Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,089 --> 00:00:04,234
-- Invasion America --
2
00:00:07,959 --> 00:00:10,726
-- Episode 1x12: Countdown --
3
00:00:10,727 --> 00:00:12,882
Selvom vi ikke vidste det
p� nuv�rende tidspunkt, -
4
00:00:13,802 --> 00:00:15,808
- var Dragits invasionsstyrke
allerede p� vej, -
5
00:00:15,809 --> 00:00:17,383
- til at invadere Amerika.
6
00:00:19,663 --> 00:00:22,448
Han blev opmuntret af
rapporter om kaos.
7
00:00:23,822 --> 00:00:25,647
Det havde han
grund til at v�re.
8
00:00:26,879 --> 00:00:28,874
Fra deres base p� den
m�rke side af m�nen, -
9
00:00:28,875 --> 00:00:31,901
- forsatte bombardementet.
10
00:00:43,140 --> 00:00:45,382
P� grund af det massive str�msvigt,
har vi kun, -
11
00:00:45,382 --> 00:00:47,583
- sporadiske rapporter
fra �stkysten.
12
00:00:47,584 --> 00:00:50,894
Men p� vestkysten er flere byer
blevet ramt af meteorer.
13
00:00:50,895 --> 00:00:54,457
Som du kan se,
er der panik alle steder.
14
00:00:54,458 --> 00:00:56,521
Vi har ikke nogle
trov�rdige tal...
15
00:00:56,522 --> 00:00:58,977
Er jeg p�!
Er jeg p�!
16
00:00:58,978 --> 00:01:02,365
P� trods af b�n fra regeringen
om at bevare roen, -
17
00:01:02,366 --> 00:01:05,932
- flygter amerikanerne
fra deres hjem i hobetal.
18
00:01:05,933 --> 00:01:10,010
Politiet har ikke v�ret i stand til
at bevare ro og orden.
19
00:01:10,011 --> 00:01:14,349
Der er total kaos.
Kunne du... pr�sidenten...
20
00:01:14,350 --> 00:01:18,307
Fort�l sandheden!
Fort�l sandheden!
21
00:01:18,308 --> 00:01:20,915
F�r i det?
Som i kan se, -
22
00:01:20,916 --> 00:01:24,129
- forlanger tusindvis
handling fra pr�sidenten.
23
00:01:24,130 --> 00:01:28,952
S� vidt vi ved er pr�sident
i krigsrummet med sine r�dgivere.
24
00:01:28,953 --> 00:01:32,652
Ingen ser ud til at vide,
hvad regeringen g�r ved krisen.
25
00:01:32,653 --> 00:01:35,093
Mr. pr�sident hvis
�del�ggelsen fors�tter, -
26
00:01:35,094 --> 00:01:38,077
- med nuv�rende hastighed,
vil USA som en moderne nation, -
27
00:01:38,078 --> 00:01:40,601
- holde op med at eksistere.
Jeg synes der er n�dvendigt, -
28
00:01:40,602 --> 00:01:43,937
- at vi flytter n�glepersonerne
til de underjordiske bunkere.
29
00:01:43,938 --> 00:01:46,451
- Det vil ikke stoppe meteorerne.
- Sir, vi har med en, -
30
00:01:46,452 --> 00:01:48,947
- overv�ldende
naturkraft at g�re.
31
00:01:48,948 --> 00:01:52,082
Har vi, eller er det
en ukendt fjendtlig styrke?
32
00:01:53,687 --> 00:01:57,723
Har nogen af jeg l�st rapport
MI-8284 fra de hvide hus?
33
00:01:59,345 --> 00:02:02,717
Det kan jeg ikke tro.
General Gordon, omdelte du den ikke?
34
00:02:02,718 --> 00:02:04,824
Kun level 1, sir.
35
00:02:04,825 --> 00:02:08,119
Denne rapport indikerer
at meteorerne -
36
00:02:08,120 --> 00:02:11,022
- bliver affyret fra en base
p� den m�rke side af m�nen.
