All language subtitles for Invasion America - 01x03 - Flight.XviD-Xern.Danish.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:07,145 -- Invasion America. -- 2 00:00:19,812 --> 00:00:22,159 -- Episode 1x03: Flight -- 3 00:00:22,160 --> 00:00:28,160 -- Oversat Af Monteque -- 4 00:00:30,328 --> 00:00:30,827 Stig ud! 5 00:00:35,056 --> 00:00:37,054 - Gi' mig en h�nd. - Hvad laver du? 6 00:00:37,055 --> 00:00:39,252 - Skjuler vores spor. - Skub! 7 00:00:57,492 --> 00:00:59,584 - Vi m� v�k herfra. - Nej ikke f�r du fort�ller mig - 8 00:00:59,584 --> 00:01:02,430 - hvad der foreg�r. De dr�bte min mor, Rafe. 9 00:01:02,431 --> 00:01:04,421 Og de vil ogs� dr�be dig. Lad os smutte! 10 00:01:55,906 --> 00:01:57,750 Journalister og betjente fra hele verdenen, - 11 00:01:57,751 --> 00:02:00,628 - taler om denne lille by. 12 00:02:00,629 --> 00:02:02,848 Den h�ndelse som bragte dem hertil - 13 00:02:02,849 --> 00:02:06,857 - fandt sted kort efter kl. 22:00, hvor nabolaget blev v�kket af - 14 00:02:06,857 --> 00:02:09,103 - en underlig lyd. Beskrivelserne varierer - 15 00:02:09,104 --> 00:02:11,870 - men vidnerne siger at de aldrig har h�rt noget ligende f�r. 16 00:02:11,871 --> 00:02:16,097 Det som de s�, var at huset som har st�et her i 30 �r - 17 00:02:16,097 --> 00:02:18,009 - var forsvundet, uden et spor. 18 00:02:20,465 --> 00:02:24,855 - Vi kom s� hurtigt, vi kunne. - Dit opkald kom bag p� mig, major. 19 00:02:25,609 --> 00:02:28,215 - Hvorfor leder i efter Rita Carter? - Det er et sp�rgsm�l om sikkerhed. 20 00:02:28,817 --> 00:02:30,644 - Var hun derinde? - Det ved vi ikke. 21 00:02:30,784 --> 00:02:33,898 - Vi ved at hun har en s�n. - Han er ogs� forsvundet. 22 00:02:48,002 --> 00:02:52,840 - Hvorfor tog du mig hertil? - Fordi dette sted er 50% af din arv. 23 00:02:53,693 --> 00:02:54,573 Der er ydeligere 50%. 24 00:03:01,787 --> 00:03:02,566 Kom med mig. 25 00:03:20,685 --> 00:03:24,086 Din far og jeg, kom her for at kommunikere med Tyrus. 26 00:03:24,422 --> 00:03:26,776 - Tyrus. Hvad er det? - En anden planet. 27 00:03:26,776 --> 00:03:29,248 - Der cirkulerer om en anden sol. - Du er sk�r. 28 00:03:29,592 --> 00:03:33,717 H�r p� mig. Planeten Tyrus, har en befolkning - 29 00:03:33,718 --> 00:03:37,948 - der er 10.000 �r gammel. Halvdelen af dig, David - 30 00:03:37,949 --> 00:03:42,437 - stammer fra det sted. - Siger du at jeg er halv alien. 31 00:03:42,438 --> 00:03:45,140 - Din far var Tyrusianer. - Du er vanvittig. 32 00:03:45,809 --> 00:03:51,740 Nej David! Beviset er i dig. Kig p� mine �jne. 33 00:04:08,150 --> 00:04:11,604 Farvel min s�n. Jeg vil �nske, jeg kunne se dig blive voksen. 34 00:04:12,552 --> 00:04:14,670 Husk mig. 35 00:04:16,200 --> 00:04:17,446 Husk mig. 36 00:04:21,766 --> 00:04:23,328 Husk mig. 37 00:04:30,175 --> 00:04:30,973 S� det er sandt. 38 00:05:02,682 --> 00:05:05,890 Undskyld mig. Har i fundet noget endnu? 39 00:05:05,891 --> 00:05:08,500 Ikke endnu. Kendte du disse mennesker? 