Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,089 --> 00:00:04,234
-- Invasion America --
2
00:00:08,870 --> 00:00:11,728
-- Episode 1x10: Charade --
3
00:00:23,254 --> 00:00:25,322
Jeg har set frem til at h�re
om du har overtalt, -
4
00:00:25,323 --> 00:00:27,594
- David-Oosha til at
slutte sig til min sag.
5
00:00:28,403 --> 00:00:30,321
Jeg g�r ud fra,
at du har haft succes.
6
00:00:30,322 --> 00:00:33,058
Dr. Lear's metoder viste sig
at v�re utilstr�kkelige.
7
00:00:33,059 --> 00:00:37,578
Vi har taget over. Bare rolig.
Drengen vil ikke blive et problem.
8
00:00:37,579 --> 00:00:41,968
Spild ikke mere tid.
Drengen er Cale-Oosha's s�n.
9
00:00:42,430 --> 00:00:45,268
Han er en trussel for mig,
s� l�nge han eksisterer.
10
00:00:45,269 --> 00:00:48,924
Min nev� skal v�re loyal
ellers skal han d�.
11
00:00:48,925 --> 00:00:52,279
- Der er intet alternativ.
- Ja, Dragit.
12
00:00:52,562 --> 00:00:54,887
Nu har jeg gode
nyheder til dig.
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,900
Vores m�nebase rapporterer
at de er klar til, -
14
00:00:56,901 --> 00:00:59,570
- at genoptage
meteorangrebet p� jorden.
15
00:00:59,571 --> 00:01:00,932
Str�lende, sir.
16
00:01:00,933 --> 00:01:04,074
Vi vil smadre deres
advarselssystemer, -
17
00:01:04,075 --> 00:01:06,677
- dern�st elnettet
og efter det, -
18
00:01:06,678 --> 00:01:09,130
- �del�ggelsen
af deres byer.
19
00:01:09,210 --> 00:01:11,496
Hvis alt g�r vel,
vil Amerika, -
20
00:01:11,497 --> 00:01:14,596
- ikke v�re i stand til
at modst� invasionen.
21
00:01:14,597 --> 00:01:16,657
Brilliant, hvorn�r begynder
det f�rste angreb?
22
00:01:16,658 --> 00:01:18,264
I dette �jeblik!
23
00:01:59,348 --> 00:02:03,238
Alt stod nu mere klart.
Jeg vidste hvem fjenden var.
24
00:02:03,875 --> 00:02:07,499
Og for f�rste gang,
vidste jeg hvem mine venner var.
25
00:02:08,094 --> 00:02:09,995
- �hh.
- Jeg klarer det.
26
00:02:21,137 --> 00:02:23,962
- Tr�d af, sergent.
- Undskyld sir.
27
00:02:23,963 --> 00:02:25,964
Jeg har ordre
fra pr�sidenten.
28
00:02:25,965 --> 00:02:28,714
Jeg fik at vide du ville sige det,
og fik ordre p� at ignore den.
29
00:02:28,715 --> 00:02:31,911
Jeg h�ber ikke at vi skal have
en rangorden konkurrence, sergent.
30
00:02:31,946 --> 00:02:35,988
Undskyld mig, men soldat
vil du kigge mig i �jnene.
31
00:02:35,989 --> 00:02:39,476
- Undskyld mig?
- Jeg sender dig min hilsen.
32
00:02:49,846 --> 00:02:51,084
Lad os komme afsted.
33
00:02:52,072 --> 00:02:55,249
Sir, Stark fik ramt p� vagterne,
vi satte p� hans helikopter.
34
00:02:55,250 --> 00:02:57,756
Han tog afsted
for 12 minutter siden.
35
00:02:57,791 --> 00:03:01,011
Afsk�r ham. Skyd ham ned,
hvis han ikke adlyder.
36
00:03:05,262 --> 00:03:09,397
Mine damer og herre,
pr�sidentfruen, -
37
00:03:09,398 --> 00:03:12,471
- Ms. Karen McCallister.
38
00:03:18,894 --> 00:03:22,243
Som i alle ved, er det
en historisk dag i morgen.
39
00:03:22,244 --> 00:03:25,133
USS Intrepet vil begynde
nedt�llingen til, -
40
00:03:25,134 --> 00:03:27,447
- dens f�rste sub
orbital rumflyvning.
41
00:03:27,482 --> 00:03:30,090
Fra Cape Kennedy
til Edwards Luftbase.
42
00:03:30,091 --> 00:03:33,484
Denne nye generation
af super rumf�rger, -
43
00:03:33,485 --> 00:03:35,893
- er fuldautomatiske
og i stand til, -
44
00:03:35,894 --> 00:03:37,951
- lette med
deres egen kraft.