37
00:02:11,023 --> 00:02:14,160
Med al respekt sir,
de tekniske muligheder, -
38
00:02:14,161 --> 00:02:17,591
- for s�dan et v�ben eksisterer ikke.
- Meteorerne er fakta, admiral.
39
00:02:17,592 --> 00:02:20,837
Enhver idiot kan se at
de er rettet mod specifikke m�l.
40
00:02:20,838 --> 00:02:25,797
- Af hvem, sir?
- Styrker fra en anden planet.
41
00:02:29,042 --> 00:02:32,980
8284 taler om en langvarig
udenjordisk tilstedev�relse her.
42
00:02:32,981 --> 00:02:35,919
- Og p� m�nens bagside!
- Sir.
43
00:02:35,920 --> 00:02:38,248
Den rapport var
skrevet af major Stark.
44
00:02:38,249 --> 00:02:41,230
En sk�r officer
med hysteriske spekulationer.
45
00:02:41,231 --> 00:02:44,922
Jeg har kendt Phil Stark i mange �r,
han er ikke hysterisk.
46
00:02:44,923 --> 00:02:47,842
Indtil for f� m�neder siden,
ville jeg v�re enig med dig, sir.
47
00:02:47,843 --> 00:02:50,331
For nyelig har han,
opf�rt sig m�rkeligt.
48
00:02:50,332 --> 00:02:53,260
Det ville du m�ske ogs�,
hvis du troede du havde ret.
49
00:02:53,261 --> 00:02:57,881
Denne rapport er det eneste,
der giver nogen mening.
50
00:02:59,119 --> 00:03:01,144
Ikke mere debat!
51
00:03:01,145 --> 00:03:05,293
Admiral Robert, du vil g�re alt
du kan mod formodningen om, -
52
00:03:05,294 --> 00:03:07,387
- at der er fjendtlige
styrker p� m�nen.
53
00:03:07,388 --> 00:03:09,811
Jeg forventer at du lokaliserer
og tilintetg�rer dem.
54
00:03:09,812 --> 00:03:14,084
Mr. pr�sident, vi har ikke
ressourcerne til det.
55
00:03:14,085 --> 00:03:16,783
Hvad med den nye super rumf�rge,
den kan komme op til m�nen.
56
00:03:16,784 --> 00:03:19,383
- Ja, men den er ikke bev�bnet.
- S� bev�bne den!
57
00:03:19,384 --> 00:03:23,394
Og f� den derop nu.
Vi har ingen andre muligheder.
58
00:03:32,191 --> 00:03:34,691
Doc's planer om at stj�le
den nye rumf�rge var klar.
59
00:03:34,692 --> 00:03:36,966
Men hvis nogen fandt ud af
at vi var der, -
60
00:03:36,967 --> 00:03:39,421
- var vi kommet hertil
for ingen verdens nytte.
61
00:04:02,253 --> 00:04:06,015
Kysten er klar!
Jeg vidste det ville blive nyttigt.
62
00:04:06,016 --> 00:04:09,791
- Hvad?
- Dette bag hologrammet.
63
00:04:11,796 --> 00:04:15,037
- Det var fandens...
- Jeg sagde han var opfindsom.
64
00:04:15,038 --> 00:04:17,324
Okay, g�r jer klar.
65
00:04:22,528 --> 00:04:26,219
- Det ligner de rigtige.
- Det er de. Jeg fik hj�lp.
66
00:04:27,981 --> 00:04:32,237
- Hvad er det?
- Tyrusianske rumfly.
67
00:04:38,350 --> 00:04:43,020
Rolig nu. Du f�r hele sumpen
og det du kan li' at spise.
68
00:04:43,021 --> 00:04:46,608
Og jeg vender tilbage.
Det lover jeg.
69
00:04:51,479 --> 00:04:55,162
Hvorn�r begynder din magiske
forbindelse med din s�ster?
70
00:04:55,163 --> 00:04:59,020
Vi er ikke t�t nok p� endnu.
