All language subtitles for High Maintenance (2016) S02E05 Scromple

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,764 --> 00:00:21,056 He-- and he... 2 00:00:26,140 --> 00:00:29,973 So, we've gone quite a bit over, 3 00:00:29,973 --> 00:00:32,015 and we need to wrap up. 4 00:00:32,015 --> 00:00:34,347 But I think you should call a close friend. 5 00:00:34,347 --> 00:00:36,723 I don't think you should be alone right now. 6 00:00:38,848 --> 00:00:41,347 You look like you could use a hug. 7 00:00:43,514 --> 00:00:45,222 Okay. 8 00:00:51,472 --> 00:00:53,598 Okay. Do you want to... 9 00:00:53,598 --> 00:00:55,431 keep your same appointment time for next week? 10 00:00:55,431 --> 00:01:00,181 Actually, would it be possible for me to come back first thing on Monday? 11 00:01:00,181 --> 00:01:03,431 I'm sorry, I'm all booked up for Monday. 12 00:01:03,431 --> 00:01:07,056 Friday is still the only day that I can accommodate a double session. 13 00:01:08,431 --> 00:01:09,431 Okay. 14 00:01:13,639 --> 00:01:15,556 You're doing great work, Natalie. 15 00:01:17,140 --> 00:01:19,389 I'll... see you next week. 16 00:01:22,347 --> 00:01:25,015 Thank you. Take care. 17 00:01:33,181 --> 00:01:36,347 ♪ ♪ 18 00:01:46,806 --> 00:01:49,639 No, she said that I shouldn't be alone. Shit. 19 00:01:51,472 --> 00:01:52,556 No! 20 00:01:52,556 --> 00:01:53,931 ♪ ♪ 21 00:01:53,931 --> 00:01:57,347 Shit. 22 00:01:57,347 --> 00:02:00,514 ♪ I'm ♪ 23 00:02:00,514 --> 00:02:04,806 ♪ Home again ♪ 24 00:02:16,598 --> 00:02:18,431 Hi. Janice: Any trouble breathing? 25 00:02:18,431 --> 00:02:21,181 No. Impaired vision or headaches? 26 00:02:21,181 --> 00:02:23,848 No. Any allergies to medications? 27 00:02:23,848 --> 00:02:25,806 No. Pain level on a scale of one to 10, 28 00:02:25,806 --> 00:02:28,848 one being no pain at all, and 10 being the worst pain you can imagine? 29 00:02:30,514 --> 00:02:34,514 Uh... ss-seven. 30 00:02:34,514 --> 00:02:36,306 Hmm. All right. 31 00:02:36,306 --> 00:02:38,098 I'll come back and give you something for the pain. 32 00:02:38,098 --> 00:02:39,639 Oh, no. What-- what's in that bag? 33 00:02:39,639 --> 00:02:43,639 That's just fluids. Oh. No, I'm okay. I don't want drugs. 34 00:02:43,639 --> 00:02:46,931 Are you sure? Yeah, I'm-- No, I mean, I'm okay. I'm cool. 35 00:02:46,931 --> 00:02:49,973 Okay. Well, if you change your mind, that's your call button. 36 00:02:49,973 --> 00:02:51,973 Okay. Thank you. 37 00:02:54,806 --> 00:02:56,140 Nurse: We don't have enough beds. 38 00:02:56,140 --> 00:02:57,556 I don't know why we don't have enough beds, 39 00:02:57,556 --> 00:02:59,639 but I can't make the beds-- 40 00:02:59,639 --> 00:03:03,347 Man: You think I should tell 'em? I mean, I don't-- 41 00:03:03,347 --> 00:03:05,514 Man 2: Wait. You didn't tell the lady that was asking the questions 42 00:03:05,514 --> 00:03:08,264 when we got here? Man: No. I panicked. I didn't know what to say. 43 00:03:08,264 --> 00:03:10,015 Man 2: Do you you think you can get it out? 44 00:03:10,015 --> 00:03:13,015 Man: I tried. My hand doesn't go up that far. 45 00:03:13,015 --> 00:03:14,681 Man 2: Yeah. Man: I mean, listen, 46 00:03:14,681 --> 00:03:16,931 they're gonna get up there, and they're gonna find that anyway. 47 00:03:16,931 --> 00:03:18,514 I should just tell them, right? 48 00:03:18,514 --> 00:03:20,181 Nurse: What's your friend's name? Man 3: Fermuth. 49 00:03:20,181 --> 00:03:22,639 Nurse: Yes, yes, we admitted him. He's up in 307. 50 00:03:22,639 --> 00:03:24,264 Man 3: These elevators over here? Nurse: Yes. 51 00:03:31,472 --> 00:03:34,056 Nurse 2: Are y'all watching "Dancing with the Stars" this week? 52 00:03:34,056 --> 00:03:36,389 No, I'm not. Oh. Nurse 3: Yes! 53 00:03:36,389 --> 00:03:38,472 It's beginning to be more of the same, though. 