45
00:03:37,952 --> 00:03:43,879
Hvad synes du Blue?
Er han ikke dejlig.
46
00:03:43,956 --> 00:03:46,656
Og astronauterne siger,
at alle der kan k�re bil, -
47
00:03:46,657 --> 00:03:48,611
- kan flyve den nye
rumf�rge.
48
00:03:48,612 --> 00:03:50,776
Og der er mindre
trafik deroppe.
49
00:03:52,146 --> 00:03:57,696
Har i v�ret deroppe,
det tvivler jeg p�.
50
00:03:57,697 --> 00:04:00,835
S� det er med stor
forn�jelse og stolthed, -
51
00:04:00,836 --> 00:04:04,013
- at jeg dedikerer aftenen
til USS Intrepet.
52
00:04:04,014 --> 00:04:08,200
M� hun flyve for fred,
for hele menneskeheden.
53
00:04:24,149 --> 00:04:26,169
Du stirrer p� mig, sergent?
54
00:04:26,170 --> 00:04:29,556
Kan du ikke se at vi har
skyllet vores karriere v�k.
55
00:04:29,557 --> 00:04:31,616
Ja, men pr�sidenten,
skal nok ordne det.
56
00:04:31,619 --> 00:04:35,596
- Hvis han tror p� os.
- I har virkelig sat alt p� spil.
57
00:04:36,655 --> 00:04:39,117
- Hvordan kan jeg takke jer?
- Det er ingenting.
58
00:04:41,424 --> 00:04:44,656
- Godaften, pr�sidentens kontor.
Hej, er min mand ledig?
59
00:04:44,732 --> 00:04:49,148
- Et �jeblik, frue.
- Det er f�rstedamen, sir.
60
00:04:50,176 --> 00:04:52,212
Hej skat, du ser rigtig fin ud.
61
00:04:52,213 --> 00:04:55,523
Det var spektakul�rt,
ligesom du sagde det var.
62
00:04:55,640 --> 00:04:57,984
Vidste du at de planlagde,
at tage almindelige, -
63
00:04:57,985 --> 00:04:59,786
- mennesker ud i rummet,
inden for de n�ste par �r.
64
00:04:59,830 --> 00:05:02,875
Ja skat. Tro det eller ej,
men de har briefet mig.
65
00:05:02,876 --> 00:05:05,198
Hvor l�nge vil du
v�re i Camp David?
66
00:05:05,199 --> 00:05:07,838
Det ved jeg ikke.
Nogle sjove ting er sket.
67
00:05:07,953 --> 00:05:11,223
- Noget alvorligt?
- Jeg m� l�be.
68
00:05:11,380 --> 00:05:14,333
- Ok. Jeg forst�r.
- Det g�r du altid. Tak.
69
00:05:14,334 --> 00:05:16,276
Hr. pr�sident, du m�
heller l�se dette, sir.
70
00:05:20,672 --> 00:05:23,639
En meteor fuldtr�ffer
p� Point Barlow.
71
00:05:23,640 --> 00:05:26,082
- Som om nogen tog sigte?
- Ingen kan sigte med en meteor.
72
00:05:26,083 --> 00:05:30,100
- Sir, jeg begynder at tvivle?
- Underret Joint Chiefs of Staff.
73
00:05:30,135 --> 00:05:32,523
Jeg vil vide
hvad der foreg�r.
74
00:05:35,644 --> 00:05:37,866
Fjende bag os!
75
00:05:43,427 --> 00:05:45,866
- Vi er inden for r�kkevide, sir.
- Vi kan ikke flyve fra dem.
76
00:05:45,866 --> 00:05:47,107
Det ved jeg.
77
00:05:47,108 --> 00:05:49,794
Defence 6,
dette er Army 3-0.
78
00:05:49,795 --> 00:05:53,260
- Vi er okay, det er McDowell.
- Hey Mc, det er Phil. Hvad s�?
79
00:05:53,295 --> 00:05:56,361
Jeg har f�et ordrer p� at
eskortere jer tilbage til basen.
80
00:05:56,362 --> 00:05:58,346
- Fra general Gordon.
- Det er korrekt.
81
00:05:58,452 --> 00:06:00,474
Jeg vil have at du skal
ignorere de ordrer.
82
00:06:00,475 --> 00:06:04,357
- Det ved du jeg ikke kan.
- Vi har kendt hinanden l�nge, Mc.