40 00:05:08,501 --> 00:05:12,583 David var min ven. Tror i han er d�d. 41 00:05:13,162 --> 00:05:15,198 Nogle g�r. Min intuition siger nej. 42 00:05:15,199 --> 00:05:18,195 Virkelig? Hvor er han s�? 43 00:05:18,196 --> 00:05:22,335 Det ved jeg ikke. M�ske kan du hj�lpe med at finde ham. 44 00:05:27,750 --> 00:05:32,630 S� du har beskyttet mig i alle disse �r. 45 00:05:32,665 --> 00:05:36,006 - Hvor tog min far hen? - Hen for at lede kampen med Dragit. 46 00:05:36,152 --> 00:05:40,082 - Hvem er Dragit? - Krigsherren som vil invadere Jorden. 47 00:05:40,083 --> 00:05:42,212 - Invadere Jorden! - Hvorfor? 48 00:05:42,247 --> 00:05:44,629 Han p�st�r at han redder Tyrus. 49 00:05:44,630 --> 00:05:47,512 Man bliver skydt, hvis man f�lger din far. 50 00:05:47,513 --> 00:05:50,737 - S� min far er i live? - Det h�ber jeg. 51 00:06:11,292 --> 00:06:13,376 - Vi m� skynde os. - Hvem var det? 52 00:06:13,377 --> 00:06:17,017 Kommand�ren fra et Ooshati fly. De kommer for at hente os. 53 00:06:19,514 --> 00:06:21,041 De vil bringe dig hjem. 54 00:07:00,342 --> 00:07:03,216 - Konrad. - Din yndlings spion tjekker ind. 55 00:07:03,217 --> 00:07:07,530 - Hvor har du v�ret Simon? - Gjort hvad du har beordret os til. 56 00:07:07,531 --> 00:07:10,837 - Vi har fundet ham. - Hvor er han? 57 00:07:10,838 --> 00:07:14,077 P� Marple Island. 2 km. nordvest fra Glenport. 58 00:07:14,078 --> 00:07:16,349 Han er sammen med den forsvundne sherif. 59 00:07:16,350 --> 00:07:19,343 - Vi har billeder. - Send dem. 60 00:07:19,344 --> 00:07:23,890 - Hvad! Ingen tak. - Ikke endnu Simon! 61 00:07:23,891 --> 00:07:28,204 Dit temperament. De er p� vej. 62 00:07:43,705 --> 00:07:46,792 Hvor hurtigt kan du f� dine specialstyrker til Marple Island. 63 00:07:46,793 --> 00:07:50,084 - Ved m�rkets frembrud. - Jeg vil have drengen i live. 64 00:08:02,770 --> 00:08:05,313 - Der er ikke meget tid. - Jeg er bange, Rafe. 65 00:08:05,314 --> 00:08:09,383 Det forst�r jeg. Jeg har noget til dig. 66 00:08:09,384 --> 00:08:12,607 - Den tilh�rte din far. - Hvad er det? 67 00:08:12,608 --> 00:08:16,007 Den bliver kaldt Exotar. Det er symbolet p� lederskab. 68 00:08:16,008 --> 00:08:18,301 800 af dine forf�dre har haft den. 69 00:08:19,510 --> 00:08:22,836 Vi kaldte din far, Cale-Oosha. Den retm�ssige hersker - 70 00:08:22,837 --> 00:08:26,220 - som du engang vil blive. Tag den p�. 71 00:08:33,192 --> 00:08:35,284 S� du det? Den tilpassede sig. 72 00:08:35,285 --> 00:08:37,787 Da dens sanser identificerede din genetiske kode - 73 00:08:37,788 --> 00:08:42,590 - tilpassede den sig. Havde du ikke v�ret Cale's s�n - 74 00:08:42,591 --> 00:08:44,796 - ville den have knust din h�nd. 75 00:09:26,806 --> 00:09:28,964 G� i stealth mode. 76 00:09:38,243 --> 00:09:39,167 Sk�r denne gren af. 77 00:09:41,827 --> 00:09:44,855 - Hvad laver du? - Hugger grenen af. 78 00:09:44,890 --> 00:09:50,540 Sk�re, ikke hugge. Du skal langsomt flytte h�nden - 79 00:09:50,541 --> 00:09:53,005 - igennem tr�et, mens du koncentrerer dig om at separere fiberne. 