Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,089 --> 00:00:04,234
-- Invasion America --
2
00:00:08,703 --> 00:00:11,374
-- Episode 1x06: Home --
3
00:00:11,409 --> 00:00:18,409
-- Oversat Af Monteque --
4
00:00:28,398 --> 00:00:30,919
Verdenen kender ikke til
den d�delige meteorregn.
5
00:00:40,083 --> 00:00:41,796
Jeg er den eneste der ved
at Jorden er, -
6
00:00:41,897 --> 00:00:44,176
- under bombardering
af Dragits styrker.
7
00:00:47,138 --> 00:00:49,304
Alt jeg kan g�re er,
at komme til Maple Island, -
8
00:00:49,305 --> 00:00:51,627
- og pr�ve at
kontakte Ooshati.
9
00:00:51,628 --> 00:00:53,491
Styrkerne der er loyale
overfor min far.
10
00:00:53,492 --> 00:00:55,584
De er de eneste,
der kan hj�lpe.
11
00:00:56,940 --> 00:00:58,012
Der var 2 forhindringer, -
12
00:00:58,013 --> 00:01:02,331
- politi der ledte efter mig, -
og at jeg er sulten.
13
00:01:05,351 --> 00:01:07,630
Jeg troede aldrig jeg ville
s�tte mit liv p� spil for en burger.
14
00:01:22,752 --> 00:01:25,185
- En burger, tak.
- Vil du have pommes frites til?
15
00:01:25,186 --> 00:01:26,488
Ja tak.
16
00:01:29,470 --> 00:01:31,483
Pomfritterne er klar
om et �jeblik.
17
00:01:47,869 --> 00:01:49,147
Hvor gik han hen?
18
00:01:55,569 --> 00:01:57,427
Undskyld mig.
Jeg har brug min motorcykel.
19
00:01:57,428 --> 00:02:01,149
- Hvor fik du den fra?
- Wow tjek lige de hjul.
20
00:02:01,184 --> 00:02:04,032
- Jeg har ikke tid.
- Vi har masser af tid.
21
00:02:04,033 --> 00:02:06,603
Ja, jeg vil gerne
pr�ve den.
22
00:02:06,604 --> 00:02:08,852
Kom ned fra min
motorcykel nu!
23
00:02:08,853 --> 00:02:12,506
H�r lige, den t�ssedreng,
giver mig ordre.
24
00:02:19,135 --> 00:02:20,733
Hey, tag det roligt.
25
00:02:47,800 --> 00:02:49,626
General Gorden har et
m�de med Dr. Lear.
26
00:02:49,627 --> 00:02:51,030
Hun venter p� dig, sir.
27
00:02:59,520 --> 00:03:01,829
General Gordon, jeg er glad for
at du endelig kommer...
28
00:03:01,830 --> 00:03:03,325
Min medhj�lper Lomack.
29
00:03:03,326 --> 00:03:05,707
Velkommen til
Genibiotics, Major.
30
00:03:07,308 --> 00:03:09,250
Jeg vil gerne vise jer,
mine fremskridt.
31
00:03:11,031 --> 00:03:13,188
Som i kan se,
har vi gjort store fremskridt.
32
00:03:13,189 --> 00:03:14,410
Ja, jeg har l�st
dine rapporter.
33
00:03:14,411 --> 00:03:16,549
- Jeg har bare et lille spr�gsm�l.
- Ja?
34
00:03:16,550 --> 00:03:18,793
For 20 �r siden
skrev du kontrakt p�, -
35
00:03:18,794 --> 00:03:23,109
- at levere et stort antal
"test to" hybrider.
36
00:03:23,144 --> 00:03:24,552
Hvor er de?
37
00:03:24,553 --> 00:03:28,990
General du m� kunne forst�
at tyrusianske specifikationer, -
38
00:03:28,991 --> 00:03:31,713
- kr�ver modstridende
arvelige oplysninger.
39
00:03:31,714 --> 00:03:35,125
Variablerne p� s�dan en
genetisk sammenh�ng er...