83
00:06:04,392 --> 00:06:06,814
Jeg giver dig mit ord p�
at pr�sidenten har, -
84
00:06:06,815 --> 00:06:08,290
- beordret mig til Camp David.
85
00:06:08,291 --> 00:06:11,086
Det er muligvis sandt, Phil.
Men alle ordrer er annulleret nu.
86
00:06:11,087 --> 00:06:13,529
Jeg kan ikke li' det men du er
n�dt til at vende tilbage.
87
00:06:15,396 --> 00:06:17,702
- Bare fors�t, sergent.
- De vender ikke, sir.
88
00:06:17,737 --> 00:06:19,990
Phil, jeg mener det.
Jeg har ordrer p� at, -
89
00:06:19,991 --> 00:06:22,011
- at skyde dig ned,
hvis du ikke vender tilbage.
90
00:06:22,012 --> 00:06:25,976
- F� mig ikke til at g�re det.
- Intet svar, sir.
91
00:06:29,091 --> 00:06:30,610
Fastl�s og g�r klar.
92
00:06:45,734 --> 00:06:48,675
- De har fastl�st m�let.
- Lyt til mig, Mc.
93
00:06:48,676 --> 00:06:50,669
Gordan er ikke den
han ser ud til at v�re.
94
00:06:50,670 --> 00:06:53,613
Han er en seri�us trussel
for pr�sidenten og landet.
95
00:06:53,614 --> 00:06:55,605
Jeg er n�dt til
at komme til Camp David.
96
00:06:55,640 --> 00:06:58,054
Beklager Phil, men jeg har
intet valg.
97
00:06:58,055 --> 00:07:01,296
Det er ikke sandt.
Du kunne f� motorproblemer.
98
00:07:01,297 --> 00:07:03,302
Du har opl�rt mig
bedre end det.
99
00:07:04,173 --> 00:07:06,956
Snakken er forbi,
jeg vil skyde om 10 sekunder.
100
00:07:07,477 --> 00:07:09,673
- Mac...
- 10...
101
00:07:09,674 --> 00:07:14,420
9... 8... 7...
102
00:07:14,455 --> 00:07:16,954
- Hvad laver du?
- Pr�ver at stoppe dem.
103
00:07:16,955 --> 00:07:20,105
- Hvad?
- 6... 5...
104
00:07:20,106 --> 00:07:24,715
4... 3... 2...
105
00:07:31,151 --> 00:07:32,723
Hvad fanden....
106
00:07:35,284 --> 00:07:38,430
Funktionsfejl!
Funktionsfejl!
107
00:07:42,175 --> 00:07:44,345
Command 1,
dette er Army 3-0.
108
00:07:44,346 --> 00:07:46,560
Jeg har rotorproblemer,
vender tilbage til basen.
109
00:07:46,670 --> 00:07:48,721
Goldbane kl. 15:00,
hvis du har lyst Mc.
110
00:07:53,692 --> 00:07:56,599
- Pr�cis hvordan gjorde du det?
- Jeg ville bare hj�lpe.
111
00:07:56,600 --> 00:07:58,965
�ben ikke champagnen endnu,
har en fornemmelse af, -
112
00:07:58,966 --> 00:08:00,933
- at vi ikke er velkomne
p� Camp David.
113
00:08:01,296 --> 00:08:04,122
Hvis vi ikke kan tage hovedindgangen,
tager vi bagindgangen.
114
00:08:21,442 --> 00:08:23,455
Jeg har v�ret vagt her.
115
00:08:28,734 --> 00:08:31,019
- Er der str�m i?
- Det plejede der at v�re.
116
00:08:31,809 --> 00:08:34,802
Advokaterne fik dem
til at slukke det.
117
00:08:50,514 --> 00:08:51,731
Natkikkert.
118
00:08:56,661 --> 00:09:00,251
Disse str�ler er sensorer,
ram en og helvede bryder l�s.
119
00:10:02,740 --> 00:10:06,359
Dette er general Gorden,
noget spor af major Stark's f�lge?
120
00:10:06,394 --> 00:10:09,734
- Nej, sir.
- Godt, v�r p� vagt.
121
00:10:18,114 --> 00:10:19,347
Denne!
122
00:10:26,165 --> 00:10:29,379
Spejl!
Kan ikke huske om, -
123
00:10:29,414 --> 00:10:32,064
- det er h�jre mod venstre
eller venstre mod h�jre.
124
00:10:32,099 --> 00:10:34,555
- Hvad er forskellen?
- Hvis han holder spejlet, -
125
00:10:34,746 --> 00:10:39,135
- p� den forkerte side,
g�r alarmen af.
126
00:10:54,595 --> 00:10:56,267
Hold det for mig.