54 00:03:38,472 --> 00:03:39,973 Needs new judges if you ask me. 55 00:03:39,973 --> 00:03:41,556 Nurse 2: Who are the judges this time, huh? 56 00:03:41,556 --> 00:03:45,306 Some ones. I don't care for that backup dancer. 57 00:03:45,306 --> 00:03:47,598 Nurse 2: Oh, who you like? Nurse 3: The girl from that group 58 00:03:47,598 --> 00:03:49,931 and the football player. Nurse 2: Oh, how about the housewife? 59 00:03:49,931 --> 00:03:54,264 The technical judge told her she needed to do more than trying to be sexy, 60 00:03:54,264 --> 00:03:56,681 which is funny to me, because she can't dance. 61 00:03:56,681 --> 00:03:58,222 Oh. Woman: Hey, Sid. 62 00:03:58,222 --> 00:03:59,764 Sid: What? Woman: You okay? 63 00:03:59,764 --> 00:04:02,389 Yeah. I-- I got a pain. 64 00:04:02,389 --> 00:04:04,222 Woman: He's been eating like a pig. 65 00:04:04,222 --> 00:04:06,890 It's my prostrate. Woman: It's "prostate." 66 00:04:06,890 --> 00:04:08,264 Sid: What? What'd I eat last night? 67 00:04:08,264 --> 00:04:10,347 Woman: Yeah, you had that scungeel or something. 68 00:04:10,347 --> 00:04:11,764 Yeah. Would it-- Woman: Where are you going? 69 00:04:11,764 --> 00:04:14,347 Sid: I gotta take a piss. Woman: Down the hall. You okay? 70 00:04:14,347 --> 00:04:16,598 Sid: Could she smile? Would it kill her? 71 00:04:16,598 --> 00:04:18,973 Woman: Oh, but she's working. Sid: Yeah, she's working. 72 00:04:18,973 --> 00:04:20,723 They're like that. They don't smile. 73 00:04:20,723 --> 00:04:23,472 Woman: They work very hard here. She works very hard. 74 00:04:23,472 --> 00:04:25,015 Sid: I worked hard. Woman: Shh! Quiet. 75 00:04:30,556 --> 00:04:32,056 Nurse 3: ...those teeny, tiny feet. 76 00:04:32,056 --> 00:04:35,431 She wears the hell out of those shoes. They are fabulous. 77 00:04:59,431 --> 00:05:01,556 Shit. 78 00:05:07,098 --> 00:05:08,347 Shit. 79 00:05:35,222 --> 00:05:36,764 Woman: Let me see what I can find. 80 00:05:36,764 --> 00:05:38,306 Man: I'd like some water please. 81 00:05:38,306 --> 00:05:40,514 Woman 2: Water. Yes, I already got water. 82 00:05:40,514 --> 00:05:42,639 All right, I'll bring you water if you want. 83 00:05:42,639 --> 00:05:44,306 You need a pillow? 84 00:05:44,306 --> 00:05:45,973 Man: Is someone getting me the water? 85 00:05:45,973 --> 00:05:48,264 Woman: ...pillow. Man: My throat is so dry. 86 00:05:48,264 --> 00:05:50,056 Woman: Okay, just lay back, feel better. 87 00:05:59,389 --> 00:06:01,306 Janice: Have you had a bowel movement today? 88 00:06:03,723 --> 00:06:05,514 Janice: Are you on any medication? 89 00:06:05,514 --> 00:06:06,848 Any allergies? 90 00:06:07,848 --> 00:06:09,806 Any allergies to medications? 91 00:06:15,347 --> 00:06:18,140 Mommy! 92 00:06:19,514 --> 00:06:21,681 Mommy! 93 00:06:23,181 --> 00:06:24,848 Woman: Hey, hey, put your arms down. 94 00:06:24,848 --> 00:06:27,306 It's okay. It's okay. 95 00:06:27,306 --> 00:06:28,931 Shh, shh. 96 00:06:32,140 --> 00:06:35,431 Ah. 97 00:06:53,181 --> 00:06:55,431 Okay, okay. What's going on in here? 98 00:06:55,431 --> 00:06:58,890 Um, the pain is much worse now. It's like an eight or a nine, 99 00:06:58,890 --> 00:07:01,848 so can I please get the 100 00:07:01,848 --> 00:07:03,723 Okay. Yeah, sure. Hold on. 101 00:07:03,723 --> 00:07:05,222 Oh my God. 102 00:07:07,181 --> 00:07:08,639 Hi. 103 00:07:22,848 --> 00:07:25,472 ♪ ♪ 104 00:07:35,056 --> 00:07:36,764 Mel: And I know... 105 00:07:36,764 --> 00:07:39,264 daggers have been at your throats. People: Mmm. 106 00:07:39,264 --> 00:07:43,514 To the ones who were never told that they are worthy 107 00:07:43,514 --> 00:07:46,431 of every good and perfect thing 108 00:07:46,431 --> 00:07:49,431 'cause you didn't pray to the God you grew up with 109 00:07:49,431 --> 00:07:52,306 or fall in love with the boy you were supposed to, 110 00:07:52,306 --> 00:07:57,639 or in my case, any boy at all. 111 00:07:57,639 --> 00:08:02,764 All of you with your faith that all of this has been a rehearsal, 112 00:08:02,764 --> 00:08:05,389 some strange experiment in suffering. 