40
00:03:35,126 --> 00:03:38,963
Undskyld mig. Til trods for
de enorme ressourcer, -
41
00:03:38,964 --> 00:03:42,151
- vi har brugt p� dette
bio lort, -
42
00:03:42,152 --> 00:03:45,303
- har dine resultater
v�ret lavteknologiske, ik?
43
00:03:45,304 --> 00:03:47,868
Dine egne 2 b�rn
er lavet af, -
44
00:03:47,869 --> 00:03:50,042
- tyrusiansk genetisk
materiale.
45
00:03:50,043 --> 00:03:53,478
Et n�dvendigt f�rste skridt.
Vi har brug for lidt mere tid.
46
00:03:53,479 --> 00:03:56,191
Det f�r du ikke.
Vi har allerede spildt, -
47
00:03:56,192 --> 00:03:58,407
- for meget tid og
for mange penge p� dig.
48
00:03:59,322 --> 00:04:01,632
Men jeg vil give dig
en sidste chance.
49
00:04:02,645 --> 00:04:06,209
Dine b�rn besidder
bestemte tyrusianske krafter.
50
00:04:07,151 --> 00:04:10,479
Jeg vil have at de skal
finde David Carter.
51
00:04:10,480 --> 00:04:11,155
Hvordan?
52
00:04:11,156 --> 00:04:15,092
Find drengen inden 24 timer,
eller jeg vil opsige vores aftale.
53
00:04:15,127 --> 00:04:18,022
Og alle l�se ender,
der ligger og flyder.
54
00:04:18,023 --> 00:04:19,452
Ja, sir.
55
00:04:26,104 --> 00:04:28,510
Hvad er hans problem.
Vi har fundet Carter f�r, -
56
00:04:28,511 --> 00:04:30,051
- Gordan var den der
�delagde det.
57
00:04:30,052 --> 00:04:33,435
- Find ham igen.
- Er vi nu dus�rj�gere?
58
00:04:33,436 --> 00:04:34,376
H�rte du ham ikke.
59
00:04:34,377 --> 00:04:37,206
Hvis vi ikke finder
David Carter, er vi d�de.
60
00:04:37,207 --> 00:04:41,626
- Hvorfor forsvinder vi ikke bare?
- Du forst�r det ikke.
61
00:04:41,627 --> 00:04:44,349
N�r tyrusiannerne vinder,
finansierer de os.
62
00:04:44,350 --> 00:04:46,551
Og de vil vinde.
63
00:04:46,552 --> 00:04:48,436
Sp�rg mig,
om jeg bekymrer mig.
64
00:04:48,437 --> 00:04:50,095
Det har du bare.
Det er sv�rt at, -
65
00:04:50,096 --> 00:04:52,112
- forstille mig et sted,
hvor i kan forsvinde.
66
00:04:52,207 --> 00:04:54,271
Jeg kan finde
David Carter, -
67
00:04:54,272 --> 00:04:56,963
- der er kun et sted
han kan tage hen.
68
00:04:56,964 --> 00:04:59,391
Det er det eneste sted,
der er sikkert.
69
00:05:00,071 --> 00:05:05,972
- Maple Island.
- Vi finder ham for dig.
70
00:05:16,900 --> 00:05:18,499
- Hallo?
- Det er mig.
71
00:05:18,500 --> 00:05:20,470
David, gudskelov.
72
00:05:20,471 --> 00:05:22,782
Der h�nger plakater
med dig alle steder.
73
00:05:22,783 --> 00:05:24,583
- Det ved jeg.
- Hvad har du lavet?
74
00:05:24,584 --> 00:05:27,394
- De pr�ver at stoppe mig.
- Er du okay?
75
00:05:27,395 --> 00:05:29,627
- For nu ja.
- Har du brug for hj�lp?
76
00:05:29,628 --> 00:05:32,201
- Det har du ret i.
- Bare sig hvad jeg skal g�re.
77
00:05:32,202 --> 00:05:35,218
- Det er s� farligt.