127
00:11:00,372 --> 00:11:03,343
Med al respekt, sir,
du er n�dt til at g� p� diet.
128
00:11:19,119 --> 00:11:21,158
- Hvor hen?
- Denne vej.
129
00:11:21,193 --> 00:11:22,338
Vent et �jeblik.
130
00:11:46,226 --> 00:11:48,568
- Er det din general Gordon?
- Ja.
131
00:11:48,569 --> 00:11:50,970
Han var den der ledte
angrebet p� Maple Island.
132
00:11:50,971 --> 00:11:55,171
- Jeg vidste det.
- Det svin pr�vede at dr�be os.
133
00:11:56,189 --> 00:11:58,606
Dette bliver meget personligt.
134
00:11:58,607 --> 00:12:02,018
Hvordan kommer vi hen til
pr�sidenten nu?
135
00:12:07,207 --> 00:12:10,356
Jeg vil pointere at
de er en stor trussel, -
136
00:12:10,357 --> 00:12:12,897
- de er veltr�net,
bev�bnede og farlige.
137
00:12:12,898 --> 00:12:15,183
Find dem, hvis de
modst�tter sig dr�b dem.
138
00:12:15,184 --> 00:12:17,891
- Har i forst�et?
- Javel, sir.
139
00:12:25,014 --> 00:12:27,271
- Er alt okay?
- Ja, jeg har det fint.
140
00:12:27,272 --> 00:12:30,325
Jeg skal tjekke noget p� mit kontor,
jeg er straks tilbage.
141
00:12:47,855 --> 00:12:50,095
Stop der!
Phil!
142
00:12:50,096 --> 00:12:52,783
Jeg kan forklare alt,
men du er n�dt til at h�re p� os.
143
00:12:52,784 --> 00:12:54,878
- Os?
- Du er n�dt til at h�re...
144
00:12:54,879 --> 00:12:56,803
- Gu' fanden er jeg ej!
- Tryk ikke p� den!
145
00:12:56,835 --> 00:12:59,756
sir, verdenens overlevelse
er p� spil.
146
00:13:01,407 --> 00:13:04,296
Det er meget melodramatisk
at sige, Phil.
147
00:13:04,297 --> 00:13:07,091
Det er sandheden.
Undskyld, mr. pr�sident.
148
00:13:07,092 --> 00:13:09,371
- Men det er sandt.
- Hvem fanden er du?
149
00:13:09,372 --> 00:13:12,213
- David Carter, sir.
- Oh David Carter.
150
00:13:13,497 --> 00:13:16,123
- Du ser ikke farlig ud.
- Nej, sir.
151
00:13:16,128 --> 00:13:18,427
Jeg vil lytte men det har
bare at v�re godt.
152
00:13:18,428 --> 00:13:20,828
F�rst sir,
her er MI-8284.
153
00:13:20,829 --> 00:13:23,131
- L�ste du kopien jeg gav dig?
- Nej.
154
00:13:23,132 --> 00:13:25,546
Den indeholder beviser p�
udenjordisk infiltration, -
155
00:13:25,547 --> 00:13:27,587
- i hele vores
kommando opbygning.
156
00:13:27,588 --> 00:13:29,823
- Fors�t.
- Kender du noget til, -
157
00:13:29,824 --> 00:13:32,718
- et stort underjordisk anl�g
p� Charles Luftbase.
158
00:13:32,719 --> 00:13:36,824
Basen der blev �delagt.
Har det noget med det at g�re.
159
00:13:36,825 --> 00:13:39,039
Ja, sir. Men lad mig starte
med at sige, -
160
00:13:39,039 --> 00:13:42,039
- at vi kan bevise, det jeg vil sige.
- Det skal jeg nok bed�mme.
161
00:13:42,074 --> 00:13:44,217
Sir, USA er i overh�ngede
fare for at, -
162
00:13:44,229 --> 00:13:47,153
- blive invaderet af en planet
uden for vores solsystem.
163
00:13:54,766 --> 00:13:56,929
Jeg lytter...
164
00:13:58,367 --> 00:14:00,330
- General Gordons kontor?
- Nogen problemer?
165
00:14:00,331 --> 00:14:03,161
Nej general, han holder m�de
med Joint Chiefs of Staff nu.
166
00:14:03,162 --> 00:14:05,791
- Meget godt.
- Ikke godt general.
167
00:14:05,792 --> 00:14:08,921
Han var skuffet over,
at du ikke var her.
168
00:14:08,945 --> 00:14:12,808
Sig til pr�sidenten,
at jeg beklager.