113 00:08:05,389 --> 00:08:08,806 Listen. You are not charity cases. 114 00:08:08,806 --> 00:08:10,639 Group: No. Not victims. 115 00:08:10,639 --> 00:08:13,890 Yeah. Not history's bad-luck accidents. 116 00:08:13,890 --> 00:08:17,598 So, to the trying ones, the deliberate ones, 117 00:08:17,598 --> 00:08:20,347 the holding-on ones, just praise. 118 00:08:20,347 --> 00:08:22,472 Yes. Mel: Praise your body 119 00:08:22,472 --> 00:08:24,681 in the way you woke up this morning. 120 00:08:24,681 --> 00:08:27,598 Praise the miracle and the mess. 121 00:08:27,598 --> 00:08:29,764 People: Yes. Yes. 122 00:08:29,764 --> 00:08:32,472 Mel: Praise the language you were born with 123 00:08:32,472 --> 00:08:34,264 and the ones you're learning. 124 00:08:34,264 --> 00:08:35,472 Man: Yeah. 125 00:08:35,472 --> 00:08:37,389 Mel: Praise the child you were 126 00:08:37,389 --> 00:08:39,931 and the adult you are still becoming. 127 00:08:39,931 --> 00:08:41,848 Praise the becoming. Man: Amen. 128 00:08:41,848 --> 00:08:43,306 Mel: Praise the journey. 129 00:08:43,306 --> 00:08:46,806 Praise the fight. Praise the wherewithal. 130 00:08:46,806 --> 00:08:48,347 Group: Amen. 131 00:08:48,347 --> 00:08:50,556 Praise the riding of wind 132 00:08:50,556 --> 00:08:52,598 without asking permission. 133 00:08:52,598 --> 00:08:53,890 Group: Yeah. 134 00:08:55,098 --> 00:09:00,264 Mel: Praise that there is so much... of you left, 135 00:09:00,264 --> 00:09:04,181 and praise the otherworldly algorithm that is your heart. 136 00:09:06,181 --> 00:09:07,222 Yeah. 137 00:09:08,556 --> 00:09:10,181 Especially that. 138 00:09:10,181 --> 00:09:14,056 Revolution is the sound... 139 00:09:15,890 --> 00:09:18,306 of your heart... 140 00:09:18,306 --> 00:09:19,848 still beating. 141 00:09:19,848 --> 00:09:22,140 So, praise. 142 00:09:22,140 --> 00:09:24,681 Amen. Group: Amen. 143 00:09:24,681 --> 00:09:27,389 ♪ ♪ 144 00:09:40,389 --> 00:09:42,098 ♪ ♪ 145 00:09:42,098 --> 00:09:43,973 Oh my God. Tara. 146 00:09:43,973 --> 00:09:45,639 Hi. Hey, girl. 147 00:09:45,639 --> 00:09:47,556 How you doing? Tara: I'm good. 148 00:09:47,556 --> 00:09:49,681 Collette: I haven't seen you in so long. Where you been? 149 00:09:49,681 --> 00:09:52,848 I went to Guam, girl, and I bought some titties. You like 'em? 150 00:09:52,848 --> 00:09:55,431 Collette: Indeed you did. Look at you, girl. 151 00:09:55,431 --> 00:09:57,556 They did good. Well, let me see. 152 00:09:57,556 --> 00:09:59,015 Look at that. Oh, now. 153 00:09:59,015 --> 00:10:01,931 Yeah, it's like a marshmallow. That's not bad at all. 154 00:10:01,931 --> 00:10:03,431 This one is not so great. 155 00:10:03,431 --> 00:10:06,181 Collette: Well, fraternal twins. Tara: Yeah, yeah. 156 00:10:11,723 --> 00:10:13,598 Cameron and Alex, this is Julia. 157 00:10:13,598 --> 00:10:14,598 Julia, Cameron and Alex. 158 00:10:14,598 --> 00:10:15,764 What's up? Cameron: How you doing? 159 00:10:15,764 --> 00:10:17,181 Good. So, Julia's the one 160 00:10:17,181 --> 00:10:19,347 that's gonna help us with our online presence, 161 00:10:19,347 --> 00:10:21,723 maybe do a little something for us with social media, 162 00:10:21,723 --> 00:10:24,264 maybe make our website a little prettier. Thank you. 163 00:10:24,264 --> 00:10:26,306 Yeah. 164 00:10:26,306 --> 00:10:28,806 I really loved the sermon, by the way. Well, thank you. 165 00:10:28,806 --> 00:10:30,431 You go to church? No way. 166 00:10:30,431 --> 00:10:32,931 Oh no. "No way." No. What I mean is, 167 00:10:32,931 --> 00:10:35,764 I went to Catholic school for years. My parents still go to Mass. 168 00:10:35,764 --> 00:10:39,015 Yeah, this is definitely not anything like Mass. 169 00:10:39,015 --> 00:10:41,098 No, it isn't. I really liked it. 170 00:10:41,098 --> 00:10:43,681 : Pastor Mel! Pastor Mel! 171 00:10:43,681 --> 00:10:45,431 We've got a drama. We have a drama, 172 00:10:45,431 --> 00:10:48,015 and I have to follow it. Hey, this week works for you? 173 00:10:48,015 --> 00:10:49,681 Absolutely. Mel: Please text me the address. 