- Ingen problemer.
78
00:05:35,219 --> 00:05:38,302
Jo det er. S� du
meteorerne i fjernsynet?
79
00:05:38,303 --> 00:05:40,052
Hvad har de med dig,
at g�re?
80
00:05:40,053 --> 00:05:42,499
- De er ikke tilf�ldige.
- Hvad?
81
00:05:42,500 --> 00:05:44,518
Jeg kan ikke forklare det
over telefonen.
82
00:05:44,519 --> 00:05:47,359
Uanset hvad,
s� er jeg her for dig.
83
00:05:47,360 --> 00:05:49,209
Pas p� dig selv.
Vi ses snart.
84
00:05:49,210 --> 00:05:51,604
- I morgen?
- Det kan jeg ikke sige.
85
00:05:51,605 --> 00:05:54,988
Jeg tager ud og
fisker f�rst.
86
00:05:54,989 --> 00:05:57,468
- Jeg smutter.
- Pas p� dig selv.
87
00:05:57,469 --> 00:05:59,704
- Tak i lige m�de.
- Fiske?
88
00:05:59,705 --> 00:06:01,958
Maple Island.
89
00:06:06,622 --> 00:06:09,733
Vi fors�tter vores tophistorie,
om meteorerne p� Jorden.
90
00:06:09,734 --> 00:06:13,011
Dagens nedslagsomr�der
var spredt ud over USA.
91
00:06:13,012 --> 00:06:18,749
Der har v�ret rapporter
fra Wyoming til West Virginia.
92
00:06:25,067 --> 00:06:26,074
Lad os komme afsted.
93
00:06:47,500 --> 00:06:49,952
Han k�rer over gr�nsen,
hvis vi ikke stopper ham.
94
00:06:50,334 --> 00:06:51,562
Dette er 3-3.
95
00:06:51,563 --> 00:06:54,693
Vi jagter en motorcykel
p� landevej 5.
96
00:06:54,694 --> 00:06:57,295
Nogle enheder?
Afsk�rm ham fra syd.
97
00:06:57,296 --> 00:06:59,962
Forst�et 3-3.
Vi er p� vej.
98
00:07:23,586 --> 00:07:27,407
Kn�gt, den kan ogs� flyve.
Bare sp�rg p�nt.
99
00:07:29,141 --> 00:07:31,756
Flyv!
V�r s�d at flyve!
100
00:07:32,217 --> 00:07:33,955
Flyv!
Flyv!
101
00:07:34,643 --> 00:07:36,211
Han kommer!
102
00:08:04,299 --> 00:08:06,582
Doc's mirakel
har overlevet igen.
103
00:08:06,583 --> 00:08:08,482
Men hvordan kan jeg
redde en planet, -
104
00:08:08,483 --> 00:08:11,175
- hvis jeg knap nok kan
slippe v�k fra et par betjente.
105
00:08:40,025 --> 00:08:42,323
- Hvad betyder det?
- Det er det som de sagde p� tv.
106
00:08:42,324 --> 00:08:44,315
- Hvad sker der?
- Meteoren.
107
00:08:44,316 --> 00:08:47,247
- Den kommer lige mod os.
- Han har ret.
108
00:09:22,735 --> 00:09:25,705
Fyrt�rnet er lige blevet
bombarderet af noget.
109
00:09:26,669 --> 00:09:29,084
- Hey, hvad laver du?
- Jeg har brug for en b�d.
110
00:09:29,085 --> 00:09:30,983
Bare sig,
at de skal skynde sig.
111
00:09:32,050 --> 00:09:33,995
Stop!
Stop!
112
00:10:17,792 --> 00:10:20,097
Nu har jeg selv set,
hvilken slags �del�ggelse, -
113
00:10:20,098 --> 00:10:22,065
- Dragit har i
tankerne til Amerika.
114
00:10:22,066 --> 00:10:24,100
Og dette var
bare begyndelsen.
