:53:48,725 All right, then. I will meet him. 828 00:53:48,725 --> 00:53:50,227 Just another hour to go. 829 00:53:53,230 --> 00:53:56,275 Oh, blimey! I need to run. 830 00:53:56,275 --> 00:53:59,445 The train must have arrived. You took so long to complete your story. 831 00:53:59,445 --> 00:54:00,904 It was because of your constant interruption. 832 00:54:00,904 --> 00:54:03,323 - Let us not fight. - Okay. 833 00:54:03,323 --> 00:54:05,242 Go ahead, I'll bring a doughnut. 834 00:54:05,242 --> 00:54:08,036 - Doughnut? - Yes, for Anaida. 835 00:54:08,036 --> 00:54:09,955 She must be hungry. 836 00:54:09,955 --> 00:54:12,458 - That's very sweet. - I got class. 837 00:54:13,459 --> 00:54:15,878 - Bye. - Bye. 838 00:54:19,840 --> 00:54:21,550 When did this train get here? 839 00:54:21,550 --> 00:54:23,260 Half an hour ago. 840 00:54:23,260 --> 00:54:25,596 But this was an hour late. 841 00:54:25,596 --> 00:54:28,265 It left on time from Manchester. 842 00:54:28,265 --> 00:54:31,727 Manchester? What about the train coming from Birmingham? 843 00:54:33,896 --> 00:54:35,939 Another hour late? 844 00:55:34,957 --> 00:55:37,167 It's an hour late. 845 00:55:37,167 --> 00:55:39,336 - Darn! - Blimey! 846 00:55:40,837 --> 00:55:42,381 Coffee? 847 00:55:43,757 --> 00:55:45,092 Only coffee. 848 00:55:45,092 --> 00:55:47,844 I'll enjoy a doughnut with that. 849 00:55:47,844 --> 00:55:50,347 No. I don't mean that. 850 00:55:50,347 --> 00:55:53,809 Only coffee and nothing else. 851 00:55:53,809 --> 00:55:56,979 - You know... - I know. I love Anaida. 852 00:55:56,979 --> 00:55:59,481 So? I love Steve. 853 00:55:59,481 --> 00:56:01,149 He sounds like a cheater. 854 00:56:01,149 --> 00:56:03,026 No... Only coffee. 855 00:56:03,026 --> 00:56:06,405 Your eyes 856 00:56:06,405 --> 00:56:11,410 Have finally met mine Let us play some music and dance! 857 00:56:11,410 --> 00:56:16,582 Let us dance... Let us dance! 858 00:56:16,582 --> 00:56:21,628 Let us dance... Let us dance! 859 00:56:35,183 --> 00:56:37,060 Yuck! 860 00:56:37,060 --> 00:56:39,479 She was good. Why are you saying that? 861 00:56:39,479 --> 00:56:41,064 Not her! You are terrible. 862 00:56:41,064 --> 00:56:44,151 You are worse than my neighbor. 863 00:56:44,151 --> 00:56:45,569 What does he do? 864 00:56:45,569 --> 00:56:47,279 He stays in the house in front of mine. 865 00:56:47,279 --> 00:56:51,116 Whenever I enter my room, he looks at me through a telescope. 866 00:56:53,118 --> 00:56:55,579 You must do something to entice him. 867 00:56:55,579 --> 00:56:57,956 Me? 868 00:56:57,956 --> 00:57:00,667 Yes! Yes! 869 00:57:02,127 --> 00:57:03,462 Yes! 870 00:57:03,462 --> 00:57:05,881 I don't do anything. 871 00:57:07,633 --> 00:57:10,844 - Let's play a game. - Count me out. 872 00:57:12,512 --> 00:57:16,433 You will do something that you have never done but I have. 873 00:57:16,433 --> 00:57:20,187 Then I will do something that I have never done but you have. 874 00:57:20,187 --> 00:57:22,689 I have done everything. 875 00:57:22,689 --> 00:57:24,858 Your turn first. Come. 876 00:57:24,858 --> 00:57:26,234 I'm not going anywhere. 877 00:57:26,234 --> 00:57:27,694 Play right here 878 00:57:27,694 --> 00:57:29,905 in front of everyone. 879 00:57:29,905 --> 00:57:33,533 Hey! I'm not some kind of creep. 880 00:57:33,533 --> 00:57:35,160 I got class. 881 00:57:35,160 --> 00:57:38,622 If I had to kiss you, I'd have asked you. 882 00:57:38,622 --> 00:57:42,125 Unbelievable! You-- let it be. 883 00:57:43,126 --> 00:57:45,170 Enjoy your coffee and newspaper. 884 00:57:47,172 --> 00:57:48,965 Sorry! Sorry. 885 00:57:53,178 --> 00:57:54,888 You need to walk up that escalator. 886 00:57:54,888 --> 00:57:56,640 But that's for coming down. 887 00:57:56,640 --> 00:57:59,935 So? Haven't you ever done that? 888 00:57:59,935 --> 00:58:01,853 I have! Many times! 889 00:58:01,853 --> 00:58:04,564 Come on, that's the game. 890 00:58:04,564 --> 00:58:06,983 - This is crazy. - I don't bother for it. 891 00:58:09,027 --> 00:58:10,946 Okay. Hold this. 892 00:58:14,908 --> 00:58:17,744 Begin! 893 00:58:17,744 --> 00:58:20,080 - You've gone crazy. - Mind your own business. 894 00:58:20,080 --> 00:58:22,040 This escalator's coming down. 895 00:58:22,040 --> 00:58:23,375 Really? I didn't know. 896 00:58:23,375 --> 00:58:25,627 - You'll hurt yourself. - Hey, keep your mouth shut. 897 00:58:26,628 --> 00:58:28,839 - Idiot! - Moron. 898 00:58:32,342 --> 00:58:34,344 Not bad. 899 00:58:34,344 --> 00:58:36,138 Hold... 900 00:58:40,809 --> 00:58:42,310 Okay. 901 00:58:48,650 --> 00:58:51,153 Okay. My turn next. 902 00:58:52,237 --> 00:58:54,156 I'm ever ready. 903 00:58:54,156 --> 00:58:57,701 - Have you got a tattoo? - No. 904 00:58:57,701 --> 00:58:58,952 Have you? 905 00:59:00,078 --> 00:59:01,872 Liar! Show me. 906 00:59:01,872 --> 00:59:03,832 I can't. It's here. 907 00:59:07,836 --> 00:59:09,713 Until I see it, 908 00:59:09,713 --> 00:59:11,798 I won't get one done. 909 00:59:11,798 --> 00:59:13,717 You are too much! 910 00:59:13,717 --> 00:59:15,010 Hold this. 911 00:59:16,386 --> 00:59:18,013 A little higher. 912 00:59:21,224 --> 00:59:22,559 Look at this. 913 00:59:24,144 --> 00:59:26,396 You have seen it now. Are you happy? 914 00:59:26,396 --> 00:59:29,649 - But what is it? - Butterfly. 915 00:59:29,649 --> 00:59:32,277 Really? Show me again. 916 00:59:32,277 --> 00:59:35,030 You wish! Come on. 917 00:59:41,203 --> 00:59:45,457 Come on, get done with it. 918 00:59:45,457 --> 00:59:47,209 Boom Shankar! 919 00:59:55,634 --> 00:59:57,135 Imagine: 920 00:59:58,261 --> 01:00:02,390 what if we weren't engaged to anyone 921 01:00:03,391 --> 01:00:07,646 and Anaida and Steve would have met in the train? 922 01:00:10,857 --> 01:00:13,777 Suppose they did meet on the train. 923 01:00:13,777 --> 01:00:16,780 They must have had coffee together and would get talking. 924 01:00:16,780 --> 01:00:19,950 What do you think? Would they have liked each other? 925 01:00:20,951 --> 01:00:23,036 Would they have fallen in love? 926 01:00:27,833 --> 01:00:31,002 Then Steve would be Anaida's Ricky 927 01:00:31,002 --> 01:00:32,838 and Anaida, Steve's Alvira. 928 01:00:34,464 --> 01:00:38,093 But where would Ricky and Alvira end up? 929 01:00:39,219 --> 01:00:42,138 Are you trying to flirt with me? And why are you taking names? 930 01:00:43,139 --> 01:00:45,767 - Just say you and I. - Okay, fine. Okay. 931 01:00:47,018 --> 01:00:49,396 If we met, just casually, 932 01:00:50,772 --> 01:00:54,067 and Steve and Anaida weren't in the picture... 933 01:00:56,319 --> 01:00:57,863 what could happen then? 934 01:01:03,118 --> 01:01:04,828 Tell me. 935 01:01:19,259 --> 01:01:22,971 - Porter! - The train is here. 936 01:01:22,971 --> 01:01:25,974 Let's go... Come on. 937 01:01:35,775 --> 01:01:40,405 I will bring the radiance of the moon for you 938 01:01:46,411 --> 01:01:51,041 And use that to adorn you 939 01:01:57,130 --> 01:02:02,469 I will bring the radiance of the moon for you 940 01:02:02,469 --> 01:02:06,973 And use that to adorn you 941 01:02:06,973 --> 01:02:12,520 If I feel shy, embrace me 942 01:02:12,520 --> 01:02:18,443 I can feel your breath with mine 943 01:02:18,443 --> 01:02:23,782 Say it... Say it! 944 01:02:23,782 --> 01:02:29,079 Say those words of love Say it! 945 01:02:29,079 --> 01:02:34,459 Say it... Say it! 946 01:02:34,459 --> 01:02:39,005 Say those words of love Say it! 947 01:03:17,335 --> 01:03:21,423 - This is the Taj Mahal. - This is red in color. 948 01:03:23,133 --> 01:03:25,385 It is the same Taj, someone just colored it red. 949 01:03:26,386 --> 01:03:29,014 Tell me the name of this monument, or I'll leave. 950 01:03:32,517 --> 01:03:35,228 It's Humayun's Tomb. 951 01:03:35,228 --> 01:03:36,354 I didn't have enough money 952 01:03:36,354 --> 01:03:39,649 to take you to Agra to show you the real Taj. Sorry. 953 01:03:41,943 --> 01:03:45,071 Hereon, this tomb is the real Taj for me. 954 01:03:47,490 --> 01:03:49,325 It is as beautiful as our love for each other. 955 01:03:55,331 --> 01:04:00,462 Come, let us spend this night without any sleep 956 01:04:00,462 --> 01:04:03,048 Share your dreams with me 957 01:04:03,048 --> 01:04:06,009 And I will do the same 958 01:04:06,009 --> 01:04:11,181 I do have this one dream 959 01:04:11,181 --> 01:04:15,602 Which is as beautiful as the moon 960 01:04:16,603 --> 01:04:22,525 Even the skies have been yearning 961 01:04:22,525 --> 01:04:28,156 To see you since so many nights 962 01:04:28,156 --> 01:04:33,453 Say it... Say it! 963 01:04:33,453 --> 01:04:37,874 Say those words of love Say it! 964 01:04:38,875 --> 01:04:44,214 Say it... Say it! 965 01:04:44,214 --> 01:04:48,343 Say those words of love Say it! 966 01:05:16,246 --> 01:05:17,580 Before entering the Gurudwara, 967 01:05:17,580 --> 01:05:19,707 we must cover our heads. 968 01:05:21,000 --> 01:05:23,711 Even in a Durgah. 969 01:05:23,711 --> 01:05:26,339 Oh, Lord! 970 01:05:26,339 --> 01:05:29,217 One must wash his hands and face before entering the Gurudwara. 971 01:05:30,635 --> 01:05:33,721 Even before entering the Durgah. 972 01:05:36,933 --> 01:05:40,145 Yours... 973 01:05:43,648 --> 01:05:45,400 Don't you get a sacrament in a Durgah? 974 01:05:46,442 --> 01:05:48,945 You get blessings. 