169
00:14:13,163 --> 00:14:17,122
Jeg kendte ikke til det,
f�r Rafe sagde det til mig.
170
00:14:19,103 --> 00:14:22,605
Undskyld mr. pr�sident,
jeg vidste ikke....
171
00:14:22,606 --> 00:14:24,516
- Du er blevet misinformeret.
- Ja, sir.
172
00:14:24,517 --> 00:14:27,062
S�rg for at andre ikke
forstyrrer mig.
173
00:14:28,871 --> 00:14:31,347
- Beklager dette.
- Jeg ved jeg be'r om meget?
174
00:14:31,348 --> 00:14:35,165
Meget! Noget af en
underdrivelse, Phil.
175
00:14:35,166 --> 00:14:38,001
Det er delen med at
rumv�snet skjuler sig, -
176
00:14:38,002 --> 00:14:40,662
- i h�ren, jeg har sv�rest
ved at sluge.
177
00:14:40,663 --> 00:14:42,624
Mr. pr�sident, jeg er sikker p�
at en analyse af general, -
178
00:14:42,624 --> 00:14:44,549
- Gordons dna vil bevise,
at vi har ret.
179
00:14:44,550 --> 00:14:47,017
Sergent, vil du seri�st forlange
at jeg skal kr�ve en blodpr�ve, -
180
00:14:47,018 --> 00:14:49,434
- fra en general i den
amerikanske h�r.
181
00:14:49,435 --> 00:14:51,391
- Ja sir, det vil jeg.
- S�...
182
00:14:52,285 --> 00:14:55,866
Gordon, p�nt af dig
at komme forbi.
183
00:14:55,867 --> 00:14:59,891
- Vi talte lige om dig.
- Ah, ja...
184
00:14:59,892 --> 00:15:03,581
Major Stark og
den overtroiske David Carter.
185
00:15:03,616 --> 00:15:06,153
Sir, her er fjenden,
lad mig anholde ham.
186
00:15:06,226 --> 00:15:08,123
Det kan jeg ikke g�re Major,
for ser du...
187
00:15:10,469 --> 00:15:13,185
Han er min chef.
188
00:15:46,472 --> 00:15:47,971
Nej!
189
00:16:18,776 --> 00:16:20,815
Sl� den forbandede ting fra.
190
00:16:26,995 --> 00:16:29,450
Jeg vil have dem skydt,
n�r de er i syne.
191
00:16:31,618 --> 00:16:33,368
Bliv her!
192
00:16:47,200 --> 00:16:52,581
- Kan du klare det?
- Ja...
193
00:16:52,582 --> 00:16:55,525
Ja sir, jeg har bare brug
for et �jeblik.
194
00:16:56,451 --> 00:17:00,875
- Jeg vil f� dem til dig.
- Nej du er n�dt til at slappe af.
195
00:17:00,876 --> 00:17:04,529
Jeg har brug for dig
helt restitueret.
196
00:17:10,710 --> 00:17:13,619
Hold jeres �jne �bne, m�nd.
Ram ikke ved siden af.
197
00:17:16,842 --> 00:17:18,293
Hvad er det?
198
00:17:26,307 --> 00:17:30,532
Det r�vhul stjal
min helikopter.
199
00:17:37,045 --> 00:17:40,601
Vi overs� noget, pr�sidentens
helikopter var der ikke.
200
00:17:40,602 --> 00:17:42,826
S� hvem var denne ting?
201
00:17:42,827 --> 00:17:44,945
Rafe fortalte mig noget
om disse metamorpher, -
202
00:17:44,946 --> 00:17:48,460
- fra planeten Kaon.
M�ske er det en af dem.
203
00:17:48,461 --> 00:17:52,605
S� vi er helt alene.
Vi 3 kan p� ingen m�de, -
204
00:17:52,640 --> 00:17:54,682
- �del�gge en base
p� den m�rke side af m�nen.
205
00:17:55,231 --> 00:17:58,649
- M�ske.
- Qinton radaren er lige fremme.
206
00:17:58,650 --> 00:18:00,796
Lig lavt, eller vil
de opdage os.
207
00:18:04,871 --> 00:18:06,221
Se!
208
00:18:34,590 --> 00:18:39,602
Nu mere end nogensinde virkede
Dragits invasion af Amerika sikker.
209
00:18:39,825 --> 00:18:42,327
Vi m�tte finde en m�de
at stoppe den p�.
210
00:18:42,328 --> 00:18:44,032
Men hvordan?
211
00:18:49,570 --> 00:18:53,021
Folkens, jeg har en ide.
212
00:18:54,505 --> 00:18:59,465
-- Oversat Af Monteque --
17412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.