115
00:10:24,621 --> 00:10:28,197
Nu var jeg n�dt til
at n� senderen p� �en.
116
00:10:28,232 --> 00:10:30,723
Og h�be at Ooshati
vil h�re mit r�b om hj�lp.
117
00:10:32,272 --> 00:10:35,499
Men Maple Island kunne lige s� godt,
have v�ret en planet v�k.
118
00:10:38,203 --> 00:10:41,831
Du har v�ret god, skat.
Men kan du g� p� vand?
119
00:10:54,096 --> 00:10:55,419
Flot skat!
120
00:11:04,620 --> 00:11:06,641
- Ja?
- Vores satelit kommend�r, -
121
00:11:06,642 --> 00:11:08,934
- rapporter at angrebsfasen
har v�ret en succes.
122
00:11:08,935 --> 00:11:11,918
Vi er klar til at
g� videre til vigtigere m�l.
123
00:11:11,919 --> 00:11:17,780
- Her er listen med m�l.
- Str�lende.
124
00:11:19,667 --> 00:11:22,463
M�l for m�l
vil vi �del�gge, -
125
00:11:22,464 --> 00:11:24,727
- hele deres
infrastruktur.
126
00:11:35,665 --> 00:11:38,369
Alt var v�k.
Fiskeskuret, -
127
00:11:38,370 --> 00:11:40,899
- tegnene p� kampen,
Rafe og jeg havde her.
128
00:11:41,463 --> 00:11:43,587
Havde de fundet det
underjordiske rum.
129
00:11:43,588 --> 00:11:46,432
Var jeg kommet hele
denne vej for ingenting.
130
00:11:49,092 --> 00:11:52,581
Alt var v�k.
Nogen havde fjernet beviserne.
131
00:11:53,629 --> 00:11:55,717
Havde de fundet det
underjordiske rum.
132
00:12:08,022 --> 00:12:10,682
Heldet var med mig,
de havde ikke fundet det.
133
00:12:18,885 --> 00:12:21,192
I et kort �jeblik,
var jeg hjemme.
134
00:12:25,643 --> 00:12:29,009
Mors kuffert.
Det var som en tidskapsel.
135
00:12:31,767 --> 00:12:33,963
Mor sagde hun plejede
at v�re p� flugt.
136
00:12:44,744 --> 00:12:47,970
Tyrusiansk flyuniform.
Min fars.
137
00:12:49,230 --> 00:12:51,379
Den mindede mig om,
hvorfor jeg var her.
138
00:12:59,159 --> 00:13:02,249
Jeg t�nkte p� om mor,
vidste hvad hun roddede sig ud i.
139
00:13:09,263 --> 00:13:12,567
Hallo. Ooshati skib?
Hallo?
140
00:13:12,568 --> 00:13:15,608
Jeg er her.
Hallo?
141
00:13:21,167 --> 00:13:24,748
Jeg kan ikke tale tyrusiansk.
Har i nogen om bord der taler engelsk?
142
00:13:24,749 --> 00:13:26,619
Engelsk?
143
00:13:28,378 --> 00:13:31,300
- Identificer dig selv!
- Mit navn er David Carter.
144
00:13:32,061 --> 00:13:35,610
- Hvem er David Carter?
- En ven af Rafe og Cale.
145
00:13:35,611 --> 00:13:37,956
Vi blev sendt ud
for at lede efter dem.
146
00:13:38,563 --> 00:13:40,197
Hvor er de?
147
00:13:41,050 --> 00:13:43,399
De blev dr�bt under angrebt
p� den underjordiske base.
148
00:13:43,927 --> 00:13:46,697
- S� var det en succes.
- Ja.
149
00:13:47,267 --> 00:13:50,474
- Hvem er du?
- Min far var Cale-Oosha.
150
00:13:50,475 --> 00:13:52,061
- Hvad?
- Der er ikke tid.
151
00:13:52,062 --> 00:13:55,413
- Er i t�t p� jorden?
- Vi er i solsystemet.