975 01:05:48,945 --> 01:05:51,531 My prayers are for you. 976 01:05:53,825 --> 01:05:56,953 Your love is for me. 977 01:05:56,953 --> 01:06:01,958 It took ages to say 978 01:06:01,958 --> 01:06:07,422 The few words of expressing our love 979 01:06:07,422 --> 01:06:12,552 That one day seemed like a century 980 01:06:12,552 --> 01:06:18,141 And that one night didn't end soon either 981 01:06:18,141 --> 01:06:23,605 How would it feel if the two of us 982 01:06:23,605 --> 01:06:29,569 Spent years of togetherness in a few moments? 983 01:06:40,288 --> 01:06:45,668 Say it to me... Say it to me! 984 01:06:45,668 --> 01:06:49,881 Say those words of love Say it! 985 01:07:01,434 --> 01:07:03,228 - Taj! - Yes. 986 01:07:04,729 --> 01:07:06,147 It's Humayun's tomb. 987 01:07:09,567 --> 01:07:11,527 It is as beautiful as our love. 988 01:07:13,404 --> 01:07:16,241 There are no questions or compromises in this love. 989 01:07:18,243 --> 01:07:19,786 It is pure, everlasting love. 990 01:07:23,081 --> 01:07:24,582 Marry me. 991 01:07:28,461 --> 01:07:31,047 Then, every wedding anniversary of ours 992 01:07:33,508 --> 01:07:35,093 will be celebrated here. 993 01:07:37,679 --> 01:07:39,055 Every year, right here? 994 01:07:41,891 --> 01:07:43,184 Yes, indeed. 995 01:07:45,895 --> 01:07:47,355 I accept, then. 996 01:07:49,065 --> 01:07:54,487 I will bring the radiance of the moon for you 997 01:08:00,326 --> 01:08:06,124 And use that to adorn me 998 01:08:09,877 --> 01:08:12,839 If you feel shy... 999 01:08:12,839 --> 01:08:15,717 Embrace me 1000 01:08:15,717 --> 01:08:21,723 I can feel your breath with mine 1001 01:08:21,723 --> 01:08:26,978 Say it... Say it! 1002 01:08:26,978 --> 01:08:31,274 Say those words of love Say it! 1003 01:08:32,275 --> 01:08:34,986 Say it... 1004 01:08:34,986 --> 01:08:37,697 Say it... 1005 01:08:37,697 --> 01:08:41,909 Say those words of love Say it! 1006 01:08:52,170 --> 01:08:53,421 So, tell me. 1007 01:08:55,882 --> 01:08:58,551 What would have happened if Steve and Anaida weren't there? 1008 01:08:59,844 --> 01:09:01,888 What would have happened? 1009 01:09:01,888 --> 01:09:03,139 There would be war. 1010 01:09:07,185 --> 01:09:08,227 You're right. 1011 01:09:10,146 --> 01:09:12,190 There would be war. 1012 01:09:12,190 --> 01:09:13,900 There was no other option. 1013 01:09:16,319 --> 01:09:17,737 No chance! 1014 01:09:17,737 --> 01:09:20,323 The train coming in from Birmingham 1015 01:09:20,323 --> 01:09:23,326 has arrived on platform number 3. 1016 01:09:23,326 --> 01:09:25,536 Sorry for the inconvenience. 1017 01:09:28,831 --> 01:09:31,042 This train arrived quite early. 1018 01:09:32,377 --> 01:09:35,421 Early? It has arrived after a two-hour delay. 1019 01:09:37,673 --> 01:09:39,717 I know, but... 1020 01:09:39,717 --> 01:09:41,177 it still seems, it arrived early. 1021 01:09:42,553 --> 01:09:43,679 What do you mean? 1022 01:09:46,391 --> 01:09:48,643 You should bring those doughnuts you were talking about. 1023 01:09:55,316 --> 01:09:56,484 Bye. 1024 01:10:00,488 --> 01:10:02,573 Listen... Listen to me! 1025 01:10:03,658 --> 01:10:06,369 - You don't have my number. - Why should I have it? 1026 01:10:07,370 --> 01:10:09,622 Take it. May come handy! 1027 01:10:10,623 --> 01:10:12,083 You're flirting with me, is it? 1028 01:10:14,210 --> 01:10:15,545 Marketing! 1029 01:10:19,340 --> 01:10:20,341 Okay. 1030 01:10:21,342 --> 01:10:25,930 My number is 7-9-0-2-6-5-3-2-4-1. 1031 01:10:25,930 --> 01:10:28,224 If you ever need a lawyer... 1032 01:10:28,224 --> 01:10:30,476 As if I wanted to sue someone. 1033 01:10:30,476 --> 01:10:32,395 Take it. May come handy! 1034 01:10:33,729 --> 01:10:35,314 Bye. 1035 01:10:40,653 --> 01:10:42,488 Jajjan, make me a cup of tea. 1036 01:10:48,077 --> 01:10:50,830 - I'm almost there. - Yes. 1037 01:10:51,914 --> 01:10:52,999 Where? 1038 01:10:52,999 --> 01:10:54,709 I've been waiting for two hours now. 1039 01:10:54,709 --> 01:10:56,461 I'm at the station. 1040 01:10:56,461 --> 01:10:58,629 I couldn't have waited at the platform, right? 1041 01:10:58,629 --> 01:11:02,091 Lie? Why would I lie? 1042 01:11:02,091 --> 01:11:04,760 - Have I ever lied that I would lie now? - Okay, I'm coming. 1043 01:11:05,762 --> 01:11:08,806 Don't worry, my love. I'm coming. 1044 01:11:08,806 --> 01:11:10,725 - I was coming right to you, Mr. Hafi. - What is wrong with you? 1045 01:11:10,725 --> 01:11:11,726 Where were you? 1046 01:11:11,726 --> 01:11:13,686 I should be asking you that. 1047 01:11:13,686 --> 01:11:15,104 - Hello, Auntie. - Were you following Karachi time? 1048 01:11:15,104 --> 01:11:17,064 - We're in England now. - Hi, Humaira. 1049 01:11:19,150 --> 01:11:20,401 - How was the train? - How are you? 1050 01:11:20,401 --> 01:11:21,444 I'm absolutely fine. 1051 01:11:21,444 --> 01:11:23,029 - Let me introduce you guys. - I'll take it. 1052 01:11:23,029 --> 01:11:24,030 - Are they the ones? - Yes. 1053 01:11:25,114 --> 01:11:27,158 What do you say? 1054 01:11:27,158 --> 01:11:29,118 - Let us go. - Sure, come on. 1055 01:11:29,118 --> 01:11:30,578 Let's go. 1056 01:11:30,578 --> 01:11:33,289 - So, how are you? - I'm doing all right. 1057 01:11:33,289 --> 01:11:36,459 - Hang on, let's have tea first. - Not here. 1058 01:11:36,459 --> 01:11:39,754 - Five minutes won't do any harm. - It will. 1059 01:11:39,754 --> 01:11:41,422 Really? 1060 01:11:41,422 --> 01:11:43,382 Okay, since he insists, we should leave. 1061 01:11:43,382 --> 01:11:44,634 Tea. 1062 01:11:44,634 --> 01:11:46,636 - What? - Tea. 1063 01:11:46,636 --> 01:11:48,095 Let them have tea. 1064 01:11:48,095 --> 01:11:49,972 - We should leave, come on. - No, don't do that. 1065 01:11:49,972 --> 01:11:51,682 This will tarnish your name in the market. 1066 01:11:51,682 --> 01:11:52,725 Don't let that happen. 1067 01:11:52,725 --> 01:11:56,103 Guys, he got some news that there is a raid here at the station 1068 01:11:56,103 --> 01:11:58,523 and they're hunting for people like us. Let's go. 1069 01:12:03,110 --> 01:12:05,738 You guys can come to London from Birmingham by yourselves 1070 01:12:05,738 --> 01:12:07,532 but not from the station to home. 1071 01:12:07,532 --> 01:12:09,700 Next time, I won't be coming to receive you guys. 1072 01:12:09,700 --> 01:12:11,994 Shahriyar is coming tomorrow from Birmingham. 1073 01:12:11,994 --> 01:12:13,871 You two are getting married. 1074 01:12:13,871 --> 01:12:14,914 What? 1075 01:12:14,914 --> 01:12:16,791 Now don't start jumping with excitement. 1076 01:12:16,791 --> 01:12:20,378 - The wedding is not tomorrow. - Take this. 1077 01:12:20,378 --> 01:12:23,214 - I can't, sister. I'm tired. - Hold it or I'll spank you. 1078 01:12:25,424 --> 01:12:28,469 Hello, Neil. Where are you? It's a crisis. 1079 01:12:28,469 --> 01:12:30,555 Please come home soon. I'm in love. 1080 01:12:34,725 --> 01:12:40,523 This old mate called love always puts me in trouble. 1081 01:12:40,523 --> 01:12:45,695 Dear Lord! 1082 01:12:45,695 --> 01:12:50,658 I always save it, but my heart falls for someone, always. 1083 01:12:50,658 --> 01:12:55,454 Dear Lord! 1084 01:12:55,454 --> 01:13:00,918 When someone comes close to me and I like them 1085 01:13:00,918 --> 01:13:05,798 My heart skips a beat 1086 01:13:05,798 --> 01:13:10,595 My heart skips a beat 1087 01:13:10,595 --> 01:13:16,392 Your eyes have finally met mine 1088 01:13:16,392 --> 01:13:18,894 Let us play some music and dance! 1089 01:13:18,894 --> 01:13:24,108 Let us dance... Let us dance! 1090 01:13:24,108 --> 01:13:29,280 Let us dance... Let us dance! 1091 01:13:29,280 --> 01:13:34,535 Let us dance... Let us dance! 1092 01:13:34,535 --> 01:13:40,041 Let us dance... Let us dance! 1093 01:13:41,667 --> 01:13:45,504 The hunger of the hungry does not depart 1094 01:13:45,504 --> 01:13:49,717 despite receiving all the valuables in the world. 1095 01:13:49,717 --> 01:13:53,220 Man may possess thousands of wits 1096 01:13:53,220 --> 01:13:57,516 but not even one goes with him 1097 01:13:57,516 --> 01:14:00,519 How can we be true’ 1098 01:14:00,519 --> 01:14:04,982 and how we be righteous? 1099 01:14:04,982 --> 01:14:08,819 That can only be done 1100 01:14:08,819 --> 01:14:13,783 by obeying the orders of the Almighty. 1101 01:14:20,164 --> 01:14:21,499 Hafi... 1102 01:14:23,084 --> 01:14:24,543 I'm in love. 1103 01:14:25,628 --> 01:14:27,546 She is an amazing girl. 1104 01:14:28,547 --> 01:14:30,675 That is why she is already engaged. 1105 01:14:33,094 --> 01:14:35,221 You tell me what to do, then. 1106 01:14:35,221 --> 01:14:36,764 Show me a way. 1107 01:14:36,764 --> 01:14:39,600 - Ricky, you... - It squeaks. 1108 01:14:39,600 --> 01:14:42,478 - No problem, we'll oil it. - What if it squeaks again? 1109 01:14:42,478 --> 01:14:44,730 - We'll oil it more. - What if it still squeaks? 1110 01:14:44,730 --> 01:14:48,275 We'll put you and your partner in oil and set you on fire. 1111 01:14:48,275 --> 01:14:50,945 - Ricky, relax... - What nonsense, Hafi! 1112 01:14:50,945 --> 01:14:53,698 They pay minimum rent, and expect services of a hotel. 1113 01:14:53,698 --> 01:14:54,907 This is the limit! 1114 01:14:54,907 --> 01:14:56,784 Hey, enough... Now get out. 1115 01:14:56,784 --> 01:14:59,078 We don't even show people houses for that long. 1116 01:14:59,078 --> 01:15:01,664 If we want you to rent it, we'll call you. 1117 01:15:01,664 --> 01:15:03,624 We will. 1118 01:15:03,624 --> 01:15:05,584 - Where did you bring them from? - Bathinda. 