Bare fors�t sydp�.
71
00:05:05,289 --> 00:05:08,120
Andrew T�rnet,
fly 1-6 er klar til at lette.
72
00:05:08,121 --> 00:05:10,979
Forst�et 1-6.
Destination Cape Kennedy.
73
00:05:10,980 --> 00:05:13,599
Du m� lette.
Ha' en god tur, general.
74
00:05:47,124 --> 00:05:50,699
I t�nker seri�st ikke p�
at angribe, vel?
75
00:05:50,700 --> 00:05:52,842
- I har ikke en chance.
- Vi har en chance.
76
00:05:52,843 --> 00:05:55,529
En chancen for at
sk�re hovedet af dragen.
77
00:05:56,313 --> 00:05:59,426
Synes du ikke det er v�rd
at tage den risiko?
78
00:06:01,427 --> 00:06:03,762
Deaktiver stealth.
79
00:06:12,849 --> 00:06:15,037
Ooshati Raider angriber
i det 3. kvadrant.
80
00:06:15,038 --> 00:06:16,522
Bemand jeres pladser!
81
00:06:22,824 --> 00:06:25,006
Affyr jagerflyene!
82
00:06:43,350 --> 00:06:44,984
Fang dem!
83
00:06:48,819 --> 00:06:52,411
- Vi ramte dem, sir.
- Og vi vil ramme dem igen.
84
00:06:55,744 --> 00:06:58,359
- Skadesrapport?
- Mindre skader.
85
00:06:58,360 --> 00:07:00,425
- De bliver repareret?
- Hvor lang tid?
86
00:07:00,426 --> 00:07:02,534
- 48 timer.
- Fandens.
87
00:07:02,535 --> 00:07:05,311
Noget andet, sir.
Vi har identificieret Raideren!
88
00:07:08,971 --> 00:07:11,356
Der kan man bare se...
89
00:07:18,805 --> 00:07:21,070
- Tror du vi kan slippe fra det?
- S� let som ingenting!
90
00:07:21,071 --> 00:07:22,483
Ja, det h�ber du!
91
00:07:26,503 --> 00:07:30,094
- Last til rumf�rgen!
- F�lger du pr�sidentens nye ordre?
92
00:07:30,980 --> 00:07:33,762
Det er med meget kort frist,
at vi skal f� rumf�rgen til m�nen.
93
00:07:35,588 --> 00:07:37,524
- Ved du hvor du skal hen?
- Ja.
94
00:07:49,629 --> 00:07:52,285
Mr. pr�sident, Wright Dreyer fra
Kennedy Space Center p� linie 3.
95
00:07:52,286 --> 00:07:55,067
- Dreyer hvor er vi?
- Det er ikke godt, mr. pr�sident.
96
00:07:55,068 --> 00:07:57,924
Jeg tror ikke du er klar over,
hvor meget en opsendelse kr�ver.
97
00:07:57,980 --> 00:08:00,867
- Nedt�llingen er allerede i gang.
- Det var sub-orbital, sir.
98
00:08:00,868 --> 00:08:02,589
Vi er n�dt til at skrive
et helt nyt program -
99
00:08:02,589 --> 00:08:05,039
- og mandskabet er spredt.
- Skriv det nye program, -
100
00:08:05,040 --> 00:08:07,012
- og samle mandskabet.
Lad os f� den fugl i luften.
101
00:08:07,013 --> 00:08:10,158
- Det vil tage et par dage!
- Jeg vil have den i luften i dag.
102
00:08:10,159 --> 00:08:11,724
- G�r alt hvad i kan.
103
00:08:12,859 --> 00:08:14,544
Vi er klar.
104
00:08:19,809 --> 00:08:22,615
- Hvad fanden foreg�r der her?
- Ekstra last til rumf�rgen.
105
00:08:23,451 --> 00:08:25,685
- Ingen har fortalt mig noget.
- Nye ordrer.
106
00:08:25,686 --> 00:08:28,470
Du kan k�be dem
for 20$ i enhver bar.