174 00:10:49,681 --> 00:10:51,764 It's good to see you. I will. It's good to see you too. 175 00:10:51,764 --> 00:10:54,098 Would you two mind if I take a picture of you? The light is nice. 176 00:10:54,098 --> 00:10:56,472 Oh yeah, yeah, not at all. Cool. 177 00:10:56,472 --> 00:10:58,306 How long have you guys been coming here? 178 00:10:58,306 --> 00:11:00,306 Uh, maybe a year, year and a half? 179 00:11:00,306 --> 00:11:03,306 Six months for me. It feels like a lot longer. 180 00:11:03,306 --> 00:11:05,140 I mean, everybody's like family here, you know? 181 00:11:05,140 --> 00:11:06,973 Yeah, it's like the Olive Garden. 182 00:11:06,973 --> 00:11:08,890 Yeah. 183 00:11:08,890 --> 00:11:10,514 Yeah, kind of like that. Yeah. 184 00:11:10,514 --> 00:11:11,723 Uh-huh. 185 00:11:13,472 --> 00:11:15,639 ♪ ♪ 186 00:11:27,848 --> 00:11:31,306 ♪ ♪ 187 00:11:57,848 --> 00:12:01,973 And a lighter? Thank you. 188 00:12:04,306 --> 00:12:05,598 Thanks. 189 00:12:20,056 --> 00:12:22,556 This one I thought was kind of cool. 190 00:12:22,556 --> 00:12:23,681 Um... 191 00:12:25,222 --> 00:12:29,222 Yeah. You know, if you could just make it a little less, uh... 192 00:12:30,431 --> 00:12:32,890 They're kind of too good. Do you know what I mean? 193 00:12:32,890 --> 00:12:34,222 Sure, yeah. No, totally. 194 00:12:34,222 --> 00:12:35,639 This is just a jumping-off point. 195 00:12:35,639 --> 00:12:37,556 Right. I-- I don't want it to feel like 196 00:12:37,556 --> 00:12:39,514 there's a marketing team behind all this. 197 00:12:39,514 --> 00:12:41,222 I mean, you seen my people. Mm-hmm. 198 00:12:41,222 --> 00:12:43,556 I don't want 'em to feel like they're being sold to. 199 00:12:43,556 --> 00:12:44,681 Yeah. No, totally. 200 00:12:44,681 --> 00:12:47,681 I, um, I took a lot more photos 201 00:12:47,681 --> 00:12:49,890 the other night that I'm using here. 202 00:12:49,890 --> 00:12:52,098 Like that one... I thought was cool. 203 00:12:52,098 --> 00:12:53,389 Mm-hmm. Yeah. 204 00:12:53,389 --> 00:12:55,931 So, why don't I come back to the Tuesday night service, 205 00:12:55,931 --> 00:12:58,514 take some more, get a little more inspiration? 206 00:12:58,514 --> 00:13:00,431 Oh yeah, we'd love to have you come back. 207 00:13:00,431 --> 00:13:02,431 Okay. Thank you for coming all the way out here. 208 00:13:02,431 --> 00:13:04,389 I know it's a hassle. No, not at all. 209 00:13:04,389 --> 00:13:07,389 Thank you for taking us on. I mean, I know we're not paying, but-- 210 00:13:07,389 --> 00:13:08,764 No, no, it's my pleasure. 211 00:13:08,764 --> 00:13:10,264 Thank you. 212 00:13:12,431 --> 00:13:15,056 That's a good one. Oh. Yeah. 213 00:13:15,056 --> 00:13:18,431 My friend got this for me. It's definitely... 214 00:13:18,431 --> 00:13:19,764 not pot. 215 00:13:19,764 --> 00:13:21,347 Hey. It is just my pens. 216 00:13:21,347 --> 00:13:24,598 No judgments. We all have our vices. 217 00:13:24,598 --> 00:13:26,472 Yeah. Besides... 218 00:13:26,472 --> 00:13:29,598 I think God's dealing with bigger things these days. 219 00:13:39,264 --> 00:13:41,764 ♪ ♪ 220 00:14:16,723 --> 00:14:19,015 Hey. 221 00:14:19,015 --> 00:14:20,639 Did you bring any weed with you? 222 00:14:20,639 --> 00:14:22,347 No, I spent the night at my boyfriend's, 223 00:14:22,347 --> 00:14:23,973 and he smoked me out before I left. 224 00:14:23,973 --> 00:14:25,264 All right. I had to ask. 225 00:14:25,264 --> 00:14:28,681 ♪ ♪ 226 00:14:33,514 --> 00:14:34,514 Hello? 