1119 01:15:05,584 --> 01:15:07,294 What are you saying? 1120 01:15:07,294 --> 01:15:08,963 They cannot be from Bathinda. 1121 01:15:08,963 --> 01:15:12,174 Ricky, darling, please relax. 1122 01:15:12,174 --> 01:15:13,592 How can I relax? 1123 01:15:13,592 --> 01:15:15,720 He is engaged to someone. 1124 01:15:15,720 --> 01:15:18,848 Even if he wasn't engaged, what good would you have done? 1125 01:15:18,848 --> 01:15:21,976 He's under the impression that you're engaged. 1126 01:15:21,976 --> 01:15:23,769 You're amazing, aren't you? 1127 01:15:23,769 --> 01:15:25,813 Even if you were really engaged, 1128 01:15:25,813 --> 01:15:27,148 you shouldn't have told him. 1129 01:15:27,148 --> 01:15:30,317 Oh, gosh! He looked dodgy at first. 1130 01:15:30,317 --> 01:15:32,069 I lied to avoid him. 1131 01:15:32,069 --> 01:15:34,321 She wasn't even willing to let me sit by her. 1132 01:15:34,321 --> 01:15:37,366 When I told her I was engaged, she agreed. 1133 01:15:41,245 --> 01:15:44,999 I swear, Hafi, the story I made up was amazing. 1134 01:15:44,999 --> 01:15:47,710 - You were part of the story, too. - Amazing! 1135 01:15:47,710 --> 01:15:50,212 - But he must be ugly. - And he tries to act too smart as well. 1136 01:15:51,213 --> 01:15:53,007 But he is so romantic. 1137 01:15:53,007 --> 01:15:54,633 - He is so romantic... - Hey! 1138 01:15:54,633 --> 01:15:56,385 Stop this. This is a dead-end. 1139 01:15:56,385 --> 01:15:58,012 How am I supposed to know 1140 01:16:00,014 --> 01:16:01,807 that after spending just two hours together, 1141 01:16:01,807 --> 01:16:04,143 I would want to marry her? 1142 01:16:04,143 --> 01:16:07,229 Well said, darling. Well said. 1143 01:16:09,607 --> 01:16:12,568 - There would have been no problem. - Yes. 1144 01:16:12,568 --> 01:16:16,322 - Had I met her earlier. - You're right. 1145 01:16:16,322 --> 01:16:18,365 - Hafi... - Yes, darling. 1146 01:16:18,365 --> 01:16:22,453 - Why didn't we meet earlier? - Ask her, when you meet her next. 1147 01:16:22,453 --> 01:16:25,706 And listen, take it forward only if he calls. 1148 01:16:53,150 --> 01:16:54,902 Sorry. 1149 01:16:57,863 --> 01:17:01,367 I'm breaking that Indian-guy promise today. 1150 01:17:01,367 --> 01:17:06,121 You understand, don't You? He isn't that dark either. 1151 01:17:06,121 --> 01:17:08,040 He is wheatish. 1152 01:17:09,041 --> 01:17:11,252 Anyway, You know it all. 1153 01:17:11,252 --> 01:17:13,754 Help me, please. 1154 01:17:13,754 --> 01:17:15,339 Amen. 1155 01:17:24,306 --> 01:17:26,934 Yes! She'll go crazy about me. 1156 01:17:26,934 --> 01:17:29,019 She'd want to spend the rest of her life with me. 1157 01:17:30,020 --> 01:17:31,856 First, she didn't answer your call 1158 01:17:31,856 --> 01:17:34,108 - and then turned her phone off.- Hey, handsome! 1159 01:17:35,109 --> 01:17:36,443 Hey, handsome! 1160 01:17:37,444 --> 01:17:38,821 Hey, handsome! 1161 01:17:41,782 --> 01:17:43,242 There is a call from Punjab and... 1162 01:17:44,410 --> 01:17:47,454 I have called in Punjab. Your job will be done. 1163 01:17:47,454 --> 01:17:48,998 My guy is in Punjab. 1164 01:17:48,998 --> 01:17:50,833 He will do it-- 1165 01:17:50,833 --> 01:17:53,544 I'm in Punjab! I'll talk to you when I meet you. 1166 01:17:58,132 --> 01:17:59,675 Come on, my boy. 1167 01:17:59,675 --> 01:18:01,135 Don't cry. 1168 01:18:01,135 --> 01:18:03,178 I will bring you another toy. 1169 01:18:04,305 --> 01:18:05,890 I want the same one. 1170 01:18:06,932 --> 01:18:08,058 You will see. 1171 01:18:09,143 --> 01:18:10,394 Really? 1172 01:18:18,944 --> 01:18:21,155 Because of you, I will get fired. 1173 01:18:21,155 --> 01:18:22,948 Get me a job at your showroom. 1174 01:18:22,948 --> 01:18:25,367 Then, I will listen to your love story, whenever you want. 1175 01:18:25,367 --> 01:18:28,454 - Ricky called me. - No! What did he say? 1176 01:18:28,454 --> 01:18:31,248 I don't know. I forgot to turn my phone on after leaving the church. 1177 01:18:31,248 --> 01:18:32,583 Idiot! Call him back. 1178 01:18:35,044 --> 01:18:36,253 Hey, handsome. 1179 01:18:36,253 --> 01:18:39,131 Answer the phone. 1180 01:18:39,131 --> 01:18:40,174 Hey, handsome. 1181 01:18:41,175 --> 01:18:42,509 Hey, handsome. 1182 01:18:46,138 --> 01:18:48,265 I'm in New York. Call me after two days. 1183 01:18:48,265 --> 01:18:50,226 Ricky Thukral, this is Alvira Khan. 1184 01:18:51,810 --> 01:18:53,020 With a little attitude... 1185 01:18:53,020 --> 01:18:55,022 Remember that she had not answered your call. 1186 01:18:56,357 --> 01:18:58,984 - Alvira who? - He doesn't recognize me. 1187 01:18:58,984 --> 01:19:01,820 - He says, Alvira who. - Hang up, right now. 1188 01:19:01,820 --> 01:19:02,988 Yeah, right. 1189 01:19:04,323 --> 01:19:07,326 - Hello! - Oh! Alvira Khan! 1190 01:19:08,327 --> 01:19:10,621 Well, you know what? 1191 01:19:10,621 --> 01:19:12,748 I keep getting calls from girls all the time. 1192 01:19:12,748 --> 01:19:14,458 I called you by mistake. 1193 01:19:14,458 --> 01:19:16,669 The number you gave me had another number written next to it. 1194 01:19:16,669 --> 01:19:18,212 I just got mixed up. 1195 01:19:21,215 --> 01:19:23,759 Well, doesn't seem like it. 1196 01:19:23,759 --> 01:19:25,761 You asked for me when you called me. 1197 01:19:26,762 --> 01:19:29,807 Actually, Steve wants to see you. 1198 01:19:29,807 --> 01:19:32,977 - Steve? - Yes, he's quite anxious to meet you. 1199 01:19:32,977 --> 01:19:34,812 We just had coffee together 1200 01:19:34,812 --> 01:19:37,106 in front of everyone, not discreetly. 1201 01:19:37,106 --> 01:19:40,234 What are you talking about? Steve is not the jealous kind. 1202 01:19:40,234 --> 01:19:42,987 He wants to meet you, just like that. 1203 01:19:42,987 --> 01:19:46,073 Oh! Like that? 1204 01:19:46,073 --> 01:19:48,242 - Good. - Yes, like that. 1205 01:19:48,242 --> 01:19:50,536 You and your fiancée. 1206 01:19:50,536 --> 01:19:52,371 - What was her name? - Anaida. 1207 01:19:53,372 --> 01:19:55,541 He's right here, with me. 1208 01:19:55,541 --> 01:19:58,043 - He? - I mean, she. 1209 01:19:59,128 --> 01:20:01,296 When I'm in a very loving mood, 1210 01:20:01,296 --> 01:20:03,507 I tend to make such mistakes. 1211 01:20:03,507 --> 01:20:06,302 - We are eating Chinese. - Good, enjoy lunch then. 1212 01:20:06,302 --> 01:20:09,638 Well, tell Steve that I am busy today. 1213 01:20:09,638 --> 01:20:11,265 We shall meet some other day. 1214 01:20:11,265 --> 01:20:14,184 No problem. Now that you're with Anaida, 1215 01:20:14,184 --> 01:20:17,271 - you must be stuck. - Not really. 1216 01:20:17,271 --> 01:20:19,189 That's not the case. 1217 01:20:21,567 --> 01:20:25,821 Steve is special, I can make time for him. 1218 01:20:25,821 --> 01:20:27,281 But... 1219 01:20:29,408 --> 01:20:30,659 Tonight 1220 01:20:30,659 --> 01:20:33,579 Anaida and I are going to Jharokha for a dance competition. 1221 01:20:33,579 --> 01:20:36,040 Even Steve and I are going out for dinner tonight. 1222 01:20:36,040 --> 01:20:39,168 You know, candle light, soft music and all that. 1223 01:20:39,168 --> 01:20:41,336 I see. All that? 1224 01:20:42,338 --> 01:20:45,382 Well, we both love art and music. 1225 01:20:45,382 --> 01:20:48,052 - Great! - Anaida dances really well. 1226 01:20:48,052 --> 01:20:49,887 Really? 1227 01:20:49,887 --> 01:20:53,390 Steve has been asking me to go to Jharokha. 1228 01:20:53,390 --> 01:20:55,434 He is curious to see 1229 01:20:55,434 --> 01:20:57,352 what the South Hall crowd does there. 1230 01:20:57,352 --> 01:20:58,979 - They detonate bombs. - Sorry? 1231 01:20:58,979 --> 01:21:01,398 It is obvious that we'd dance at a disco. 1232 01:21:01,398 --> 01:21:03,442 Then, we'll drop by, after dinner. 1233 01:21:03,442 --> 01:21:05,069 Let us see how well you dance. 1234 01:21:06,653 --> 01:21:08,530 - Are you coming then? - Maybe. 1235 01:21:15,454 --> 01:21:17,331 It is done! 1236 01:21:17,331 --> 01:21:19,875 She's coming to meet me at Jharokha tonight. 1237 01:21:19,875 --> 01:21:22,461 You idiot! Not just you. 1238 01:21:22,461 --> 01:21:23,879 She is coming to meet Anaida too. 1239 01:21:26,423 --> 01:21:28,092 Don't be so gloomy. 1240 01:21:28,092 --> 01:21:29,676 Make an excuse about tonight. 1241 01:21:29,676 --> 01:21:31,136 Have a kebab for now. Lateef! 1242 01:21:32,137 --> 01:21:33,931 Make a plate of seekh. 1243 01:21:33,931 --> 01:21:36,058 - Coming your way! - Hey! 1244 01:21:36,058 --> 01:21:37,226 - Hafi... - Yes? 1245 01:21:39,353 --> 01:21:41,772 I'm craving to meet her. 1246 01:21:41,772 --> 01:21:43,398 You seem quite serious today. 1247 01:21:45,901 --> 01:21:47,236 Fine, meet her. 1248 01:21:47,236 --> 01:21:49,238 Let's come up with an excuse for Anaida not showing up. 1249 01:21:49,238 --> 01:21:50,906 Tell her Anaida's mother died. 1250 01:21:54,493 --> 01:21:55,536 - Died? - Yes. 1251 01:21:57,037 --> 01:21:58,497 Anaida's mother died 1252 01:21:58,497 --> 01:22:01,166 and I'm busy meeting her at a dance competition. 1253 01:22:01,166 --> 01:22:03,502 Now will you dance with me, Alvira? 1254 01:22:03,502 --> 01:22:07,589 - Think before you speak, Hafi. - You didn't think before lying to her! 1255 01:22:07,589 --> 01:22:10,759 You should have described someone we know. 1256 01:22:10,759 --> 01:22:14,471 That way, we would have brought the same looking person. 