107
00:08:28,471 --> 00:08:30,847
- Dette er �gte.
- M�ske.
108
00:08:30,848 --> 00:08:33,206
Men i kommer ikke n�r rumf�rgen,
f�r jeg har unders�gt jer.
109
00:08:33,207 --> 00:08:35,622
Dette er Grogan,
stil mig om til Dreyer.
110
00:08:35,623 --> 00:08:38,431
- Er der nogen problemer?
- Sir!
111
00:08:38,432 --> 00:08:41,663
Disse folk p�st�r de har unoteret
hemmelig last til Intrepet.
112
00:08:41,664 --> 00:08:44,121
Det er rigtigt.
Vi har ventet p� dem.
113
00:08:44,249 --> 00:08:46,173
I kom lige til tiden.
114
00:08:48,012 --> 00:08:51,392
G�r udfra det er okay dr. Kaslick.
Nogen skulle have underrettet mig.
115
00:08:51,393 --> 00:08:55,272
Prioriteter fra Det Hvide Hus.
Nogen bliver altid glemt.
116
00:08:56,143 --> 00:08:58,740
Annuller den sag.
Jeg kommer ind.
117
00:08:58,741 --> 00:09:02,469
- Undskyld, sir jeg g�r bare...
- Mit arbejde, kender alt til det.
118
00:09:06,461 --> 00:09:09,590
Du m� v�re David-Oosha.
Jeg sender dig min hilsen.
119
00:09:11,295 --> 00:09:15,382
M� jeg pr�sentere
dr. Milo Kaslick.
120
00:09:15,383 --> 00:09:20,847
Vicedirekt�r for raketaktiviteterne.
Og en medborgere fra Tyrus.
121
00:09:20,848 --> 00:09:23,851
Jeg sagde
at jeg fik noget hj�lp.
122
00:09:23,852 --> 00:09:26,564
Vi har h�rt at pr�sidenten
har beordret en m�neflyvning.
123
00:09:26,565 --> 00:09:30,080
Den gode nyhed er at de skrev,
jeres program til jer.
124
00:09:30,081 --> 00:09:32,812
Den d�rlige nyhed er,
at opsendelsen er om 5 timer.
125
00:09:32,813 --> 00:09:35,021
Hvad med de rigtige astronauter?
126
00:09:35,022 --> 00:09:37,902
P� en eller anden m�de blev
deres nye ordrer forsinket.
127
00:09:37,903 --> 00:09:40,018
- Yeah!
- S� k�rer det.
128
00:09:40,019 --> 00:09:42,612
Jeg briefer jer om flyvesystemet,
intet i ikke kan klare.
129
00:09:42,613 --> 00:09:45,428
N�r i kommer i kredsl�b,
kan i starte jeres egen plan.
130
00:09:45,429 --> 00:09:47,560
S� folkens, lad os
hente vores ting.
131
00:09:56,108 --> 00:09:58,039
- Hvad!
- Den vej!
132
00:10:08,457 --> 00:10:11,636
Har aldrig set noget ligende f�r.
Hvad er det?
133
00:10:11,637 --> 00:10:14,613
Tophemmeligt, hvis jeg sagde det,
var jeg n�dt til at dr�be dig.
134
00:10:14,614 --> 00:10:18,788
- Ja selvf�lgelig.
- Du l�rer hurtigt.
135
00:10:27,228 --> 00:10:30,934
Dette er missionskontrollen.
Der er 2 timer til opsendelse.
136
00:10:32,250 --> 00:10:34,557
Jeg plejede at dr�mme om
at blive en astronaut.
137
00:10:34,558 --> 00:10:37,010
- Det m� ligge til generne.
- Ja.
138
00:10:37,011 --> 00:10:39,634
Genetisk s�sters
sidste mysterie.
139
00:10:39,635 --> 00:10:42,166
Det plejede min mor at sige.
140
00:10:45,188 --> 00:10:48,270
- Jeg troede jeg ville miste hende.