227 00:14:41,015 --> 00:14:42,056 Scrom? 228 00:14:43,015 --> 00:14:44,140 Scromple? 229 00:14:46,848 --> 00:14:49,556 ♪ ♪ 230 00:15:18,431 --> 00:15:20,890 Hi. I've been trying to call you all day. 231 00:15:20,890 --> 00:15:23,056 Why aren't you picking up? 232 00:15:25,347 --> 00:15:26,514 Oh shit. 233 00:15:26,514 --> 00:15:30,556 ♪ ♪ 234 00:15:30,556 --> 00:15:36,389 ♪ Oh no, no, no ♪ 235 00:15:41,181 --> 00:15:45,890 ♪ Did you ever notice? ♪ 236 00:15:45,890 --> 00:15:47,222 Uh... 237 00:15:47,222 --> 00:15:52,098 ♪ Did you ever notice? ♪ 238 00:16:00,306 --> 00:16:02,806 Man: No? Woman: Yeah, yeah. We'll see. We'll see. 239 00:16:02,806 --> 00:16:05,264 You're kind of cute. Man: Yeah, I'm still having fun, but-- 240 00:16:05,264 --> 00:16:08,431 Woman: I'm glad you are, but I'm never touching Tinder again. 241 00:16:08,431 --> 00:16:10,514 Man: Aww. 242 00:16:12,764 --> 00:16:15,015 What the...? Ooh! 243 00:16:18,140 --> 00:16:20,056 Man: What the fuck is up with my... 244 00:16:20,056 --> 00:16:22,431 (heart monitor beeping, distorted) 245 00:16:24,389 --> 00:16:26,931 ♪ ♪ 246 00:16:31,681 --> 00:16:33,181 What? 247 00:16:38,931 --> 00:16:40,472 He's breaking. 248 00:16:41,973 --> 00:16:44,639 Oh damn. 249 00:16:50,181 --> 00:16:51,181 Ha! 250 00:16:52,306 --> 00:16:57,848 Oh yeah, boy. 251 00:17:00,723 --> 00:17:01,764 Hey. 252 00:17:01,764 --> 00:17:03,806 Oh hey! 253 00:17:03,806 --> 00:17:05,514 I know you... 254 00:17:05,514 --> 00:17:07,140 from old. 255 00:17:08,347 --> 00:17:10,098 My tongue feels crazy. 256 00:17:10,098 --> 00:17:12,764 Excuse me. Why doesn't he have a cast on? 257 00:17:12,764 --> 00:17:16,015 The weekend surgeon's backed up and won't be able to see him till Monday. 258 00:17:16,015 --> 00:17:17,681 Seriously? It's Saturday. 259 00:17:17,681 --> 00:17:19,639 Don't worry. We'll keep him pain-free till then. 260 00:17:19,639 --> 00:17:22,472 The Guy: Everything's in double. Everything is two. 261 00:17:22,472 --> 00:17:25,723 Oh, I see double. Ring the call button if you need anything. 262 00:17:25,723 --> 00:17:28,472 Thank you. "Somebody stop me! 263 00:17:28,472 --> 00:17:31,140 Smokin'!" That's The Mask. 264 00:17:31,140 --> 00:17:32,181 I can't see a thing. 265 00:17:32,181 --> 00:17:34,015 That's 'cause your eyes are closed. 266 00:17:34,015 --> 00:17:36,181 Oh... Wassup? 267 00:17:36,181 --> 00:17:37,764 Wassup? Hey. 268 00:17:37,764 --> 00:17:40,347 Hey. Oh yeah. 269 00:17:40,347 --> 00:17:43,140 Oh yeah. 270 00:17:43,140 --> 00:17:46,806 Okay. I brought you the clothes that you asked me for. 271 00:17:46,806 --> 00:17:47,890 What? 272 00:17:47,890 --> 00:17:50,472 Oh. And... 273 00:17:53,431 --> 00:17:56,098 What is it? Open your eyes. 274 00:17:56,098 --> 00:17:58,389 I can't. Try. 275 00:18:00,347 --> 00:18:01,931 Candy! 276 00:18:03,306 --> 00:18:04,681 You got that for me? 277 00:18:04,681 --> 00:18:07,015 Oh. Yeah. 278 00:18:08,389 --> 00:18:10,890 Buddy. Oh, I'm sorry. 279 00:18:10,890 --> 00:18:12,890 Here, you can save 'em for later. 280 00:18:17,347 --> 00:18:19,015 Why didn't you call me? 281 00:18:20,056 --> 00:18:21,264 Call you what? 282 00:18:21,264 --> 00:18:24,098 When you got hurt. Why didn't you tell me sooner? 283 00:18:25,431 --> 00:18:28,181 You were busy! 284 00:18:28,181 --> 00:18:29,764 That's bullshit. We're family, man. 285 00:18:29,764 --> 00:18:32,598 You were busy! Yeah. 286 00:18:32,598 --> 00:18:34,598 "When you're here, you're family." 287 00:18:34,598 --> 00:18:36,098 Both: "The Olive Garden." 288 00:18:36,098 --> 00:18:38,556 Exactly. Thank you. 289 00:18:38,556 --> 00:18:41,514 Well, family band. What you wanna sing? 290 00:18:41,514 --> 00:18:42,764 I'll sing whatever you want. 291 00:18:42,764 --> 00:18:47,306 ♪ Terminator ♪ Hmm. 292 00:18:47,306 --> 00:18:49,056 Is that the theme song? ♪ Ter-- ♪ 293 00:18:49,056 --> 00:18:51,264 It is the theme song, but slowed. 