80 00:09:53,005 --> 00:09:54,280 Pr�v det. 81 00:09:59,919 --> 00:10:03,584 - Fedt. - Yosh. 82 00:10:04,137 --> 00:10:08,733 Din far plejlede at sige det. Det betyder cool. 83 00:10:09,065 --> 00:10:10,197 Hvad! 84 00:10:23,996 --> 00:10:24,423 L�b! 85 00:10:57,573 --> 00:10:59,513 - Han ligner en amerikaner. - Det g�r jeg ogs�. 86 00:10:59,858 --> 00:11:00,590 L�b! 87 00:11:10,022 --> 00:11:13,080 Indstil skydningen. Jeg vil have drengen i live. 88 00:11:14,088 --> 00:11:17,255 Kommand�r Rafe. Lyt til mig. 89 00:11:17,256 --> 00:11:20,683 Giv os drengen, og vi vil forsvinde. 90 00:11:25,023 --> 00:11:30,651 David Carter. Kan du h�re mig? Du h�rer til os. 91 00:11:31,788 --> 00:11:35,696 - Bliv nede. - Kom nu kommand�r. 92 00:11:35,696 --> 00:11:40,344 - Vi kan nemt klare dig. - V�rsgod og pr�v. 93 00:12:02,111 --> 00:12:04,132 - Brug den ikke. - Jeg har set det i biografen. 94 00:12:05,320 --> 00:12:09,454 Du m� hellere afsikre den. Spild ikke nogle skud. 95 00:12:09,455 --> 00:12:12,387 H�r. N�r de kommer t�t p� s� skyd efter lyden. 96 00:12:18,862 --> 00:12:21,083 - Rafe, de kommer. - Ja, det er jeg bange for. 97 00:12:40,173 --> 00:12:42,226 Det er dem. Affyr den. 98 00:12:55,408 --> 00:12:57,873 - Hvem fanden er det? - Ikke det lokale politi. 99 00:12:57,874 --> 00:12:59,271 Lad os komme t�ttere p�. 100 00:13:09,579 --> 00:13:12,449 - Ekko Leader. Dette er Ekke One. - Ekko One. Raporter. 101 00:13:12,450 --> 00:13:15,971 Vi har en helikopter fra forsvaret. Det ligner Major Stark. 102 00:13:16,006 --> 00:13:19,209 Det var dog utroligt. Har han identificeret jer? 103 00:13:19,210 --> 00:13:22,421 - Det vil han snart kunne g�re. - Angrib ham. 104 00:13:22,422 --> 00:13:24,358 Skyd efter helikopten. 105 00:13:26,802 --> 00:13:27,322 Jeg har styr p� det. 106 00:13:32,659 --> 00:13:35,674 Base. Dette er Termunis One. Vi er under angreb. 107 00:13:35,675 --> 00:13:38,492 Jeg bryder mig ikke om folk der skyder efter mig. 108 00:13:41,982 --> 00:13:43,939 Hold jeres position! 109 00:13:53,050 --> 00:13:56,710 - Hvem er disse gutter? - Det finder vi snart ud af. 110 00:14:11,487 --> 00:14:13,111 - Travl nat. - Meget. 111 00:14:13,146 --> 00:14:16,502 - Hvem var disse mennesker? - F�rst fort�ller i, hvem i er. 112 00:14:16,503 --> 00:14:21,590 Major Philip Stark. Agent. Du m� v�re den forsvundne sherif. 113 00:14:21,591 --> 00:14:25,563 - Du skulle s� v�re David Carter. - Hvordan ved du det? 114 00:14:25,564 --> 00:14:29,078 Jeg ved en del. Det begynder med et skelet - 115 00:14:29,078 --> 00:14:32,482 - af ukendt art, som blev fundet i Utah's �rken. 116 00:14:32,782 --> 00:14:35,439 Vi har meget at tale om major. 117 00:14:39,503 --> 00:14:40,783 Kom ind. 118 00:14:45,003 --> 00:14:47,155 - Har du h�rt fra dem? - Nej, ikke siden de tog fra �en. 119 00:14:47,156 --> 00:14:50,581 - S� hvad er det. - Noget der er meget vigtigere. 120 00:14:50,582 --> 00:14:54,587 Tag telefonen. Det er Charles Air Force Base. 121 00:14:56,379 --> 00:14:59,507 - Dette er general Konrad. - Go' aften sir. 122 00:15:00,175 --> 00:15:03,834 Oberst Brix her. Jeg har nyheder, du har ventet p�. 