1257 01:22:14,471 --> 01:22:16,223 That's what I did. 1258 01:22:16,223 --> 01:22:18,350 But she won't agree to be Anaida. 1259 01:22:18,350 --> 01:22:20,102 Who is that girl? Let me talk to her. 1260 01:22:20,102 --> 01:22:22,354 - No, you might hit me after hearing. - No, I won't. Tell me. 1261 01:22:25,941 --> 01:22:27,067 Laila. 1262 01:22:38,328 --> 01:22:40,164 Oh, Laila! 1263 01:23:00,225 --> 01:23:02,227 Laila? 1264 01:23:02,227 --> 01:23:04,855 - Our Laila? - She is beautiful. 1265 01:23:04,855 --> 01:23:06,273 So, why do you stay away from her? 1266 01:23:07,816 --> 01:23:09,776 Well... 1267 01:23:09,776 --> 01:23:11,653 I don't like paying for it. 1268 01:23:13,989 --> 01:23:15,449 Here! Call her. 1269 01:23:15,449 --> 01:23:17,534 No, you talk to her. 1270 01:23:17,534 --> 01:23:21,121 Lateef, how long does it take you to make some kebab? 1271 01:23:21,121 --> 01:23:24,416 - Are you not done yet? - Have patience, Hafi. 1272 01:23:24,416 --> 01:23:27,503 Hey, hurry up! What is taking you so long? 1273 01:23:27,503 --> 01:23:30,130 Everything will be fine. Don't worry. 1274 01:23:30,130 --> 01:23:31,465 Give my regards to her. 1275 01:23:38,013 --> 01:23:40,515 Why did you say that Steve is anxious to meet Ricky? 1276 01:23:40,515 --> 01:23:41,892 He didn't recognize me! 1277 01:23:41,892 --> 01:23:44,519 How could I have said after that? That I am the one who's anxious? 1278 01:23:44,519 --> 01:23:47,147 You shouldn't be. He is coming with his fiancée. 1279 01:23:47,147 --> 01:23:50,234 I want to see that dodgy Anaida just once. 1280 01:23:50,234 --> 01:23:53,237 She's the one who has trapped my Ricky. 1281 01:23:53,237 --> 01:23:55,781 - Your Ricky? Are you out of your mind? - Yes. 1282 01:23:56,823 --> 01:23:59,826 Then, go. But do you want to get there hours before they arrive? 1283 01:23:59,826 --> 01:24:02,496 First, I need to go to your showroom to meet Steve. 1284 01:24:02,496 --> 01:24:04,248 I need to convince him. 1285 01:24:04,248 --> 01:24:05,624 Steve? 1286 01:24:05,624 --> 01:24:07,501 - At my showroom? - Yes! 1287 01:24:07,501 --> 01:24:09,086 Come on, now. 1288 01:24:09,086 --> 01:24:12,047 - Satvinder, sweets, I've been waiting. - My turn, Satvi... 1289 01:24:12,047 --> 01:24:14,216 - My eyes still hurt, Satvi... - Get your hands off him... 1290 01:24:14,216 --> 01:24:15,717 You try removing them. 1291 01:24:15,717 --> 01:24:17,094 - Oh, yeah? - Don't look at these two. 1292 01:24:17,094 --> 01:24:18,512 I'm here for you... 1293 01:24:18,512 --> 01:24:19,721 Look at me. 1294 01:24:19,721 --> 01:24:21,056 - All right, bitch! - Will you... 1295 01:24:21,056 --> 01:24:22,683 Ladies, please! 1296 01:24:22,683 --> 01:24:27,062 I am crazy and moronic! Oh, Lord! 1297 01:24:27,062 --> 01:24:30,732 I couldn't even figure out that... 1298 01:24:31,733 --> 01:24:33,151 My mom always says, 1299 01:24:33,151 --> 01:24:35,153 good girls don't fight. 1300 01:24:35,153 --> 01:24:38,782 She loves me! 1301 01:24:38,782 --> 01:24:42,619 She has fallen for me! 1302 01:24:42,619 --> 01:24:45,664 Oh! Are you crazy for Satvinder too? 1303 01:24:45,664 --> 01:24:47,082 No way! 1304 01:24:47,082 --> 01:24:50,377 You always keep talking about Satvinder. 1305 01:24:50,377 --> 01:24:52,671 So, I was also thinking of him. 1306 01:24:54,172 --> 01:24:56,091 You are lucky. 1307 01:24:56,091 --> 01:24:58,093 - Oh, Satvinder! - Steve. 1308 01:24:59,094 --> 01:25:01,263 He's my guy, okay? 1309 01:25:01,263 --> 01:25:04,683 Satvinder, look what happened to my glasses. 1310 01:25:04,683 --> 01:25:05,934 Where are they? 1311 01:25:07,853 --> 01:25:11,398 Silly me! I looked everywhere 1312 01:25:11,398 --> 01:25:13,275 but they were right here. 1313 01:25:13,275 --> 01:25:15,235 Please test them thoroughly. 1314 01:25:23,160 --> 01:25:24,661 My mom always says 1315 01:25:24,661 --> 01:25:26,538 if you care for your glasses, 1316 01:25:26,538 --> 01:25:28,290 the glasses will care for you. 1317 01:25:29,458 --> 01:25:31,668 I've cleaned them. They are fine. 1318 01:25:31,668 --> 01:25:33,211 My mom says 1319 01:25:33,211 --> 01:25:37,257 you should always put things back in their place. 1320 01:25:37,257 --> 01:25:38,675 That's amazing, ain't it? 1321 01:25:38,675 --> 01:25:40,635 My mom says the same thing. 1322 01:25:40,635 --> 01:25:42,179 There you go. 1323 01:25:42,179 --> 01:25:44,264 I have done it, for your mom. 1324 01:25:44,264 --> 01:25:45,724 - Have a nice day. - Sattu! 1325 01:25:47,642 --> 01:25:48,894 What do you want? 1326 01:25:48,894 --> 01:25:50,604 I don't want anything. 1327 01:25:50,604 --> 01:25:53,023 She needs your help. 1328 01:25:53,023 --> 01:25:54,232 How can I help you? 1329 01:25:54,232 --> 01:25:56,902 It's one little task. Simple, isn't it? 1330 01:25:56,902 --> 01:26:00,030 You mean, your eyes are fine? 1331 01:26:00,030 --> 01:26:01,823 But this is a bigger problem than that. 1332 01:26:01,823 --> 01:26:03,367 Help me. 1333 01:26:03,367 --> 01:26:04,785 Lying is bad. 1334 01:26:04,785 --> 01:26:07,329 If my mom finds out, she'll be mad. 1335 01:26:07,329 --> 01:26:08,914 We won't tell her. 1336 01:26:08,914 --> 01:26:10,624 She finds out everything. 1337 01:26:10,624 --> 01:26:13,335 - Is she your mom or the CIA? - CIA. 1338 01:26:13,335 --> 01:26:15,670 Your eyes are fine. There is no problem. 1339 01:26:15,670 --> 01:26:17,506 There is a huge problem. 1340 01:26:17,506 --> 01:26:19,299 Thanks for coming. Have a nice day. 1341 01:26:20,717 --> 01:26:21,760 Okay. 1342 01:26:21,760 --> 01:26:24,262 I must say, you are very brave. 1343 01:26:25,347 --> 01:26:28,517 Only brave kids follow their moms these days. 1344 01:26:30,352 --> 01:26:33,397 I'm not a kid. You can't fool me. 1345 01:26:36,942 --> 01:26:39,319 - Oh, gosh! Ouch! - Oh, no! 1346 01:26:39,319 --> 01:26:41,988 - My leg. - Left or right? 1347 01:26:41,988 --> 01:26:44,366 Both! They hurt terribly! 1348 01:26:44,366 --> 01:26:46,326 Anybody out there? 1349 01:26:46,326 --> 01:26:49,371 This man is carrying me away. 1350 01:26:49,371 --> 01:26:51,540 Don't worry. I'll take you home. 1351 01:26:52,666 --> 01:26:56,461 He's going to take me home. 1352 01:26:56,461 --> 01:27:01,007 - Let me go! - How will I take you to the taxi? 1353 01:27:01,007 --> 01:27:03,051 He's going to rape me in the taxi! 1354 01:27:03,051 --> 01:27:05,554 It's a rape situation. 1355 01:27:05,554 --> 01:27:07,889 Put me down, you molester! 1356 01:27:10,684 --> 01:27:13,937 You are so bad! 1357 01:27:13,937 --> 01:27:16,022 I'm pressing charges against this man. 1358 01:27:16,022 --> 01:27:18,108 No! No! Wait... 1359 01:27:18,108 --> 01:27:21,361 Neil, show this tape to your manager. 1360 01:27:21,361 --> 01:27:23,029 - Listen to me. - Tell me. 1361 01:27:26,366 --> 01:27:28,910 - I hate you! - Neil. 1362 01:27:28,910 --> 01:27:31,288 Okay, I will do it. I will help you. 1363 01:27:31,288 --> 01:27:33,331 But I still hate you. 1364 01:27:33,331 --> 01:27:36,543 - So sweet, Sattu! - Steve. 1365 01:27:36,543 --> 01:27:37,794 Steve. 1366 01:27:43,633 --> 01:27:47,012 Ronny, you pig, give my damn breakfast! 1367 01:27:49,264 --> 01:27:50,974 Breakfast, at this time? 1368 01:27:52,601 --> 01:27:54,019 Are you my pimp 1369 01:27:54,019 --> 01:27:55,854 keeping a tab on my expenses? 1370 01:27:56,897 --> 01:27:58,064 I was just... 1371 01:27:59,274 --> 01:28:00,317 No! 1372 01:28:03,153 --> 01:28:04,863 Here. 1373 01:28:04,863 --> 01:28:08,533 - It's a screwy job, man! - I know. And I will pay. 1374 01:28:08,533 --> 01:28:11,703 You bet your ass you'll pay, but double. 1375 01:28:11,703 --> 01:28:13,413 All right. Double it is. 1376 01:28:13,413 --> 01:28:14,915 So, the deal is done. 1377 01:28:16,416 --> 01:28:18,919 You just have to polish yourself a little. 1378 01:28:21,588 --> 01:28:25,300 - Do you think I'm a carpenter? - Look... 1379 01:28:25,300 --> 01:28:28,011 - Please don't use curse words. - Why? 1380 01:28:29,304 --> 01:28:30,639 Because Anaida doesn't. 1381 01:28:30,639 --> 01:28:32,599 She may not! I don't care. 1382 01:28:32,599 --> 01:28:34,935 - Who is this Anaida anyway? - You are. 1383 01:28:40,440 --> 01:28:41,483 Anaida. 1384 01:28:46,404 --> 01:28:48,907 I will not change my name from Satvinder. 1385 01:28:48,907 --> 01:28:51,785 - Neil! - I can go by any other name. 1386 01:28:51,785 --> 01:28:54,746 - What is in a name? - So, what is your name? 1387 01:28:55,747 --> 01:28:57,165 Superman. 1388 01:28:59,709 --> 01:29:01,169 I fixed it after so much effort. 1389 01:29:01,169 --> 01:29:03,797 If you touch it too much, it will come off. 1390 01:29:05,549 --> 01:29:08,552 Oh, God! What a mess I have gotten myself into! 1391 01:29:11,346 --> 01:29:12,889 Stop biting your nails. 1392 01:29:14,182 --> 01:29:16,184 - I hate you! - Good. 1393 01:29:22,023 --> 01:29:25,026 Mom, where are you? 1394 01:29:25,026 --> 01:29:28,822 Whatcha' saying! Limousine! 1395 01:29:28,822 --> 01:29:31,575 If we're competing with that guy, 1396 01:29:31,575 --> 01:29:33,868 we must match his status, am I right? 1397 01:29:33,868 --> 01:29:36,788 By the way, don't mind, but we'll take the tube back, okay? 1398 01:29:39,624 --> 01:29:40,750 Come. 1399 01:29:44,838 --> 01:29:47,882 - Gently, please. - You pig! We're paying you, right? 