- Jeg ved hvordan det f�les.
141
00:10:52,147 --> 00:10:55,665
- Hvad er det?
- Simon!
142
00:10:57,632 --> 00:11:00,535
Der er en telepatisk forbindelse
mellem min bror og jeg.
143
00:11:02,800 --> 00:11:06,829
- David, han vil finde dig!
- Vent, hvor skal du hen?
144
00:11:07,667 --> 00:11:10,678
- Hvad laver du?
- Jeg kan ikke blive her!
145
00:11:10,679 --> 00:11:12,481
- Sonia!
- Forst�r du det ikke!
146
00:11:12,482 --> 00:11:16,173
- Hvis jeg bliver dr�ber de dig.
- Jeg vil ikke have du skal g�.
147
00:11:16,950 --> 00:11:19,985
David. Held og lykke.
148
00:11:36,484 --> 00:11:38,737
De flytter sig.
Den vej!
149
00:11:44,563 --> 00:11:47,026
1 time og p� stand by.
150
00:11:52,418 --> 00:11:53,788
Derind!
151
00:11:57,608 --> 00:11:59,624
Dette er Kaslick,
lad mig tale med Dreyer.
152
00:12:01,146 --> 00:12:04,352
- Ja, Kaslich, hvad er det.
- De er her og de er klar.
153
00:12:05,116 --> 00:12:08,684
Godt arbejde.
Fors�t nedt�llingen.
154
00:12:09,296 --> 00:12:12,071
Fors�tter nedt�llingen.
16 minutter.
155
00:12:15,582 --> 00:12:19,527
- Kan du lyne op for mig?
- Gode tide p� Glenport Gymnasium.
156
00:12:20,727 --> 00:12:22,046
Undskyld.
157
00:12:34,482 --> 00:12:39,183
- De er dernede.
- Airforce 1-6. Dette er Bird Dog.
158
00:12:39,184 --> 00:12:42,486
- Dette er 1-6.
- Vi har lokaliseret dem, general.
159
00:12:42,487 --> 00:12:45,914
- Cape Kennedy?
- Nej, sir. P� 995 mod Georgia.
160
00:12:45,915 --> 00:12:48,984
Idiot. Han leder jer
p� vildspor.
161
00:12:48,985 --> 00:12:52,274
- Skaf dig af med ham.
- Ja, sir.
162
00:12:52,275 --> 00:12:54,044
Hvad sagde han?
163
00:13:02,274 --> 00:13:03,777
Simon!
164
00:13:10,232 --> 00:13:12,357
Simon!
Simon!
165
00:13:15,932 --> 00:13:19,574
- Sonia, h�lp mig.
- Du forr�dte mig, Simon.
166
00:13:19,575 --> 00:13:24,026
Intet af dette var sket,
hvis du ikke lod David Carter g�.
167
00:13:27,139 --> 00:13:29,150
Tag min h�nd.
168
00:13:36,323 --> 00:13:39,942
Astronauterne g�r ind i rumf�rgen.
Der er 3 minutter til opsendelse.
169
00:13:52,734 --> 00:13:55,660
- N�dpanelet er derover.
- Forst�et.
170
00:13:55,661 --> 00:13:57,225
Succes!
171
00:14:01,195 --> 00:14:03,224
Denne rumf�rge er fed.
172
00:14:03,225 --> 00:14:05,624
Jeg har altid h�bet p�,
jeg kunne komme til m�nen.
173
00:14:05,625 --> 00:14:08,031
Begynd at h�be p�,
at du kommer tilbage.
174
00:14:09,079 --> 00:14:11,141
Vi vil virkelig g�re det.
175
00:14:18,062 --> 00:14:20,370
- Alle systemer er klar.
- Accelerations kraft deaktiveret.
176
00:14:20,371 --> 00:14:24,234
- Ubangs er normale.
- Fjern st�ttearmen.
177
00:14:26,827 --> 00:14:29,888
- 3...
- Hydrauliken er klar.