123 00:15:03,835 --> 00:15:07,095 Det er om den vejrfront, du har sporet i �revis. 124 00:15:09,590 --> 00:15:15,243 General. Vi er p� 24-timers stormvagt. Og jeg har en meddelse - 125 00:15:15,243 --> 00:15:19,978 - fra metrologen. S�g l�! 126 00:15:21,315 --> 00:15:24,314 Str�lende. Tak for dit opkald. 127 00:15:24,315 --> 00:15:29,459 - S� begynder det endeligt. - Tillykke sir. 128 00:15:29,460 --> 00:15:33,989 G�r et fly parat. Jeg tager til Charles Air Force Base. 129 00:15:39,844 --> 00:15:41,846 Du forventer, at jeg skal tro p� meget. 130 00:15:41,847 --> 00:15:43,503 Jeg forventer ikke du tror p� mig. 131 00:15:43,504 --> 00:15:45,788 Du har en rapport om Charles Air Force Base - 132 00:15:45,789 --> 00:15:47,444 - tjek den og du har de beviser, du har brug for. 133 00:15:47,444 --> 00:15:50,388 Du er mit bevis. Du skal komme med mig. 134 00:15:50,389 --> 00:15:54,955 - Beklager. Men det er ikke muligt. - Jeg tror ikke, du har noget valg. 135 00:15:55,614 --> 00:15:58,278 Major, det tror jeg ikke du skal g�re. 136 00:16:24,522 --> 00:16:28,514 S�n af Cale. Kommand�r. Der er ikke meget tid. 137 00:16:28,515 --> 00:16:31,557 Jeg beklager, men vi skal afsted. 138 00:16:36,809 --> 00:16:39,189 Tak for det i gjorde. 139 00:16:39,190 --> 00:16:41,921 Nu tror i m�ske p� det, vi k�mper for. 140 00:16:44,869 --> 00:16:50,675 Og noget andet er... Det er ogs� jeres kamp. 141 00:17:06,706 --> 00:17:10,883 - Jeg vidste det. - De vil anholde os - 142 00:17:10,884 --> 00:17:15,563 - n�r vi rapporter om dette. Kom. Jeg k�rer. 143 00:17:25,803 --> 00:17:27,640 Stealth mode aktiveret. Fors�t kursen. 144 00:17:28,513 --> 00:17:31,363 - Tak for at redde drengen. - Det er dig vi kom for. 145 00:17:31,364 --> 00:17:33,476 Du skal v�re vores leder p� en mission 146 00:17:33,477 --> 00:17:37,052 - Min mission er at beskytte ham. - Rafe. Dragit har beordret invasionen. 147 00:17:37,053 --> 00:17:39,700 - Er du sikker? - Vi har opfanget hans transmissioner. 148 00:17:39,701 --> 00:17:42,715 Hans h�r er p� vej til opsamlingspunktet nu. 149 00:17:42,716 --> 00:17:46,064 Den eneste m�de at stoppe ham p�, er at �del�gge hans base p� jorden. 150 00:17:47,404 --> 00:17:51,610 Og jeg er den eneste, som har v�ret der. Pr�cis! 151 00:17:52,871 --> 00:17:54,863 Du har intet valg, Rafe. 152 00:17:58,571 --> 00:18:00,276 Vis mig, hvad i har. 153 00:18:09,884 --> 00:18:13,377 Hvis nogen havde fortalt mig i g�r at aliens ville invadere Amerika, - 154 00:18:13,412 --> 00:18:16,967 - havde jeg ikke troet p� det. Men jeg tog fejl. 155 00:18:16,968 --> 00:18:20,641 Disse mennesker, fra en verden som jeg aldrig har set - 156 00:18:20,641 --> 00:18:23,173 - er p� vej i krig, for at redde min planet. 157 00:18:25,003 --> 00:18:28,828 Og jeg tager med dem. Yosh 158 00:18:50,389 --> 00:18:58,389 -- Oversat Af Monteque -- 13125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.