1400 01:29:47,882 --> 01:29:49,217 Just shut up and drive. 1401 01:29:52,220 --> 01:29:53,680 Why are you so scared now? 1402 01:29:54,931 --> 01:29:57,100 Because of all the cursing you're doing. 1403 01:29:58,768 --> 01:30:02,105 Even if you want to, do it in English. 1404 01:30:03,106 --> 01:30:05,692 - But your Anaida is French. - English will do too. 1405 01:30:05,692 --> 01:30:08,111 No, no... 1406 01:30:08,111 --> 01:30:11,865 Honey, my love, 1407 01:30:11,865 --> 01:30:13,783 we're gonna have fun. 1408 01:30:14,868 --> 01:30:17,912 Have you been to Paris? 1409 01:30:17,912 --> 01:30:20,457 Darling, in our profession, 1410 01:30:20,457 --> 01:30:22,542 we don't have to travel. 1411 01:30:22,542 --> 01:30:25,629 But people from all over the world come to us. 1412 01:30:25,629 --> 01:30:28,632 You name it, and I'll nail that accent. 1413 01:30:28,632 --> 01:30:30,508 - Japanese? - No... 1414 01:30:30,508 --> 01:30:32,510 For now, France will do, 1415 01:30:32,510 --> 01:30:33,803 but keep a watch 1416 01:30:36,640 --> 01:30:37,891 on the cursing. 1417 01:30:39,434 --> 01:30:42,979 Hello to all the ladies and gentlemen. 1418 01:30:42,979 --> 01:30:45,649 Welcome to Jharokha. 1419 01:30:45,649 --> 01:30:48,610 Let's see if you can shake those bloody legs a little faster 1420 01:30:48,610 --> 01:30:52,822 for Mr. and Ms. South Hall. 1421 01:30:52,822 --> 01:30:56,284 Hey! Aren't you Tejinder's son? 1422 01:30:56,284 --> 01:31:00,330 Even your father breaks into queues like this... Buzz off! 1423 01:31:02,457 --> 01:31:04,793 You're so cute. 1424 01:31:04,793 --> 01:31:07,796 Here's your number. Stick it on your back. 1425 01:31:09,297 --> 01:31:11,883 77? My lucky number! 1426 01:31:15,220 --> 01:31:17,138 Oh, God! Such a cheesy crowd! 1427 01:31:17,138 --> 01:31:19,724 It seems, all my mom's friends have gathered in one place. 1428 01:31:19,724 --> 01:31:21,518 Don't worry. No one will recognize you. 1429 01:31:21,518 --> 01:31:23,478 You look very different. 1430 01:31:23,478 --> 01:31:25,814 - Ms. Pinky! - Behave yourself! 1431 01:31:25,814 --> 01:31:27,941 Do you want me to call Neil again? 1432 01:31:27,941 --> 01:31:29,567 I hate you! 1433 01:31:33,279 --> 01:31:37,492 - Shabbo! - Shabbo! Shabbo! 1434 01:31:45,834 --> 01:31:47,210 Hello! 1435 01:31:49,629 --> 01:31:50,922 Hello! 1436 01:31:53,133 --> 01:31:54,509 Hello! 1437 01:31:58,012 --> 01:32:02,100 A warm welcome from Shabnam, that is me. 1438 01:32:02,100 --> 01:32:05,145 Shabnam, we can't hear you! 1439 01:32:06,396 --> 01:32:11,067 - There's no sound. - Shabbo, turn the mic on. 1440 01:32:11,067 --> 01:32:13,027 - Rules! - Okay. 1441 01:32:15,613 --> 01:32:20,785 - One, two... One two... - Shabnam, now we can hear you! 1442 01:32:20,785 --> 01:32:23,288 Naughty boy. 1443 01:32:23,288 --> 01:32:25,540 It's Friday night, try to understand. 1444 01:32:25,540 --> 01:32:27,542 Just chill for tonight. 1445 01:32:27,542 --> 01:32:29,419 The whole staff has gone back home. 1446 01:32:29,419 --> 01:32:31,838 The booking has been done in advance. 1447 01:32:31,838 --> 01:32:34,090 I cannot send the fridge right now. 1448 01:32:34,090 --> 01:32:36,009 Don't you get it, you moron? 1449 01:32:37,302 --> 01:32:39,179 I promise, you'll get it early tomorrow morning. 1450 01:32:39,179 --> 01:32:41,347 Just bugger off! 1451 01:32:41,347 --> 01:32:42,932 The fans of romance... 1452 01:32:42,932 --> 01:32:44,309 The cursing... 1453 01:32:45,560 --> 01:32:46,811 Shabnam. 1454 01:32:49,230 --> 01:32:54,110 And this year, the winning couple will win an exciting prize! 1455 01:32:55,111 --> 01:32:58,573 A seven-day paid holiday trip. 1456 01:32:58,573 --> 01:33:01,576 - Do you know where? - Jalandhar! 1457 01:33:01,576 --> 01:33:04,329 - No... - Amritsar? 1458 01:33:04,329 --> 01:33:06,664 No! 1459 01:33:06,664 --> 01:33:10,668 Seven days in Hollywood! 1460 01:33:16,174 --> 01:33:19,761 - Oh my God! - What? What? 1461 01:33:19,761 --> 01:33:22,806 This Anaida is gorgeous! 1462 01:33:22,806 --> 01:33:27,602 - What did I tell him? Look... - Oh, my, my! 1463 01:33:27,602 --> 01:33:31,064 This Steve guy is so handsome! 1464 01:33:32,065 --> 01:33:33,983 Really? 1465 01:33:35,276 --> 01:33:38,154 - I don't think so. - Hold my hand. 1466 01:33:38,154 --> 01:33:39,948 Not my elbow, my hand. 1467 01:33:51,334 --> 01:33:53,920 I cannot tolerate it. 1468 01:33:53,920 --> 01:33:54,963 Share your patience with me. 1469 01:33:54,963 --> 01:33:57,257 If I had any, I'd have shared it with you. 1470 01:33:57,257 --> 01:33:59,217 I don't have any left. 1471 01:34:01,845 --> 01:34:03,221 Let's go. 1472 01:34:04,264 --> 01:34:06,808 Why? Why there? The exit is this way. 1473 01:34:06,808 --> 01:34:09,018 To dance, Steve. 1474 01:34:11,229 --> 01:34:12,397 Where did they go? 1475 01:34:12,397 --> 01:34:16,526 Enough talking, now let's dance. 1476 01:34:16,526 --> 01:34:19,737 - Round 1! - Let's dance... 1477 01:34:19,737 --> 01:34:23,449 Let's dance... Let's dance! 1478 01:34:23,449 --> 01:34:27,078 Let's dance... Let's dance! 1479 01:34:27,078 --> 01:34:30,748 Let's dance... Let's dance! 1480 01:34:30,748 --> 01:34:34,210 Let's dance... Let's dance! 1481 01:34:34,210 --> 01:34:35,545 Let's dance! 1482 01:34:35,545 --> 01:34:39,132 Let's create an explosion... 1483 01:34:39,132 --> 01:34:42,552 Let's rock this place 1484 01:34:42,552 --> 01:34:46,180 Lose the jack of spades 1485 01:34:46,180 --> 01:34:49,684 You're the king of the pile 1486 01:34:49,684 --> 01:34:53,146 - Let's create an explosion... - Let's rock this place 1487 01:34:53,146 --> 01:34:56,774 - Lose the jack of spades - You're the king of the pile 1488 01:34:56,774 --> 01:35:00,236 Let's create an explosion... Let's rock this place 1489 01:35:00,236 --> 01:35:03,823 Lose the jack of spades You're the king of the pile 1490 01:35:10,496 --> 01:35:15,084 Let us dance in joy, tonight 1491 01:35:17,587 --> 01:35:22,091 Let us dance in joy, tonight 1492 01:35:25,011 --> 01:35:28,556 - Play any music you want... - But you must dance 1493 01:35:28,556 --> 01:35:32,101 - If they move once... - You should move ten times 1494 01:35:32,101 --> 01:35:35,396 Reach all the notes of music 1495 01:35:35,396 --> 01:35:41,027 And dance to that music Let us begin to sway! 1496 01:35:41,027 --> 01:35:44,906 Let us dance... Let us dance! 1497 01:35:44,906 --> 01:35:48,201 Let us dance... Dance! 1498 01:35:48,201 --> 01:35:51,788 Let us dance... Let us dance! 1499 01:35:51,788 --> 01:35:55,208 Let us dance... Dance! 1500 01:36:30,243 --> 01:36:32,578 There is mischief 1501 01:36:32,578 --> 01:36:35,498 In this love and romance 1502 01:36:37,375 --> 01:36:42,588 There is romance between these four people 1503 01:36:44,465 --> 01:36:48,052 There is a lot at stake 1504 01:36:48,052 --> 01:36:51,556 Everything we love is at stake 1505 01:36:51,556 --> 01:36:55,101 - Play any music you want... - But you must dance 1506 01:36:55,101 --> 01:36:58,563 - If they move once... - You should move ten times 1507 01:36:58,563 --> 01:37:02,358 Reach all the notes of music 1508 01:37:02,358 --> 01:37:07,530 And dance to that music Let us begin to sway! 1509 01:37:07,530 --> 01:37:11,451 Let us dance... Let us dance! 1510 01:37:11,451 --> 01:37:14,829 Let us dance... Dance! 1511 01:37:14,829 --> 01:37:18,458 Let us dance... Let us dance! 1512 01:37:18,458 --> 01:37:22,837 Let us dance... Dance! 1513 01:37:22,837 --> 01:37:26,049 I thought you guys were only going to drop by. What changed? 1514 01:37:26,049 --> 01:37:28,551 This guy here insisted that we should dance too. 1515 01:37:28,551 --> 01:37:29,927 Really? 1516 01:37:29,927 --> 01:37:32,221 He still hasn't changed his mind. 1517 01:37:32,221 --> 01:37:35,016 We haven't been introduced yet. Myself Ricky. 1518 01:37:35,016 --> 01:37:37,185 - Sat... Steve! - What? 1519 01:37:37,185 --> 01:37:40,980 - Anaida! - Alvira! 1520 01:37:40,980 --> 01:37:43,274 So, tell me, Sat-Steve. 1521 01:37:43,274 --> 01:37:45,568 How much did you charge the British Railways? 1522 01:37:45,568 --> 01:37:47,320 I don't know what you're talking about. 1523 01:37:47,320 --> 01:37:51,699 Mom says, buying tickets everyday burns a hole in the pocket. 1524 01:37:51,699 --> 01:37:53,868 So, she bought me a monthly pass. 1525 01:37:57,663 --> 01:38:01,167 Steve! The day you buy a monthly pass, 1526 01:38:01,167 --> 01:38:03,753 I'll buy myself a privet jet. Stop kidding. 1527 01:38:03,753 --> 01:38:05,546 For how many millions did you settle the case? 1528 01:38:05,546 --> 01:38:09,133 Millions? You can't even spend ten pounds. 1529 01:38:09,133 --> 01:38:11,886 You didn't even buy Anaida an engagement ring. 1530 01:38:11,886 --> 01:38:13,346 Ricky did give me a ring 1531 01:38:13,346 --> 01:38:15,098 but it was huge! 1532 01:38:15,098 --> 01:38:17,183 It didn't fit me, so... 1533 01:38:19,644 --> 01:38:21,938 - So, I wore it here. - Ouch! 1534 01:38:21,938 --> 01:38:25,066 Mom says, if you pierce your bellybutton, it hurts like hell. 1535 01:38:25,066 --> 01:38:28,319 No, monsieur. Go on, put it back. 1536 01:38:28,319 --> 01:38:30,530 No hurt, no pain. 1537 01:38:30,530 --> 01:38:34,325 She loves me. I'm in her arms all the time. 1538 01:38:35,451 --> 01:38:36,911 - In her arms? - Yes. 1539 01:38:36,911 --> 01:38:38,955 Your fiancée is flirting with my fiancé. 