All language subtitles for Invasion America - 01x10 - Charade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,089 --> 00:00:04,234 -- Invasion America -- 2 00:00:08,870 --> 00:00:11,728 -- Episode 1x10: Charade -- 3 00:00:23,254 --> 00:00:25,322 Jeg har set frem til at h�re om du har overtalt, - 4 00:00:25,323 --> 00:00:27,594 - David-Oosha til at slutte sig til min sag. 5 00:00:28,403 --> 00:00:30,321 Jeg g�r ud fra, at du har haft succes. 6 00:00:30,322 --> 00:00:33,058 Dr. Lear's metoder viste sig at v�re utilstr�kkelige. 7 00:00:33,059 --> 00:00:37,578 Vi har taget over. Bare rolig. Drengen vil ikke blive et problem. 8 00:00:37,579 --> 00:00:41,968 Spild ikke mere tid. Drengen er Cale-Oosha's s�n. 9 00:00:42,430 --> 00:00:45,268 Han er en trussel for mig, s� l�nge han eksisterer. 10 00:00:45,269 --> 00:00:48,924 Min nev� skal v�re loyal ellers skal han d�. 11 00:00:48,925 --> 00:00:52,279 - Der er intet alternativ. - Ja, Dragit. 12 00:00:52,562 --> 00:00:54,887 Nu har jeg gode nyheder til dig. 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,900 Vores m�nebase rapporterer at de er klar til, - 14 00:00:56,901 --> 00:00:59,570 - at genoptage meteorangrebet p� jorden. 15 00:00:59,571 --> 00:01:00,932 Str�lende, sir. 16 00:01:00,933 --> 00:01:04,074 Vi vil smadre deres advarselssystemer, - 17 00:01:04,075 --> 00:01:06,677 - dern�st elnettet og efter det, - 18 00:01:06,678 --> 00:01:09,130 - �del�ggelsen af deres byer. 19 00:01:09,210 --> 00:01:11,496 Hvis alt g�r vel, vil Amerika, - 20 00:01:11,497 --> 00:01:14,596 - ikke v�re i stand til at modst� invasionen. 21 00:01:14,597 --> 00:01:16,657 Brilliant, hvorn�r begynder det f�rste angreb? 22 00:01:16,658 --> 00:01:18,264 I dette �jeblik! 23 00:01:59,348 --> 00:02:03,238 Alt stod nu mere klart. Jeg vidste hvem fjenden var. 24 00:02:03,875 --> 00:02:07,499 Og for f�rste gang, vidste jeg hvem mine venner var. 25 00:02:08,094 --> 00:02:09,995 - �hh. - Jeg klarer det. 26 00:02:21,137 --> 00:02:23,962 - Tr�d af, sergent. - Undskyld sir. 27 00:02:23,963 --> 00:02:25,964 Jeg har ordre fra pr�sidenten. 28 00:02:25,965 --> 00:02:28,714 Jeg fik at vide du ville sige det, og fik ordre p� at ignore den. 29 00:02:28,715 --> 00:02:31,911 Jeg h�ber ikke at vi skal have en rangorden konkurrence, sergent. 30 00:02:31,946 --> 00:02:35,988 Undskyld mig, men soldat vil du kigge mig i �jnene. 31 00:02:35,989 --> 00:02:39,476 - Undskyld mig? - Jeg sender dig min hilsen. 32 00:02:49,846 --> 00:02:51,084 Lad os komme afsted. 33 00:02:52,072 --> 00:02:55,249 Sir, Stark fik ramt p� vagterne, vi satte p� hans helikopter. 34 00:02:55,250 --> 00:02:57,756 Han tog afsted for 12 minutter siden. 35 00:02:57,791 --> 00:03:01,011 Afsk�r ham. Skyd ham ned, hvis han ikke adlyder. 36 00:03:05,262 --> 00:03:09,397 Mine damer og herre, pr�sidentfruen, - 37 00:03:09,398 --> 00:03:12,471 - Ms. Karen McCallister. 38 00:03:18,894 --> 00:03:22,243 Som i alle ved, er det en historisk dag i morgen. 39 00:03:22,244 --> 00:03:25,133 USS Intrepet vil begynde nedt�llingen til, - 40 00:03:25,134 --> 00:03:27,447 - dens f�rste sub orbital rumflyvning. 41 00:03:27,482 --> 00:03:30,090 Fra Cape Kennedy til Edwards Luftbase. 