294 00:18:51,264 --> 00:18:54,556 ♪ What are you up to, Elisabeth Shue? ♪ 295 00:18:54,556 --> 00:18:57,098 "Elisabeth Shue"? ♪ What are you up to ♪ 296 00:18:57,098 --> 00:18:58,389 ♪ Elisabeth Shue? ♪ 297 00:18:58,389 --> 00:18:59,681 It's a question. Shh, shh, shh. 298 00:18:59,681 --> 00:19:02,098 Where is Elisabeth Shue? 299 00:19:02,098 --> 00:19:03,472 I don't know. At home? 300 00:19:03,472 --> 00:19:05,389 ♪ What are you up to ♪ Shh! 301 00:19:05,389 --> 00:19:07,015 ♪ Elisabeth Shue? ♪ 302 00:19:07,015 --> 00:19:10,931 ♪ What are you up to, Elisabeth Shue? ♪ Shh, shh, shh, shh. 303 00:19:14,264 --> 00:19:16,306 ♪ ...to, Elisabeth Shue? ♪ 304 00:19:16,306 --> 00:19:18,973 Shh! I'm sorry. I'll stop. 305 00:19:18,973 --> 00:19:21,056 I'm sorry. I'm sorry. 306 00:19:21,056 --> 00:19:22,472 Sorry. 307 00:19:58,098 --> 00:20:01,056 Yes, the flavor's are awesome. 308 00:20:01,056 --> 00:20:03,848 Cocoa is very nice. 309 00:20:05,181 --> 00:20:06,514 It's good texture. 310 00:20:07,472 --> 00:20:09,347 Perfectly-balanced pudding. 311 00:20:09,347 --> 00:20:12,472 There's no hint of scandal. 312 00:20:15,181 --> 00:20:16,806 You're the nicest woman. 313 00:20:16,806 --> 00:20:18,181 No. 314 00:20:18,181 --> 00:20:20,806 This woman is great. The world's gotta know. 315 00:20:20,806 --> 00:20:22,015 Thank you. 316 00:20:23,264 --> 00:20:25,556 You are a best couple for all time. 317 00:20:27,389 --> 00:20:29,848 Where'd you get it? I got it from the nurse. 318 00:20:29,848 --> 00:20:32,556 Thanks, Scromple. Thank you, Scromp. 319 00:20:32,556 --> 00:20:35,056 Hey, do you think we should call Mike and Judy? 320 00:20:35,931 --> 00:20:37,347 (clicks tongue, inhales) 321 00:20:37,347 --> 00:20:39,806 No, I think Mom and Dad are gonna worry too much. 322 00:20:39,806 --> 00:20:41,098 Let's just... 323 00:20:41,098 --> 00:20:43,056 Hey. Hey. 324 00:20:43,056 --> 00:20:44,264 Let's smoke some pot. 325 00:20:44,264 --> 00:20:47,389 Dude, I just did. You don't remember? 326 00:20:47,389 --> 00:20:48,764 Did I smoke? 327 00:20:48,764 --> 00:20:51,306 Oh, buddy, I want what you're on. 328 00:20:51,306 --> 00:20:53,472 You can have it-- You plug it in right here. 329 00:20:53,472 --> 00:20:56,723 I'll have what she's having. You want-- 330 00:20:56,723 --> 00:20:58,723 I'll have the soup. 331 00:20:58,723 --> 00:21:00,764 You can have some of this soup. I think they have-- 332 00:21:00,764 --> 00:21:02,222 they just put it right in. 333 00:21:04,431 --> 00:21:06,681 Do you think I'm a drug addict? 334 00:21:06,681 --> 00:21:07,973 Drag addict? 335 00:21:13,431 --> 00:21:15,389 No, I don't think drug addict. 336 00:21:15,389 --> 00:21:18,056 Well, "G" thinks so. Where is she? 337 00:21:18,056 --> 00:21:20,472 Hmm? Where your girlfriend? 338 00:21:20,472 --> 00:21:25,181 She's working. Oh... 339 00:21:25,181 --> 00:21:27,431 I love her. You do? 340 00:21:27,431 --> 00:21:30,015 Yeah, when you have the need, I will donate the seed 341 00:21:30,015 --> 00:21:32,848 when you need to breed. That's just weird. 342 00:21:32,848 --> 00:21:35,639 No, I'll just do it with her. It won't be weird. 343 00:21:35,639 --> 00:21:38,056 I'll just put it in her. No one will know. 344 00:21:38,056 --> 00:21:41,806 I'm sure Beth will love that. Who's Beth? 345 00:21:41,806 --> 00:21:43,389 You don't remember Beth? 346 00:21:44,598 --> 00:21:46,598 The teeny tiny Aussie. 347 00:21:46,598 --> 00:21:48,973 Oh yeah, Beth. 348 00:21:48,973 --> 00:21:51,890 Yeah, Beth. Where is Beth? 349 00:21:51,890 --> 00:21:53,306 Where is Beth? 350 00:21:53,306 --> 00:21:55,181 Where's Beth? 351 00:21:57,347 --> 00:21:59,306 She's busy, man. Busy! 352 00:21:59,306 --> 00:22:01,890 That's cool. You found somebody who's not crawling 353 00:22:01,890 --> 00:22:03,639 up your butt every minute of the day. 354 00:22:03,639 --> 00:22:07,472 Yeah, I let her go up there once or twice. Oh, really? 