1540 01:38:38,955 --> 01:38:41,332 Won't you stop it? Will you just be a spectator? 1541 01:38:42,917 --> 01:38:46,629 I won't! How dare you touch her, Steve! 1542 01:38:46,629 --> 01:38:49,549 Swearing is bad. 1543 01:38:49,549 --> 01:38:52,260 - Why are you screaming at Steve? - Who else should I scream at? 1544 01:38:52,260 --> 01:38:54,095 - Talk to Anaida first. - It's not her fault. 1545 01:38:54,095 --> 01:38:56,097 - What did Steve do, then? - He touched her. 1546 01:38:56,097 --> 01:38:58,808 - Why did you let her? - He's a lech. 1547 01:38:58,808 --> 01:39:03,271 - And she is a-- - Hey? What about me? 1548 01:39:03,271 --> 01:39:05,231 - Round 2! - Round 2. 1549 01:39:05,231 --> 01:39:07,942 Tension's rising! It's getting hot in here! 1550 01:39:07,942 --> 01:39:09,527 - I'm sweating! - Let's go. 1551 01:39:09,527 --> 01:39:12,029 And now, only these couples left to dance. 1552 01:39:12,029 --> 01:39:17,410 - Dance... Let us dance. - Let us dance! Dance! Dance! 1553 01:39:17,410 --> 01:39:23,374 - Let us dance! Dance... Let us dance. - Let us dance! Dance! Dance! 1554 01:39:24,417 --> 01:39:26,419 Let us dance! 1555 01:39:47,106 --> 01:39:50,693 JBJ in the house. JBJ in the house. 1556 01:39:50,693 --> 01:39:52,653 JBJ in the house. 1557 01:39:52,653 --> 01:39:56,407 We span it... 1558 01:39:56,407 --> 01:39:59,493 We span the world with our moves 1559 01:40:01,287 --> 01:40:06,459 We span the world and put the moon at stake 1560 01:40:08,377 --> 01:40:12,006 Mysteries have begun to resolve 1561 01:40:12,006 --> 01:40:15,509 And everything precious is at stake 1562 01:40:15,509 --> 01:40:19,013 - Play any music you want... - But you must dance 1563 01:40:19,013 --> 01:40:22,475 If they move once, you should move ten times 1564 01:40:22,475 --> 01:40:25,853 Reach all the notes of music 1565 01:40:25,853 --> 01:40:30,441 And dance to that music Let us begin to sway! Sway! 1566 01:40:31,442 --> 01:40:35,029 Let us dance... Let us dance! 1567 01:40:35,029 --> 01:40:38,658 Let us dance... Dance! 1568 01:40:38,658 --> 01:40:42,453 Let us dance... Let us dance! 1569 01:40:42,453 --> 01:40:45,498 Let us dance... Dance! 1570 01:40:45,498 --> 01:40:49,502 Let us dance... Let us dance! 1571 01:40:49,502 --> 01:40:52,755 Let us dance... Dance! 1572 01:40:52,755 --> 01:40:56,550 Let us dance... Let us dance! 1573 01:40:56,550 --> 01:40:59,512 Let us dance... Dance! 1574 01:41:08,479 --> 01:41:10,523 It's the final round at Jharokha. 1575 01:41:10,523 --> 01:41:13,276 So keep your turbans tight and your pajamas high. 1576 01:41:13,276 --> 01:41:15,945 The Moulin Rouge of Punjab brings you two couples. 1577 01:41:15,945 --> 01:41:19,198 It's number 77 and number 99. 1578 01:41:23,369 --> 01:41:26,497 I didn't say this in front of Ricky because he might have felt bad 1579 01:41:26,497 --> 01:41:28,624 but you have a loose character. 1580 01:41:28,624 --> 01:41:30,418 And you have a loose screw. 1581 01:41:31,836 --> 01:41:35,381 The joke is as terrible as the lipstick you use. 1582 01:41:35,381 --> 01:41:37,883 Joke? It was a fact. 1583 01:41:40,094 --> 01:41:42,096 You will destroy Ricky's life. 1584 01:41:42,096 --> 01:41:43,848 He's an Indian while you're a Pakistani. 1585 01:41:43,848 --> 01:41:46,100 He's so cool while you-- 1586 01:41:46,100 --> 01:41:49,312 home-breaker, man-chaser and... 1587 01:41:49,312 --> 01:41:50,563 you don't even know Hindi. 1588 01:41:51,689 --> 01:41:53,316 I know Hindi, you bitch. 1589 01:41:54,525 --> 01:41:57,737 That's it? Is that all you know, you tramp? 1590 01:41:57,737 --> 01:42:00,323 - Wench. - Pig. 1591 01:42:00,323 --> 01:42:02,533 - Witch! - Bloody witch! 1592 01:42:02,533 --> 01:42:04,618 - To heck with you. - Bimbo! 1593 01:42:05,786 --> 01:42:07,455 - How dare you-- - Hey! 1594 01:42:07,455 --> 01:42:09,248 Don't you swear anymore. 1595 01:42:09,248 --> 01:42:10,541 How dare you! 1596 01:42:14,128 --> 01:42:16,589 Oh, Lord! Grant me endurance. 1597 01:42:18,758 --> 01:42:20,134 Do not mind me saying this, 1598 01:42:20,134 --> 01:42:23,429 but Alvira and you don't look that great together. 1599 01:42:23,429 --> 01:42:26,891 Your personality is so great, while she is so ordinary. 1600 01:42:28,642 --> 01:42:31,604 Did she show you her tattoo? Did she? 1601 01:42:31,604 --> 01:42:33,606 Keep your cool. Final round. 1602 01:42:33,606 --> 01:42:34,982 Focus, final round. 1603 01:42:37,568 --> 01:42:38,944 I'm suggesting as a friend 1604 01:42:40,196 --> 01:42:42,323 that Alvira and you 1605 01:42:42,323 --> 01:42:44,241 are not that great of a couple. 1606 01:42:44,241 --> 01:42:46,827 But you keep your cool. Focus. 1607 01:42:46,827 --> 01:42:49,622 You want me to end my relationship with her 1608 01:42:49,622 --> 01:42:51,248 so that I don't win. 1609 01:42:52,708 --> 01:42:54,668 I'm number 99. 1610 01:42:54,668 --> 01:42:58,297 - Next Mr. South Hall. - We love you, 99! 1611 01:42:58,297 --> 01:43:00,841 Simmer down, darlings. I'm coming. 1612 01:43:00,841 --> 01:43:04,178 Remember, we will never separate 1613 01:43:04,178 --> 01:43:06,180 and you will never win. 1614 01:43:07,890 --> 01:43:09,975 I tried everything 1615 01:43:09,975 --> 01:43:11,644 but nothing works on that idiot. 1616 01:43:11,644 --> 01:43:13,771 If I was in Anaida's shoes, I would have ended the relationship. 1617 01:43:14,772 --> 01:43:16,690 Laila, the thing is... 1618 01:43:16,690 --> 01:43:18,901 that Steve won the real game. 1619 01:43:18,901 --> 01:43:20,986 We will leave from here 1620 01:43:20,986 --> 01:43:23,030 with our heads held high. 1621 01:43:23,030 --> 01:43:24,323 No matter what, 1622 01:43:25,658 --> 01:43:27,034 don't let them win this title. 1623 01:43:27,034 --> 01:43:31,330 That witch can never be Ms. South Hall, do you understand? 1624 01:43:31,330 --> 01:43:33,582 Why are you always so scared? 1625 01:43:33,582 --> 01:43:35,334 We will destroy them. 1626 01:43:35,334 --> 01:43:38,003 If they win, I will kill you. 1627 01:43:39,422 --> 01:43:42,800 I hate you! Hey, let's rock the stage! 1628 01:43:44,677 --> 01:43:46,512 Come on. 1629 01:43:46,512 --> 01:43:48,389 Round 3! 1630 01:43:50,266 --> 01:43:53,602 The market square's now a ring to a dare 1631 01:43:53,602 --> 01:43:57,231 Between the blades of our eyes 1632 01:43:57,231 --> 01:44:01,652 My darling! 1633 01:44:03,571 --> 01:44:07,032 Do we lose limb, life or reach for the knife 1634 01:44:07,032 --> 01:44:10,536 In this clash of our two-edged eyes 1635 01:44:10,536 --> 01:44:15,499 My darling! 1636 01:44:40,149 --> 01:44:42,860 We have even brought a part of the moon on stage 1637 01:44:42,860 --> 01:44:45,863 Let us begin this challenge 1638 01:44:49,950 --> 01:44:52,369 We have even brought a part of the moon on stage 1639 01:44:52,369 --> 01:44:54,538 Let us begin this challenge 1640 01:44:54,538 --> 01:44:59,168 My beloved, let us begin this challenge 1641 01:44:59,168 --> 01:45:04,298 My beloved, let us begin this challenge 1642 01:45:04,298 --> 01:45:08,761 - Let the moon and the stars... - Witness this special night 1643 01:45:08,761 --> 01:45:13,766 Let us set this stage on fire and dance! Let us dance... Let us dance! 1644 01:45:13,766 --> 01:45:20,773 Let us dance... Dance! Let us dance... Let us dance! Dance! 1645 01:45:20,773 --> 01:45:25,653 Let us dance... Let us dance! Dance! 1646 01:45:25,653 --> 01:45:30,324 Let us dance... Let us dance! Dance! 1647 01:46:06,360 --> 01:46:11,240 This night is gorgeous, but don't let it lure you 1648 01:46:11,240 --> 01:46:15,869 - Come on... - Come on! 1649 01:46:15,869 --> 01:46:20,541 But this gorgeous night will soon come to an end 1650 01:46:20,541 --> 01:46:25,129 Come on... 1651 01:46:25,129 --> 01:46:29,925 - You are the purpose of my life - You are the reason I will die 1652 01:46:29,925 --> 01:46:34,388 My beloved, let us begin this challenge 1653 01:46:34,388 --> 01:46:36,974 You are strange, but you are lovely! 1654 01:46:36,974 --> 01:46:39,476 You were mine then, and you will always be mine 1655 01:46:39,476 --> 01:46:43,606 My beloved, let us begin this challenge 1656 01:46:43,606 --> 01:46:48,652 - We will spend the night here - We will all be together 1657 01:46:48,652 --> 01:46:53,741 Let us set this stage on fire and dance! Let us dance... Let us dance! 1658 01:46:53,741 --> 01:47:00,831 Let us dance... Dance! Let us dance... Let us dance! Dance! 1659 01:47:00,831 --> 01:47:05,586 Let us dance... Let us dance! Dance! 1660 01:47:05,586 --> 01:47:10,174 Let us dance... Let us dance! Dance! 1661 01:47:58,180 --> 01:48:05,020 The ones who seem crazy have a pure heart, my darling 1662 01:48:05,020 --> 01:48:07,773 My darling! 1663 01:48:07,773 --> 01:48:14,154 The ones who cannot love are dead from within, my darling 1664 01:48:16,949 --> 01:48:19,576 You mean everything to me 1665 01:48:19,576 --> 01:48:21,787 I have fallen for you 1666 01:48:21,787 --> 01:48:24,164 You mean everything to me 1667 01:48:24,164 --> 01:48:26,500 I have fallen for you 1668 01:48:26,500 --> 01:48:30,963 My beloved, let us begin this challenge 1669 01:48:30,963 --> 01:48:34,883 My beloved, let us begin this challenge 1670 01:48:35,884 --> 01:48:40,931 - With everything you need... - For this perfect delicacy! 1671 01:48:40,931 --> 01:48:45,519 Let us set this stage on fire and dance! Let us dance... Let us dance! 