42 00:03:30,091 --> 00:03:33,484 Denne nye generation af super rumf�rger, - 43 00:03:33,485 --> 00:03:35,893 - er fuldautomatiske og i stand til, - 44 00:03:35,894 --> 00:03:37,951 - lette med deres egen kraft. 45 00:03:37,952 --> 00:03:43,879 Hvad synes du Blue? Er han ikke dejlig. 46 00:03:43,956 --> 00:03:46,656 Og astronauterne siger, at alle der kan k�re bil, - 47 00:03:46,657 --> 00:03:48,611 - kan flyve den nye rumf�rge. 48 00:03:48,612 --> 00:03:50,776 Og der er mindre trafik deroppe. 49 00:03:52,146 --> 00:03:57,696 Har i v�ret deroppe, det tvivler jeg p�. 50 00:03:57,697 --> 00:04:00,835 S� det er med stor forn�jelse og stolthed, - 51 00:04:00,836 --> 00:04:04,013 - at jeg dedikerer aftenen til USS Intrepet. 52 00:04:04,014 --> 00:04:08,200 M� hun flyve for fred, for hele menneskeheden. 53 00:04:24,149 --> 00:04:26,169 Du stirrer p� mig, sergent? 54 00:04:26,170 --> 00:04:29,556 Kan du ikke se at vi har skyllet vores karriere v�k. 55 00:04:29,557 --> 00:04:31,616 Ja, men pr�sidenten, skal nok ordne det. 56 00:04:31,619 --> 00:04:35,596 - Hvis han tror p� os. - I har virkelig sat alt p� spil. 57 00:04:36,655 --> 00:04:39,117 - Hvordan kan jeg takke jer? - Det er ingenting. 58 00:04:41,424 --> 00:04:44,656 - Godaften, pr�sidentens kontor. Hej, er min mand ledig? 59 00:04:44,732 --> 00:04:49,148 - Et �jeblik, frue. - Det er f�rstedamen, sir. 60 00:04:50,176 --> 00:04:52,212 Hej skat, du ser rigtig fin ud. 61 00:04:52,213 --> 00:04:55,523 Det var spektakul�rt, ligesom du sagde det var. 62 00:04:55,640 --> 00:04:57,984 Vidste du at de planlagde, at tage almindelige, - 63 00:04:57,985 --> 00:04:59,786 - mennesker ud i rummet, inden for de n�ste par �r. 64 00:04:59,830 --> 00:05:02,875 Ja skat. Tro det eller ej, men de har briefet mig. 65 00:05:02,876 --> 00:05:05,198 Hvor l�nge vil du v�re i Camp David? 66 00:05:05,199 --> 00:05:07,838 Det ved jeg ikke. Nogle sjove ting er sket. 67 00:05:07,953 --> 00:05:11,223 - Noget alvorligt? - Jeg m� l�be. 68 00:05:11,380 --> 00:05:14,333 - Ok. Jeg forst�r. - Det g�r du altid. Tak. 69 00:05:14,334 --> 00:05:16,276 Hr. pr�sident, du m� heller l�se dette, sir. 70 00:05:20,672 --> 00:05:23,639 En meteor fuldtr�ffer p� Point Barlow. 71 00:05:23,640 --> 00:05:26,082 - Som om nogen tog sigte? - Ingen kan sigte med en meteor. 72 00:05:26,083 --> 00:05:30,100 - Sir, jeg begynder at tvivle? - Underret Joint Chiefs of Staff. 73 00:05:30,135 --> 00:05:32,523 Jeg vil vide hvad der foreg�r. 74 00:05:35,644 --> 00:05:37,866 Fjende bag os! 75 00:05:43,427 --> 00:05:45,866 - Vi er inden for r�kkevide, sir. - Vi kan ikke flyve fra dem. 76 00:05:45,866 --> 00:05:47,107 Det ved jeg. 77 00:05:47,108 --> 00:05:49,794 Defence 6, dette er Army 3-0. 78 00:05:49,795 --> 00:05:53,260 - Vi er okay, det er McDowell. - Hey Mc, det er Phil. Hvad s�? 79 00:05:53,295 --> 00:05:56,361 Jeg har f�et ordrer p� at eskortere jer tilbage til basen. 80 00:05:56,362 --> 00:05:58,346 - Fra general Gordon. - Det er korrekt. 81 00:05:58,452 --> 00:06:00,474 Jeg vil have at du skal ignorere de ordrer. 82 00:06:00,475 --> 00:06:04,357 - Det ved du jeg ikke kan. - Vi har kendt hinanden l�nge, Mc. 83 00:06:04,392 --> 00:06:06,814 Jeg giver dig mit ord p� at pr�sidenten har, - 84 00:06:06,815 --> 00:06:08,290 - beordret mig til Camp David. 