178
00:14:51,972 --> 00:14:53,623
1 minut til opsendelse.
179
00:14:53,624 --> 00:14:56,442
- Turbo aktiveret.
- Startraketerne arktiveret.
180
00:14:56,443 --> 00:14:59,748
- Hovedmotor aktiveret.
- 10 sekunder til opsendelse.
181
00:14:59,749 --> 00:15:04,160
9... 8... 7... 6...
182
00:15:04,161 --> 00:15:06,543
- Tager i afsted uden os?
- 5... 4...
183
00:15:06,544 --> 00:15:08,836
- Hvem er ombord?
- Ikke os.
184
00:15:08,871 --> 00:15:11,786
- 2... 1...
- Afbryd.
185
00:15:13,491 --> 00:15:15,385
F� vagterne til rumf�rgen nu.
186
00:15:21,966 --> 00:15:24,555
Jer der er ombord p� Intrepet.
Identificer jer selv!
187
00:15:24,927 --> 00:15:27,856
- Sluk den.
- Hvem end i er, har i problemer.
188
00:15:30,062 --> 00:15:32,831
- De har sp�rret tasteruret.
- Hun er klar til opsendelse.
189
00:15:32,832 --> 00:15:35,166
- Der m� v�re en m�de.
- Kan vi ikke override den?
190
00:15:35,167 --> 00:15:37,539
Vi kan bruge den
indbyggede computer.
191
00:15:42,773 --> 00:15:44,951
- Denne?
- M�ske den?
192
00:15:44,952 --> 00:15:48,176
- Nej, den!
- Politiet kommer!
193
00:15:48,177 --> 00:15:49,353
Pr�v det!
194
00:16:27,730 --> 00:16:28,996
Yosh!
195
00:16:32,031 --> 00:16:34,283
Stil mig om til
Det Hvide Hus.
196
00:16:38,691 --> 00:16:43,511
Det fungerer perfekt.
N�ste stop m�nen!
197
00:16:47,562 --> 00:16:51,940
White House 1, dette er Airforce 1-6,
stil mig om til chefen nu.
198
00:16:51,941 --> 00:16:55,595
- Gordon, hvor er du?
- Sir, jeg er i en F-18.
199
00:16:55,596 --> 00:16:58,855
Jeg har den kapret rumf�rge i syne.
Be'r om tilladelse til at angribe.
200
00:16:58,856 --> 00:17:00,998
Vent, vi pr�ver at finde ud af
hvem der flyver hende.
201
00:17:00,999 --> 00:17:05,321
- Mr. pr�sident, det er Phil Stark.
- Phil. �h gud, hvor er du?
202
00:17:05,322 --> 00:17:09,152
- P� Intrepet p� vej til m�nen.
- Jeg er inden for r�kkevide.
203
00:17:09,153 --> 00:17:11,066
Du skal give mig
tilladelse til at skyde.
204
00:17:11,067 --> 00:17:13,318
Mit folk og jeg kan stoppe
meteorerne, sir.
205
00:17:13,319 --> 00:17:15,706
- Vi er de eneste der kan.
- Kommer t�ttere p� m�let.
206
00:17:15,707 --> 00:17:18,757
John, ved du ikke inderste inde
at du kan stole p� mig.
207
00:17:18,758 --> 00:17:22,281
- Fastl�ser.
- Skyd ikke!
208
00:17:22,282 --> 00:17:24,241
General Gordon h�r p� mig!
Skyd ikke!
209
00:17:24,242 --> 00:17:26,545
- Du falder ud, sir.
- General Gordon...
210
00:18:29,855 --> 00:18:31,754
Perfekt!
211
00:18:47,822 --> 00:18:49,848
Houston kontrolt�rn,
skaden er minimal.
212
00:18:49,848 --> 00:18:52,057
Vi er p� rette kurs.
213
00:18:54,196 --> 00:18:56,583
Gudskelov.
214
00:18:56,600 --> 00:19:01,500
-- Oversat Af Monteque --
18006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.