1672 01:48:45,519 --> 01:48:52,526 Let us dance... Dance! Let us dance... Let us dance! Dance! 1673 01:48:52,526 --> 01:48:57,322 Let us dance... Let us dance! Dance! 1674 01:48:57,322 --> 01:49:02,703 Let us dance... Let us dance! Dance! 1675 01:49:10,836 --> 01:49:13,088 The market square's now a ring to a dare 1676 01:49:13,088 --> 01:49:18,177 Between the blades of our eyes, my darling! 1677 01:49:18,177 --> 01:49:20,345 Do we lose limb, life or reach for the knife 1678 01:49:20,345 --> 01:49:26,143 In this clash of our two-edged eyes, my darling! 1679 01:49:28,687 --> 01:49:35,944 Let the moon and the stars witness this special night 1680 01:49:35,944 --> 01:49:39,740 Let the moon and the stars witness this special night 1681 01:49:39,740 --> 01:49:45,370 Let us set this stage on fire and dance! Dance... Dance... 1682 01:49:45,370 --> 01:49:49,249 Dance... Dance... 1683 01:49:49,249 --> 01:49:51,084 We will spend the night here 1684 01:49:51,084 --> 01:49:52,753 We will all be together 1685 01:49:52,753 --> 01:49:56,423 Let us set this stage on fire and dance! Dance... Dance... 1686 01:49:56,423 --> 01:50:02,054 Dance... Dance... Dance... Dance... 1687 01:50:02,054 --> 01:50:05,808 With everything you need for this perfect delicacy! 1688 01:50:05,808 --> 01:50:11,438 Let us set this stage on fire and dance! Dance... Dance... 1689 01:50:11,438 --> 01:50:15,067 Dance... Dance... 1690 01:50:15,067 --> 01:50:19,071 Your eyes have finally met mine 1691 01:50:19,071 --> 01:50:23,075 Let us play the music and dance! Let us dance! 1692 01:50:23,075 --> 01:50:28,205 Let us dance... Dance! 1693 01:50:28,205 --> 01:50:34,753 Let us dance... Let us dance! Dance! 1694 01:50:35,754 --> 01:50:39,800 Let us dance... 1695 01:50:39,800 --> 01:50:43,929 Let us dance! Dance! 1696 01:50:54,982 --> 01:50:59,278 And the winner is our own Bathinda boy, Ricky, 1697 01:50:59,278 --> 01:51:05,284 and his dear fiancée Anaida. 1698 01:51:05,284 --> 01:51:08,036 - You're going to Hollywood. - And here's the crown. 1699 01:51:08,036 --> 01:51:09,413 - Laila, don't come back. - Thank you. 1700 01:51:09,413 --> 01:51:11,123 I think we've been cheated. 1701 01:51:11,123 --> 01:51:15,878 And now, I declare Mr. and Ms. South Hall. 1702 01:51:15,878 --> 01:51:18,005 Wow! 1703 01:51:19,172 --> 01:51:21,884 We lost the title too. I hate you. 1704 01:51:29,099 --> 01:51:31,351 Is that how much you love him? 1705 01:51:31,351 --> 01:51:33,061 No point shedding tears for him. 1706 01:51:34,062 --> 01:51:37,983 Mom says, your destiny decides who you get. 1707 01:51:39,151 --> 01:51:40,319 Understood? 1708 01:51:46,199 --> 01:51:48,160 Yes, Shabnam... 1709 01:51:48,160 --> 01:51:50,704 Let me show you what I can do. 1710 01:51:55,334 --> 01:51:57,711 Listen, I'm really sorry. 1711 01:52:51,306 --> 01:52:53,809 Sister, guess who's been waiting for you. 1712 01:52:54,810 --> 01:52:57,354 Shahriyar! He's downstairs. 1713 01:52:58,814 --> 01:53:03,026 Bloody Shahriyar! Bloody Ricky Thukral! 1714 01:53:03,026 --> 01:53:05,445 I hate them all. To hell with all of them. 1715 01:53:05,445 --> 01:53:09,282 Ricky! Ricky! 1716 01:53:10,450 --> 01:53:13,787 - Ricky Thukral! - Hafi! 1717 01:53:14,788 --> 01:53:17,874 - Ricky! - What the hell! 1718 01:53:20,627 --> 01:53:25,799 Why does Hafi go for a walk every morning? 1719 01:53:27,426 --> 01:53:31,096 He'll have a heart attack someday. 1720 01:53:31,096 --> 01:53:33,306 - Ricky Thukral! - Coming! 1721 01:53:35,434 --> 01:53:37,269 Oh, Steve. 1722 01:53:38,395 --> 01:53:39,688 Steve? 1723 01:53:40,814 --> 01:53:43,900 - What do you want? - A cup of tea. 1724 01:53:45,277 --> 01:53:47,571 Why should I make you one? This is not a restaurant. 1725 01:53:47,571 --> 01:53:50,449 Then why did you ask? 1726 01:53:50,449 --> 01:53:54,828 Ricky! Hey! You pig, come downstairs! 1727 01:53:56,997 --> 01:53:58,582 You bastard! 1728 01:53:58,582 --> 01:54:00,709 You left last night without paying me up. 1729 01:54:01,835 --> 01:54:03,336 What are you doing here? 1730 01:54:05,589 --> 01:54:07,924 Hurry up, give me my money. 1731 01:54:07,924 --> 01:54:09,968 Look, he'll pay me now. 1732 01:54:09,968 --> 01:54:11,928 Then, it will be proven to you. 1733 01:54:11,928 --> 01:54:14,389 - What proof? - That I am a prostitute. 1734 01:54:14,389 --> 01:54:17,017 I know why you call yourself that. 1735 01:54:17,017 --> 01:54:19,144 So that I don't feel guilty. 1736 01:54:19,144 --> 01:54:21,063 - Guilty? - Yes. 1737 01:54:22,230 --> 01:54:23,940 Last night... 1738 01:54:25,108 --> 01:54:28,862 She and I... We both... 1739 01:54:28,862 --> 01:54:30,489 The both of us... 1740 01:54:32,115 --> 01:54:35,243 - You had sex! - Go ahead, kill me if you want. 1741 01:54:35,243 --> 01:54:37,871 But before you do it, forgive me. 1742 01:54:37,871 --> 01:54:41,750 - Don't you hit him. - Alvira's crazy about him, 1743 01:54:41,750 --> 01:54:44,336 you two-timing bastard! 1744 01:54:44,336 --> 01:54:48,340 I cheated you and you're worried about Alvira? 1745 01:54:48,340 --> 01:54:51,301 Thank God we got to know the real you before marriage. 1746 01:54:51,301 --> 01:54:54,012 There's nothing between the two of us. Tell him. 1747 01:54:54,012 --> 01:54:58,517 Look, I'm Laila. Not Anaida. A prostitute, not a fiancée. 1748 01:54:58,517 --> 01:55:01,019 We have nothing going on. 1749 01:55:01,019 --> 01:55:02,395 Give me the money. 1750 01:55:02,395 --> 01:55:04,773 - I love you. - To heck with that! 1751 01:55:04,773 --> 01:55:07,901 - I really love you. - God damn it! I'm a prostitute. 1752 01:55:07,901 --> 01:55:10,112 I still love you, Laila. 1753 01:55:11,404 --> 01:55:15,742 - Really? - I never lie. Never! 1754 01:55:17,661 --> 01:55:20,789 - Son of a-- - Son of a what? 1755 01:55:22,707 --> 01:55:24,459 Loving mother! 1756 01:55:27,003 --> 01:55:30,715 Look, pig, this is true love. 1757 01:55:34,386 --> 01:55:37,055 He is a fraud. Look what he's doing with Alvira. 1758 01:55:37,055 --> 01:55:39,391 Don't ever call me a fraud. Look at this. 1759 01:55:39,391 --> 01:55:43,228 I'm not Steve. I'm Satvinder, inside and out. 1760 01:55:43,228 --> 01:55:45,105 What about Alvira? Doesn't she love you? 1761 01:55:45,105 --> 01:55:46,940 She loves him. 1762 01:55:46,940 --> 01:55:51,278 - I hate her. I hate her! - What did you say? 1763 01:55:51,278 --> 01:55:54,948 Darling, he said that she loves you. 1764 01:55:56,491 --> 01:55:59,703 Well, he's saying that she loves you. 1765 01:55:59,703 --> 01:56:02,539 What are you waiting for now? 1766 01:56:02,539 --> 01:56:06,710 Are you waiting for someone else to have her instead? 1767 01:56:09,713 --> 01:56:12,799 Run now! Yes! 1768 01:56:16,970 --> 01:56:19,848 - I don't know where she lives. - Really? 1769 01:56:19,848 --> 01:56:21,975 Look, you can ask them! 1770 01:56:23,310 --> 01:56:26,855 Satvinder. Sat-- 1771 01:56:26,855 --> 01:56:31,651 At least take a break to breathe. Do you know where Alvira lives? 1772 01:56:31,651 --> 01:56:33,862 Satvinder! 1773 01:56:35,447 --> 01:56:39,326 - I hate you. - Let's go. 1774 01:57:19,366 --> 01:57:22,077 Hey, stop! 1775 01:57:22,077 --> 01:57:25,121 Kulwinder, isn't that your boy? 1776 01:57:25,121 --> 01:57:27,791 - It can't be. - Seemed like it. 1777 01:57:27,791 --> 01:57:30,377 My son would never behave like this. 1778 01:57:30,377 --> 01:57:34,130 He works so hard at his office just to pay for my bingo. 1779 01:57:35,215 --> 01:57:37,550 Sir, weigh the cabbage. 1780 01:57:37,550 --> 01:57:39,094 You've gone blind. 1781 01:57:45,100 --> 01:57:49,062 That one. No, wait! 1782 01:57:53,066 --> 01:57:54,693 Oh, boy! 1783 01:57:56,194 --> 01:57:59,531 Sattu... think. 1784 01:57:59,531 --> 01:58:02,742 It's a matter of my life and your death. 1785 01:58:06,413 --> 01:58:08,748 Which one is it? 1786 01:58:10,500 --> 01:58:12,252 It was this one... 1787 01:58:15,839 --> 01:58:17,882 One second... 1788 01:58:17,882 --> 01:58:20,927 Was it this side or that side? 1789 01:58:22,095 --> 01:58:25,765 Hey, it was this side! Where did he go? 1790 01:58:27,684 --> 01:58:29,311 It was this one. 1791 01:58:34,399 --> 01:58:37,569 - Hey, you have a telescope, right? - Yes, why? 1792 01:58:37,569 --> 01:58:40,238 Come, let me show you some stars. 1793 01:58:40,238 --> 01:58:41,614 - Sorry? - Focus! 1794 01:58:45,535 --> 01:58:47,620 Are you going to meet him like that? 1795 01:58:47,620 --> 01:58:50,707 Oh, my God! Like I'm naked and not wearing anything. 1796 01:58:50,707 --> 01:58:52,167 Hi. 1797 01:58:52,167 --> 01:58:55,837 Come in, quick. Let us talk about it, once and for all. 1798 01:58:55,837 --> 01:58:58,882 Nice room. Didn't you go to the showroom today? 1799 01:58:58,882 --> 01:59:00,133 It's Sunday. 1800 01:59:00,133 --> 01:59:02,260 I thought you must have taken a leave for me. 1801 01:59:02,260 --> 01:59:03,970 Well, you are wrong. 1802 01:59:03,970 --> 01:59:06,306 This has a phone number on it. It says Ricky Thukral. 1803 01:59:09,768 --> 01:59:13,438 - What is he discussing? - Discussion? We should listen. 1804 01:59:13,438 --> 01:59:16,149 Video and audio, both, with a very strong mic. 1805 01:59:16,149 --> 01:59:18,818 So, Mom suggested that we should get married. 1806 01:59:18,818 --> 01:59:19,903 I agreed to it. 1807 01:59:19,903 --> 01:59:21,613 You don't have to beat around the bush. 1808 01:59:21,613 --> 01:59:23,365 Just say what you're here to say. 1809 01:59:23,365 --> 01:59:25,158 They're talking about marriage. 