85 00:06:08,291 --> 00:06:11,086 Det er muligvis sandt, Phil. Men alle ordrer er annulleret nu. 86 00:06:11,087 --> 00:06:13,529 Jeg kan ikke li' det men du er n�dt til at vende tilbage. 87 00:06:15,396 --> 00:06:17,702 - Bare fors�t, sergent. - De vender ikke, sir. 88 00:06:17,737 --> 00:06:19,990 Phil, jeg mener det. Jeg har ordrer p� at, - 89 00:06:19,991 --> 00:06:22,011 - at skyde dig ned, hvis du ikke vender tilbage. 90 00:06:22,012 --> 00:06:25,976 - F� mig ikke til at g�re det. - Intet svar, sir. 91 00:06:29,091 --> 00:06:30,610 Fastl�s og g�r klar. 92 00:06:45,734 --> 00:06:48,675 - De har fastl�st m�let. - Lyt til mig, Mc. 93 00:06:48,676 --> 00:06:50,669 Gordan er ikke den han ser ud til at v�re. 94 00:06:50,670 --> 00:06:53,613 Han er en seri�us trussel for pr�sidenten og landet. 95 00:06:53,614 --> 00:06:55,605 Jeg er n�dt til at komme til Camp David. 96 00:06:55,640 --> 00:06:58,054 Beklager Phil, men jeg har intet valg. 97 00:06:58,055 --> 00:07:01,296 Det er ikke sandt. Du kunne f� motorproblemer. 98 00:07:01,297 --> 00:07:03,302 Du har opl�rt mig bedre end det. 99 00:07:04,173 --> 00:07:06,956 Snakken er forbi, jeg vil skyde om 10 sekunder. 100 00:07:07,477 --> 00:07:09,673 - Mac... - 10... 101 00:07:09,674 --> 00:07:14,420 9... 8... 7... 102 00:07:14,455 --> 00:07:16,954 - Hvad laver du? - Pr�ver at stoppe dem. 103 00:07:16,955 --> 00:07:20,105 - Hvad? - 6... 5... 104 00:07:20,106 --> 00:07:24,715 4... 3... 2... 105 00:07:31,151 --> 00:07:32,723 Hvad fanden.... 106 00:07:35,284 --> 00:07:38,430 Funktionsfejl! Funktionsfejl! 107 00:07:42,175 --> 00:07:44,345 Command 1, dette er Army 3-0. 108 00:07:44,346 --> 00:07:46,560 Jeg har rotorproblemer, vender tilbage til basen. 109 00:07:46,670 --> 00:07:48,721 Goldbane kl. 15:00, hvis du har lyst Mc. 110 00:07:53,692 --> 00:07:56,599 - Pr�cis hvordan gjorde du det? - Jeg ville bare hj�lpe. 111 00:07:56,600 --> 00:07:58,965 �ben ikke champagnen endnu, har en fornemmelse af, - 112 00:07:58,966 --> 00:08:00,933 - at vi ikke er velkomne p� Camp David. 113 00:08:01,296 --> 00:08:04,122 Hvis vi ikke kan tage hovedindgangen, tager vi bagindgangen. 114 00:08:21,442 --> 00:08:23,455 Jeg har v�ret vagt her. 115 00:08:28,734 --> 00:08:31,019 - Er der str�m i? - Det plejede der at v�re. 116 00:08:31,809 --> 00:08:34,802 Advokaterne fik dem til at slukke det. 117 00:08:50,514 --> 00:08:51,731 Natkikkert. 118 00:08:56,661 --> 00:09:00,251 Disse str�ler er sensorer, ram en og helvede bryder l�s. 119 00:10:02,740 --> 00:10:06,359 Dette er general Gorden, noget spor af major Stark's f�lge? 120 00:10:06,394 --> 00:10:09,734 - Nej, sir. - Godt, v�r p� vagt. 121 00:10:18,114 --> 00:10:19,347 Denne! 122 00:10:26,165 --> 00:10:29,379 Spejl! Kan ikke huske om, - 123 00:10:29,414 --> 00:10:32,064 - det er h�jre mod venstre eller venstre mod h�jre. 124 00:10:32,099 --> 00:10:34,555 - Hvad er forskellen? - Hvis han holder spejlet, - 125 00:10:34,746 --> 00:10:39,135 - p� den forkerte side, g�r alarmen af. 126 00:10:54,595 --> 00:10:56,267 Hold det for mig. 127 00:11:00,372 --> 00:11:03,343 Med al respekt, sir, du er n�dt til at g� p� diet. 128 00:11:19,119 --> 00:11:21,158 - Hvor hen? - Denne vej. 129 00:11:21,193 --> 00:11:22,338 Vent et �jeblik. 