152
00:13:55,414 --> 00:13:57,769
Perfekt. Der er noget
i er n�dt til at g�re.
153
00:13:57,770 --> 00:13:59,008
Lad os h�re.
154
00:14:18,081 --> 00:14:20,229
Du be'r os om,
at tro p� meget.
155
00:14:20,230 --> 00:14:23,617
Hvordan vil vi finde
en ikke-detekterbar satelit.
156
00:14:23,618 --> 00:14:25,813
Det ved jeg ikke.
Men alt afh�nger af det.
157
00:14:25,814 --> 00:14:27,871
Vi ser
hvad vi kan finde ud af.
158
00:14:28,156 --> 00:14:30,765
Et �jeblik.
Tror i p� drengen?
159
00:14:30,766 --> 00:14:34,106
- Cale-Oosha talte om en s�n.
- Fupnummer fra medierne.
160
00:14:58,689 --> 00:15:01,527
- Jeg kan ikke se noget, sir.
- Land den.
161
00:15:17,800 --> 00:15:20,146
Major, meteor med kurs
mod Jorden.
162
00:15:20,147 --> 00:15:21,559
Skud den ned.
163
00:15:28,675 --> 00:15:32,433
- Fuldtr�ffer, Major.
- Godt klaret.
164
00:15:32,434 --> 00:15:35,957
F�lg projektilbanen
tilbage til udgangspunktet.
165
00:15:53,000 --> 00:15:55,574
Sporet indikerer
at satelittens lokation, -
166
00:15:55,575 --> 00:15:59,240
- er p� m�nens bagside.
Lig lavt.
167
00:15:59,241 --> 00:16:01,678
T�t p� overfladen
for at undg� at blive opdaget.
168
00:16:03,208 --> 00:16:06,037
Det er m�rkeligt.
Signalet bliver st�rkere nu.
169
00:16:07,252 --> 00:16:10,302
Hvad er det lige fremme?
Lige over den klippe.
170
00:16:13,800 --> 00:16:17,468
Fjendtligt anl�g under os!
F� fat i drengen.
171
00:16:18,686 --> 00:16:21,706
Vi har lokaliseret
meteorernes kilde.
172
00:16:21,707 --> 00:16:22,525
Hvor?
173
00:16:22,526 --> 00:16:25,321
En affyringsrampe
p� den m�rke side af m�nen.
174
00:16:25,322 --> 00:16:27,989
- �h gud.
- Vi vil uskadeligg�re den.
175
00:16:29,006 --> 00:16:32,567
- G�r klar til angreb.
- Ja, Major.
176
00:16:39,006 --> 00:16:42,235
Nu. Mod m�let.
Fuld kr�ft frem.
177
00:16:47,166 --> 00:16:51,760
Rolig!
Affyr!
178
00:16:56,499 --> 00:16:58,738
- De kommer t�ttere p�.
- Fuldtr�ffer.
179
00:16:58,739 --> 00:17:00,669
Fors�t med at skyde.
180
00:17:28,365 --> 00:17:32,312
Vi er blevet h�rdt ramt.
Fors�t med at k�mpe.
181
00:17:32,313 --> 00:17:37,552
- David-Oosha.
- Ricarc!
182
00:17:43,673 --> 00:17:44,642
Ricarc!
183
00:18:02,683 --> 00:18:03,370
Derover!
184
00:18:07,405 --> 00:18:08,221
Hvad er det?
185
00:18:10,681 --> 00:18:13,069
- En slags faldlem.
- Lad os finde ud af det.
186
00:18:15,469 --> 00:18:19,311
David! David Carter!
Er du dernede?
187
00:18:20,474 --> 00:18:23,375
Jeg var fanget af 2 personer,
som jeg tror var mine fjender.
188
00:18:24,104 --> 00:18:25,842
En ting er sikkert, -
189
00:18:26,863 --> 00:18:30,009
- hvis jeg skulle d�,
skulle det ikke v�re uden kamp.
190
00:18:31,217 --> 00:18:36,531
FORS�TTES:
15075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.