1810 01:59:25,158 --> 01:59:27,744 - There is no rush. - There is. Let me speak first then. 1811 01:59:28,745 --> 01:59:31,664 Firstly, I have already had sex, eleven times. 1812 01:59:34,292 --> 01:59:36,836 She lies with such confidence. 1813 01:59:39,923 --> 01:59:42,050 Say something. Don't just stare at me. 1814 01:59:42,050 --> 01:59:43,718 I have done it only four times. 1815 01:59:43,718 --> 01:59:46,262 - You outdid me. - So, what will you do? 1816 01:59:46,262 --> 01:59:49,516 I'll feel jealous, what else? 1817 01:59:49,516 --> 01:59:52,060 That's it? Strange! 1818 01:59:52,060 --> 01:59:55,063 That's all you would do? 1819 01:59:55,063 --> 01:59:57,065 I have a tattoo, also, right here. 1820 01:59:57,065 --> 01:59:59,651 - Looks nice. - Just like mine. 1821 01:59:59,651 --> 02:00:02,195 - Same to same. - I have many male friends. 1822 02:00:02,195 --> 02:00:06,074 - Me too. - I hate Indian traditional dresses. 1823 02:00:06,074 --> 02:00:08,076 I hope you don't have a problem if I wear one. 1824 02:00:08,076 --> 02:00:09,786 What planet is this guy from? 1825 02:00:09,786 --> 02:00:13,581 Unbelievable! I'm tired of listing all my bad qualities. 1826 02:00:13,581 --> 02:00:16,543 But you still haven't begun to hate me. 1827 02:00:16,543 --> 02:00:18,253 I didn't come here to hate you. 1828 02:00:18,253 --> 02:00:20,964 You should! I don't want you to like me. 1829 02:00:20,964 --> 02:00:22,674 I don't want anyone to like anyone. 1830 02:00:22,674 --> 02:00:25,718 - I want there to be hatred everywhere. - But why? 1831 02:00:25,718 --> 02:00:29,055 Because I love Ricky Thukral. 1832 02:00:29,055 --> 02:00:32,892 - Oh, she said the truth! - Thukral? 1833 02:00:32,892 --> 02:00:35,520 You love someone with such a weird name? 1834 02:00:35,520 --> 02:00:37,230 Weird? 1835 02:00:37,230 --> 02:00:39,065 I like Ricky Thukral. 1836 02:00:39,065 --> 02:00:40,859 - It's weird. - Move! 1837 02:00:43,445 --> 02:00:46,406 How long have you loved him? Years? 1838 02:00:46,406 --> 02:00:49,701 No. A few days. 1839 02:00:52,412 --> 02:00:56,332 - Do not let him touch you. - Ricky Thukral? 1840 02:00:56,332 --> 02:01:00,336 No! He is my cousin, Shahriyar! 1841 02:01:00,336 --> 02:01:02,964 - Okay. - I'm here to marry her. 1842 02:01:02,964 --> 02:01:06,468 Shut up. You... meet me downstairs. 1843 02:01:06,468 --> 02:01:08,261 I need to talk to you. Come downstairs. 1844 02:01:08,261 --> 02:01:10,305 Fine, as if I'm scared. 1845 02:01:10,305 --> 02:01:12,307 I got class. 1846 02:01:13,308 --> 02:01:15,810 Alvira, this guy doesn't seem right for you. 1847 02:01:15,810 --> 02:01:17,061 Does he even have a job? 1848 02:01:17,061 --> 02:01:18,563 He does nothing, yet everything. 1849 02:01:18,563 --> 02:01:21,774 Look, I have an MA, and even a Ph.D. 1850 02:01:21,774 --> 02:01:24,402 - Congratulations on that. - No... 1851 02:01:24,402 --> 02:01:28,740 Hey, you look happy. Did you accept Shahriyar's proposal? 1852 02:01:28,740 --> 02:01:30,617 Well, we are not getting married. 1853 02:01:30,617 --> 02:01:32,952 Where would you find a better guy than Shahriyar? 1854 02:01:32,952 --> 02:01:34,787 - Right outside. - What do you mean? 1855 02:01:43,046 --> 02:01:44,923 Where is your Ms. South Hall? 1856 02:01:45,924 --> 02:01:48,301 She eloped with Satvinder. 1857 02:01:48,301 --> 02:01:52,972 Sat-- he told you. I'll kill him. 1858 02:01:52,972 --> 02:01:57,519 Let it go. Laila is with him now. 1859 02:01:57,519 --> 02:02:00,772 - Laila who? - The one who posed as Anaida. 1860 02:02:01,773 --> 02:02:03,483 She turned Sattu into a man from a boy. 1861 02:02:06,319 --> 02:02:09,030 Oh, God, Sattu! When did this happen? 1862 02:02:09,030 --> 02:02:12,575 Isn't she one of those who pick up men at night? 1863 02:02:12,575 --> 02:02:16,204 Mom. This is Laila. 1864 02:02:16,204 --> 02:02:17,997 Not a very good cook. 1865 02:02:17,997 --> 02:02:20,959 She can't do any household chores either. 1866 02:02:20,959 --> 02:02:25,797 She swears a lot, but that can be brought under control. 1867 02:02:25,797 --> 02:02:29,050 But she can become the best daughter-in-law. 1868 02:02:29,050 --> 02:02:31,511 That much I can guarantee. 1869 02:02:32,512 --> 02:02:36,140 - Give me your blessings, ma'am. - I love you. 1870 02:02:37,892 --> 02:02:40,728 And I'm damn sure, you'll fall in love with her too, Mom. 1871 02:02:40,728 --> 02:02:42,438 But dear... 1872 02:02:42,438 --> 02:02:43,856 No buts, Mom. 1873 02:02:43,856 --> 02:02:45,817 We'll be back from Hollywood in a week. 1874 02:02:51,072 --> 02:02:53,825 Bye, Mom. 1875 02:02:53,825 --> 02:02:57,495 - So, you lied to me. - Still, not a bigger liar than you. 1876 02:02:59,247 --> 02:03:03,960 To be honest, you look incredible when you lie. 1877 02:03:03,960 --> 02:03:05,628 I... 1878 02:03:07,255 --> 02:03:10,633 You idiot! Couldn't you have come sooner? 1879 02:03:10,633 --> 02:03:12,635 What if I had accepted Shahriyar's proposal? 1880 02:03:12,635 --> 02:03:14,012 You are unbelievable. 1881 02:03:15,513 --> 02:03:18,558 I got a little late, and you were ready to marry the next guy you met. 1882 02:03:18,558 --> 02:03:21,102 - Typical Indian mentality. - I am not Indian. 1883 02:03:21,102 --> 02:03:23,021 No different, you're a Pakistani. 1884 02:03:23,021 --> 02:03:26,190 - Don't say a word against Pakistanis. - Why would I? 1885 02:03:27,400 --> 02:03:28,985 My best friend 1886 02:03:30,820 --> 02:03:32,822 and girlfriend are Pakistani. 1887 02:03:35,116 --> 02:03:38,703 Good. Otherwise, everyone in this neighborhood 1888 02:03:38,703 --> 02:03:40,705 would come and force you to marry me. 1889 02:03:40,705 --> 02:03:43,041 So let them. I'm not scared. 1890 02:03:44,042 --> 02:03:47,128 Before they can force me, 1891 02:03:47,128 --> 02:03:48,963 I'll marry you myself. 1892 02:03:48,963 --> 02:03:50,882 - I'll marry you. - Why? 1893 02:03:52,467 --> 02:03:55,470 Because we lived an entire life in just two hours. 1894 02:03:56,471 --> 02:03:59,265 And yet, there was no war. 1895 02:04:00,600 --> 02:04:03,978 - There wasn't? - No chance. 1896 02:04:03,978 --> 02:04:07,899 - Really? - If not war, what really happened? 1897 02:04:09,233 --> 02:04:12,111 Well, love happened. 1898 02:04:14,739 --> 02:04:16,199 That's how it happens 1899 02:04:20,078 --> 02:04:21,871 after spending two hours together. 1900 02:04:27,877 --> 02:04:29,712 How many girls have you done this with? 1901 02:04:32,507 --> 02:04:35,802 - Eleven. - You creep! 1902 02:04:41,849 --> 02:04:44,018 Let's play a game. 1903 02:04:44,018 --> 02:04:48,314 Let's do something that we both have never done. 1904 02:04:48,314 --> 02:04:50,233 Tell me. 1905 02:04:50,233 --> 02:04:53,778 Let's kiss out here, in the open, in front of everyone. 1906 02:04:55,071 --> 02:04:57,198 A long kiss. 1907 02:04:58,199 --> 02:04:59,701 Okay. 1908 02:05:09,293 --> 02:05:13,673 The sweet and decent love is a tale of the olden days. 1909 02:05:13,673 --> 02:05:17,510 Long proposals would happen back then. 1910 02:05:17,510 --> 02:05:21,639 Sparks, clash, passionate flashes-- 1911 02:05:21,639 --> 02:05:25,143 today's love is the way to sway! 1912 02:06:05,725 --> 02:06:07,810 What's your zodiac sign? 1913 02:06:14,066 --> 02:06:16,736 Listen, I'm already engaged. 1914 02:06:22,700 --> 02:06:27,246 - Are you flirting again? - Why would I flirt? 1915 02:06:27,246 --> 02:06:30,041 I'm engaged too. 1916 02:06:31,042 --> 02:06:33,252 Really! Look, original topaz. 1917 02:06:37,632 --> 02:06:40,301 Does she have a name or do you always call her fiancée? 1918 02:06:40,301 --> 02:06:42,053 No, she has no name. 1919 02:06:42,053 --> 02:06:44,222 That was such a stupid question. 1920 02:06:45,306 --> 02:06:47,350 What is it, then? 1921 02:06:54,315 --> 02:06:56,776 Anaida! 1922 02:06:59,487 --> 02:07:04,158 Your turn. Tell me how you met your fiancé. 1923 02:07:05,159 --> 02:07:09,622 - Superman got us together. - Does he own a comic book store? 1924 02:07:32,144 --> 02:07:36,357 Mind blowing! This is amazing! 1925 02:07:39,360 --> 02:07:42,905 Oh, Lord! Solve the mysteries of love 1926 02:07:42,905 --> 02:07:45,199 Tell us the benefits of it 1927 02:07:45,199 --> 02:07:50,371 I just can't fall in love, no matter how hard I try 1928 02:07:50,371 --> 02:07:56,127 I just can't fall in love, no matter how hard I try 1929 02:07:56,127 --> 02:08:03,676 Your eyes have finally met mine Let us play some music and dance! 1930 02:08:03,676 --> 02:08:08,806 Let us dance... Let us dance! 1931 02:08:08,806 --> 02:08:13,895 Let us dance... Let us dance! 1932 02:08:13,895 --> 02:08:19,150 Let us dance... Let us dance! 1933 02:08:19,150 --> 02:08:24,780 Let us dance... Let us dance! 1934 02:08:24,780 --> 02:08:31,037 Oh, Lord! 1935 02:08:32,038 --> 02:08:34,707 And action! 1936 02:10:33,826 --> 02:10:38,998 Let us dance... Let us dance! 1937 02:10:38,998 --> 02:10:43,836 Let us dance... Let us dance! 1938 02:11:02,229 --> 02:11:07,359 Let us dance... Let us dance! 1939 02:11:07,359 --> 02:11:12,531 Let us dance... Let us dance! 1940 02:11:12,531 --> 02:11:17,620 Let us dance... Let us dance! 1941 02:11:17,620 --> 02:11:24,335 Let us dance... Let us dance! 140850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.