130 00:11:46,226 --> 00:11:48,568 - Er det din general Gordon? - Ja. 131 00:11:48,569 --> 00:11:50,970 Han var den der ledte angrebet p� Maple Island. 132 00:11:50,971 --> 00:11:55,171 - Jeg vidste det. - Det svin pr�vede at dr�be os. 133 00:11:56,189 --> 00:11:58,606 Dette bliver meget personligt. 134 00:11:58,607 --> 00:12:02,018 Hvordan kommer vi hen til pr�sidenten nu? 135 00:12:07,207 --> 00:12:10,356 Jeg vil pointere at de er en stor trussel, - 136 00:12:10,357 --> 00:12:12,897 - de er veltr�net, bev�bnede og farlige. 137 00:12:12,898 --> 00:12:15,183 Find dem, hvis de modst�tter sig dr�b dem. 138 00:12:15,184 --> 00:12:17,891 - Har i forst�et? - Javel, sir. 139 00:12:25,014 --> 00:12:27,271 - Er alt okay? - Ja, jeg har det fint. 140 00:12:27,272 --> 00:12:30,325 Jeg skal tjekke noget p� mit kontor, jeg er straks tilbage. 141 00:12:47,855 --> 00:12:50,095 Stop der! Phil! 142 00:12:50,096 --> 00:12:52,783 Jeg kan forklare alt, men du er n�dt til at h�re p� os. 143 00:12:52,784 --> 00:12:54,878 - Os? - Du er n�dt til at h�re... 144 00:12:54,879 --> 00:12:56,803 - Gu' fanden er jeg ej! - Tryk ikke p� den! 145 00:12:56,835 --> 00:12:59,756 sir, verdenens overlevelse er p� spil. 146 00:13:01,407 --> 00:13:04,296 Det er meget melodramatisk at sige, Phil. 147 00:13:04,297 --> 00:13:07,091 Det er sandheden. Undskyld, mr. pr�sident. 148 00:13:07,092 --> 00:13:09,371 - Men det er sandt. - Hvem fanden er du? 149 00:13:09,372 --> 00:13:12,213 - David Carter, sir. - Oh David Carter. 150 00:13:13,497 --> 00:13:16,123 - Du ser ikke farlig ud. - Nej, sir. 151 00:13:16,128 --> 00:13:18,427 Jeg vil lytte men det har bare at v�re godt. 152 00:13:18,428 --> 00:13:20,828 F�rst sir, her er MI-8284. 153 00:13:20,829 --> 00:13:23,131 - L�ste du kopien jeg gav dig? - Nej. 154 00:13:23,132 --> 00:13:25,546 Den indeholder beviser p� udenjordisk infiltration, - 155 00:13:25,547 --> 00:13:27,587 - i hele vores kommando opbygning. 156 00:13:27,588 --> 00:13:29,823 - Fors�t. - Kender du noget til, - 157 00:13:29,824 --> 00:13:32,718 - et stort underjordisk anl�g p� Charles Luftbase. 158 00:13:32,719 --> 00:13:36,824 Basen der blev �delagt. Har det noget med det at g�re. 159 00:13:36,825 --> 00:13:39,039 Ja, sir. Men lad mig starte med at sige, - 160 00:13:39,039 --> 00:13:42,039 - at vi kan bevise, det jeg vil sige. - Det skal jeg nok bed�mme. 161 00:13:42,074 --> 00:13:44,217 Sir, USA er i overh�ngede fare for at, - 162 00:13:44,229 --> 00:13:47,153 - blive invaderet af en planet uden for vores solsystem. 163 00:13:54,766 --> 00:13:56,929 Jeg lytter... 164 00:13:58,367 --> 00:14:00,330 - General Gordons kontor? - Nogen problemer? 165 00:14:00,331 --> 00:14:03,161 Nej general, han holder m�de med Joint Chiefs of Staff nu. 166 00:14:03,162 --> 00:14:05,791 - Meget godt. - Ikke godt general. 167 00:14:05,792 --> 00:14:08,921 Han var skuffet over, at du ikke var her. 168 00:14:08,945 --> 00:14:12,808 Sig til pr�sidenten, at jeg beklager. 