355 00:22:07,472 --> 00:22:09,639 I liked it. 356 00:22:09,639 --> 00:22:11,389 I'm happy for you. Thank you. 357 00:22:11,389 --> 00:22:13,389 I'm glad somebody's having sex. 358 00:22:13,389 --> 00:22:15,347 Gina and I haven't had sex in three months. 359 00:22:16,848 --> 00:22:20,098 Hey, let's smoke some pot. I just smoked. 360 00:22:20,098 --> 00:22:21,514 Oh yeah. Yeah. 361 00:22:21,514 --> 00:22:24,389 : Well, "neeseless" to say, you should take some. 362 00:22:24,389 --> 00:22:26,764 No, I can't. What are you doing? 363 00:22:26,764 --> 00:22:28,222 Stop stop, stop. Give it to me. Take some. 364 00:22:28,222 --> 00:22:29,681 Ow. My finger-thing. Stop. 365 00:22:29,681 --> 00:22:32,890 Just take some. Take-- take some. 366 00:22:32,890 --> 00:22:34,514 Take what you need. I can't. 367 00:22:34,514 --> 00:22:36,806 Why not? Because apparently, 368 00:22:36,806 --> 00:22:39,181 when I smoke weed, I'm not myself. 369 00:22:40,723 --> 00:22:43,973 Did I do that? 370 00:22:45,639 --> 00:22:46,973 Yeah, I did it. 371 00:22:46,973 --> 00:22:49,514 I did do it. Maybe I'll just take a little. 372 00:22:49,514 --> 00:22:51,389 Yeah. Okay. 373 00:22:52,389 --> 00:22:53,848 Yeah. 374 00:22:58,514 --> 00:23:00,347 Ah. What's the code again? 375 00:23:00,347 --> 00:23:03,056 Same code. Yeah, but what was it? 376 00:23:03,056 --> 00:23:06,015 It's backwards birthday. Whose birthday? 377 00:23:07,598 --> 00:23:08,514 Mine? 378 00:23:08,514 --> 00:23:10,848 That's really sweet, I guess. 379 00:23:10,848 --> 00:23:12,347 It's normal sweet. 380 00:23:12,347 --> 00:23:13,723 No, it's really sweet. 381 00:23:13,723 --> 00:23:16,098 Hey. Hey. 382 00:23:17,056 --> 00:23:20,098 Hey. 383 00:23:20,098 --> 00:23:21,598 Let's have a smile-off. 384 00:23:21,598 --> 00:23:25,015 Oh, I think you've just got that one smile in your repertoire. 385 00:23:25,015 --> 00:23:27,181 I got smiles. No. 386 00:23:27,181 --> 00:23:29,264 I got one right now. 387 00:23:30,848 --> 00:23:33,306 It's buffalo smile. 388 00:23:33,306 --> 00:23:37,681 You do one. You don't know-- You don't know how it go. 389 00:23:37,681 --> 00:23:40,890 All right, you have buff. Let's see it. 390 00:23:40,890 --> 00:23:43,222 Sure. Let me see. 391 00:23:45,140 --> 00:23:47,181 You're not even looking. 392 00:23:47,181 --> 00:23:49,514 Is it... 393 00:23:49,514 --> 00:23:50,681 This is ridiculous. 394 00:23:50,681 --> 00:23:52,681 Don't be ridiculous, Cousin Larry. 395 00:23:52,681 --> 00:23:55,598 Don't be ridiculous, Cousin Larry. 396 00:23:55,598 --> 00:23:56,848 ♪ ♪ 397 00:23:56,848 --> 00:23:59,931 The Guy: Man. 398 00:23:59,931 --> 00:24:04,264 ♪ ♪ 399 00:24:07,931 --> 00:24:10,181 Hey, baby. Gwen: Hi, Ju-boo. 400 00:24:10,181 --> 00:24:13,514 How are you? Pretty good. 401 00:24:13,514 --> 00:24:16,431 How's my baby? Good. 402 00:24:18,347 --> 00:24:21,056 Mmm. Hi. Hi. 403 00:24:21,056 --> 00:24:23,931 How'd everything go today? It was fine. 404 00:24:23,931 --> 00:24:27,098 He's a little busted, but he goes into surgery on Monday. 405 00:24:29,389 --> 00:24:33,598 That's... very nice of you, to be there for him. 406 00:24:33,598 --> 00:24:36,472 Yeah. Well, he'd do it for me. 407 00:24:36,472 --> 00:24:38,598 He'd be so fucked without my insurance. 408 00:24:38,598 --> 00:24:41,514 It's a good thing we didn't sign the divorce papers yet. 409 00:24:45,973 --> 00:24:48,306 Wait. Are you making a 'zine for that church? 410 00:24:49,306 --> 00:24:51,222 Let me see this. 411 00:24:51,222 --> 00:24:52,806 Extra credit. 412 00:24:54,472 --> 00:24:56,472 Wow. You like? 413 00:24:56,472 --> 00:24:59,306 Oh my goodness, Ju-boo. 414 00:25:01,639 --> 00:25:03,472 I'm really impressed. 