169 00:14:13,163 --> 00:14:17,122 Jeg kendte ikke til det, f�r Rafe sagde det til mig. 170 00:14:19,103 --> 00:14:22,605 Undskyld mr. pr�sident, jeg vidste ikke.... 171 00:14:22,606 --> 00:14:24,516 - Du er blevet misinformeret. - Ja, sir. 172 00:14:24,517 --> 00:14:27,062 S�rg for at andre ikke forstyrrer mig. 173 00:14:28,871 --> 00:14:31,347 - Beklager dette. - Jeg ved jeg be'r om meget? 174 00:14:31,348 --> 00:14:35,165 Meget! Noget af en underdrivelse, Phil. 175 00:14:35,166 --> 00:14:38,001 Det er delen med at rumv�snet skjuler sig, - 176 00:14:38,002 --> 00:14:40,662 - i h�ren, jeg har sv�rest ved at sluge. 177 00:14:40,663 --> 00:14:42,624 Mr. pr�sident, jeg er sikker p� at en analyse af general, - 178 00:14:42,624 --> 00:14:44,549 - Gordons dna vil bevise, at vi har ret. 179 00:14:44,550 --> 00:14:47,017 Sergent, vil du seri�st forlange at jeg skal kr�ve en blodpr�ve, - 180 00:14:47,018 --> 00:14:49,434 - fra en general i den amerikanske h�r. 181 00:14:49,435 --> 00:14:51,391 - Ja sir, det vil jeg. - S�... 182 00:14:52,285 --> 00:14:55,866 Gordon, p�nt af dig at komme forbi. 183 00:14:55,867 --> 00:14:59,891 - Vi talte lige om dig. - Ah, ja... 184 00:14:59,892 --> 00:15:03,581 Major Stark og den overtroiske David Carter. 185 00:15:03,616 --> 00:15:06,153 Sir, her er fjenden, lad mig anholde ham. 186 00:15:06,226 --> 00:15:08,123 Det kan jeg ikke g�re Major, for ser du... 187 00:15:10,469 --> 00:15:13,185 Han er min chef. 188 00:15:46,472 --> 00:15:47,971 Nej! 189 00:16:18,776 --> 00:16:20,815 Sl� den forbandede ting fra. 190 00:16:26,995 --> 00:16:29,450 Jeg vil have dem skydt, n�r de er i syne. 191 00:16:31,618 --> 00:16:33,368 Bliv her! 192 00:16:47,200 --> 00:16:52,581 - Kan du klare det? - Ja... 193 00:16:52,582 --> 00:16:55,525 Ja sir, jeg har bare brug for et �jeblik. 194 00:16:56,451 --> 00:17:00,875 - Jeg vil f� dem til dig. - Nej du er n�dt til at slappe af. 195 00:17:00,876 --> 00:17:04,529 Jeg har brug for dig helt restitueret. 196 00:17:10,710 --> 00:17:13,619 Hold jeres �jne �bne, m�nd. Ram ikke ved siden af. 197 00:17:16,842 --> 00:17:18,293 Hvad er det? 198 00:17:26,307 --> 00:17:30,532 Det r�vhul stjal min helikopter. 199 00:17:37,045 --> 00:17:40,601 Vi overs� noget, pr�sidentens helikopter var der ikke. 200 00:17:40,602 --> 00:17:42,826 S� hvem var denne ting? 201 00:17:42,827 --> 00:17:44,945 Rafe fortalte mig noget om disse metamorpher, - 202 00:17:44,946 --> 00:17:48,460 - fra planeten Kaon. M�ske er det en af dem. 203 00:17:48,461 --> 00:17:52,605 S� vi er helt alene. Vi 3 kan p� ingen m�de, - 204 00:17:52,640 --> 00:17:54,682 - �del�gge en base p� den m�rke side af m�nen. 205 00:17:55,231 --> 00:17:58,649 - M�ske. - Qinton radaren er lige fremme. 206 00:17:58,650 --> 00:18:00,796 Lig lavt, eller vil de opdage os. 207 00:18:04,871 --> 00:18:06,221 Se! 208 00:18:34,590 --> 00:18:39,602 Nu mere end nogensinde virkede Dragits invasion af Amerika sikker. 209 00:18:39,825 --> 00:18:42,327 Vi m�tte finde en m�de at stoppe den p�. 210 00:18:42,328 --> 00:18:44,032 Men hvordan? 211 00:18:49,570 --> 00:18:53,021 Folkens, jeg har en ide. 212 00:18:54,505 --> 00:18:59,465 -- Oversat Af Monteque -- 17412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.