415 00:25:07,306 --> 00:25:09,181 Jules, this is so cool. 416 00:25:13,723 --> 00:25:16,015 What 417 00:25:16,015 --> 00:25:17,848 Smile-off. 418 00:25:17,848 --> 00:25:18,973 No. No. Your turn. 419 00:25:18,973 --> 00:25:21,181 Please? Baby, I'm tired. 420 00:25:21,181 --> 00:25:23,181 Smile contest. 421 00:25:23,181 --> 00:25:24,556 Honey. Come on. 422 00:25:27,556 --> 00:25:29,681 Come on. You can do better than that. 423 00:25:37,931 --> 00:25:39,389 Are you stoned? 424 00:25:39,389 --> 00:25:42,556 No, I'm not. I just had a good day. 425 00:25:42,556 --> 00:25:45,681 Okay. Come on, your turn. 426 00:25:45,681 --> 00:25:49,472 Please? 427 00:25:50,598 --> 00:25:51,973 That's good. 428 00:25:53,140 --> 00:25:55,181 Oh. We're going for it? 429 00:25:55,181 --> 00:25:56,764 Oh. 'Kay. Great. 430 00:25:56,764 --> 00:25:59,598 Cool. 431 00:26:04,140 --> 00:26:07,056 Okay. 432 00:26:07,056 --> 00:26:09,973 Fox face. Ooh! I like it. 433 00:26:09,973 --> 00:26:12,015 Mm-hmm. Big fan. 434 00:26:14,306 --> 00:26:18,098 Oh, that's... very frightening. 435 00:26:18,098 --> 00:26:19,514 Phyllis? Yeah? 436 00:26:19,514 --> 00:26:23,181 I'm out. Good night. Do not call me. Bye, baby. Okay. 437 00:26:23,181 --> 00:26:25,140 Man: I'm, like, falling off the bed. 438 00:26:25,140 --> 00:26:27,264 Woman: You're not falling off the bed. 439 00:26:27,264 --> 00:26:29,848 Look at me, I'm holding on for dear life. 440 00:26:29,848 --> 00:26:32,806 Woman: I promise if you let go, you're not gonna fall. 441 00:26:32,806 --> 00:26:34,389 Man: I really don't wanna fall. 442 00:26:34,389 --> 00:26:35,723 Woman: You are not falling. 443 00:26:35,723 --> 00:26:37,056 Man: Would you call Sarah for me? 444 00:26:37,056 --> 00:26:38,723 I need to talk to her before I die. 445 00:26:38,723 --> 00:26:43,264 Woman: You're fine. You just ate a little too much pot. 446 00:26:43,264 --> 00:26:44,848 Man: My teeth feel brittle. 447 00:26:44,848 --> 00:26:48,264 Woman: Your teeth are also fine. There's nothing wrong with you teeth. 448 00:26:48,264 --> 00:26:52,431 Man: I can't breathe. Oh God. I don't wanna die. 449 00:26:52,431 --> 00:26:53,723 Woman: You just gotta chill. 450 00:26:53,723 --> 00:26:56,598 Man: I don't wanna die. Woman: Just chill. 451 00:26:57,973 --> 00:27:00,264 You just gotta chill. That's it. Hey. 452 00:27:00,264 --> 00:27:01,931 Man: What was that? Holy shit. 453 00:27:01,931 --> 00:27:04,431 Woman: Huh. Thanks! 454 00:27:04,431 --> 00:27:06,389 Yeah, lemme know if you need any more. 455 00:27:06,389 --> 00:27:08,056 Woman: But I'm gonna give 'em to you. 456 00:27:08,056 --> 00:27:10,181 Man: Hey, you're a pal. Woman: Huh? 457 00:27:16,056 --> 00:27:17,472 Woman: But I'm gonna give 'em to you. 458 00:27:17,472 --> 00:27:19,556 Man: You're a pal. Woman: Huh? 459 00:27:19,556 --> 00:27:22,472 Man: Sharesies. Woman: You. I always share. 460 00:27:24,973 --> 00:27:28,306 Man: Ahh. Mmm. 461 00:27:35,015 --> 00:27:37,598 It's okay. It's okay. 462 00:27:37,598 --> 00:27:39,681 ♪ ♪ 463 00:27:44,389 --> 00:27:49,015 ("All the Snow Is Gone" by Sniffle Party playing) 464 00:28:25,015 --> 00:28:28,806 ♪ ♪ 465 00:29:23,556 --> 00:29:27,764 ♪ ♪ 466 00:29:55,389 --> 00:29:59,140 ♪ ♪ 467 00:30:12,306 --> 00:30:14,347 Did you go to Vassar? I think you used to sell me pot. 468 00:30:14,973 --> 00:30:16,472 Yeah, that sounds about right. 469 00:30:19,931 --> 00:30:21,806 Looks like you found a good trick there. 470 00:30:21,806 --> 00:30:23,056 Uh-- it's just a stick. 471 00:30:23,056 --> 00:30:24,431 You're not supposed to understand, 472 00:30:24,431 --> 00:30:25,806 you're supposed to experience. 473 00:30:29,181 --> 00:30:31,848 Yeah, I-- I can handle the truth. 474 00:30:32,556 --> 00:30:33,347 What? 475 00:30:34,015 --> 00:30:34,973 What? 33564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.