All language subtitles for High Maintenance (2016) S02E03 Namaste

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,795 --> 00:00:10,962 ♪ I'm scared enough ♪ 2 00:00:10,962 --> 00:00:14,962 ♪ Feel like we're sinking so deep ♪ 3 00:00:14,962 --> 00:00:17,129 ♪ Oh, baby boy ♪ 4 00:00:17,129 --> 00:00:19,962 ♪ What they don't know, they won't see ♪ 5 00:00:19,962 --> 00:00:25,129 ♪ Hearing it on the radio, they're trying to reach us... ♪ 6 00:00:25,129 --> 00:00:28,211 The last one I bought had a branch the size of my pinky. 7 00:00:28,211 --> 00:00:30,087 You need to give me a discount. 8 00:00:31,336 --> 00:00:32,920 When you getting vape pens? 9 00:00:32,920 --> 00:00:35,628 When I give you a discount. Never. 10 00:00:37,045 --> 00:00:39,378 Look, I'm just trying to help you out, D. 11 00:00:39,378 --> 00:00:44,503 'Cause these white boys, they got edibles, oils, vape pens. 12 00:00:44,503 --> 00:00:48,129 I'm just saying, bruh, you need to step your game up. 13 00:00:50,587 --> 00:00:52,503 Nah. You're right. 14 00:00:54,170 --> 00:00:55,670 But let me ask you, though, 15 00:00:55,670 --> 00:00:59,420 you think those white boys gonna come to your crib 16 00:00:59,420 --> 00:01:01,837 when you drunk-dial them at 3:00 in the morning 17 00:01:01,837 --> 00:01:03,545 and wait outside for a half hour 18 00:01:03,545 --> 00:01:06,587 while you're passed out in the bathtub... 19 00:01:06,587 --> 00:01:09,837 ...then get cussed out 'cause you forgot you called 20 00:01:09,837 --> 00:01:12,753 and have no idea why Damien is banging on your window 21 00:01:12,753 --> 00:01:15,004 at what's now 3:30 in the morning... 22 00:01:15,004 --> 00:01:18,753 Here, I apologize. ...only to find out you ain't got no cash on you 23 00:01:18,753 --> 00:01:20,920 'cause you left your purse at the ATM? 24 00:01:20,920 --> 00:01:23,336 Which is like leaving your teeth at the dentist, by the way. 25 00:01:23,336 --> 00:01:25,587 Okay, I get it. But am I tripping? 26 00:01:25,587 --> 00:01:27,795 Nah. 'Cause it's "D," right? 27 00:01:27,795 --> 00:01:29,837 I'ma hold you down. 28 00:01:29,837 --> 00:01:31,670 That's the type of shit that-- 29 00:01:31,670 --> 00:01:32,962 Fuck! What's up? 30 00:01:32,962 --> 00:01:33,920 I gotta go, yo. 31 00:01:33,920 --> 00:01:36,211 You got a lighter? Yo, like, seriously? 32 00:01:36,211 --> 00:01:38,129 You got to go too, so I don't know 33 00:01:38,129 --> 00:01:39,712 why you sitting down. I got a client. 34 00:01:39,712 --> 00:01:42,461 You out here leaving Yelp reviews while your life is falling apart. 35 00:01:42,461 --> 00:01:44,712 Yo, seriously. Come on. Step your game up, Regine. 36 00:01:44,712 --> 00:01:48,211 Hey, hey, hey, watch the beatin'. That's disrespectful. 37 00:01:48,211 --> 00:01:49,545 Come on, man! 38 00:01:51,253 --> 00:01:54,004 Okay. 39 00:02:00,712 --> 00:02:01,879 ♪ I got my head on a dip ♪ 40 00:02:01,879 --> 00:02:02,879 Hey. Hey. 41 00:02:04,628 --> 00:02:05,879 ♪ And the number four ♪ 42 00:02:06,962 --> 00:02:08,253 ♪ I probably give my seat... ♪ 43 00:02:08,253 --> 00:02:09,295 Moe. Moe: Hey, baby. 44 00:02:09,295 --> 00:02:12,253 I heard your son was looking for a spot. 45 00:02:12,253 --> 00:02:15,295 ♪ I'm a hard working hand ♪ 46 00:02:15,295 --> 00:02:17,087 What can I help you with today? 47 00:02:17,087 --> 00:02:18,378 Thank you so much for waiting. 48 00:02:18,378 --> 00:02:19,753 If you'll just come to my desk, 49 00:02:19,753 --> 00:02:21,378 I'll get you some amazing listings. 50 00:02:21,378 --> 00:02:24,587 Are we talking about commercial properties or residential properties? 51 00:02:24,587 --> 00:02:28,920 Trust me. Buying a brownstone in Brooklyn is the way to go. 52 00:02:28,920 --> 00:02:30,587 I'm actually trying to do it myself. 53 00:02:30,587 --> 00:02:34,795 ♪ 'Cause I'm a hard working hand ♪ 54 00:02:38,211 --> 00:02:39,879 Okay. 55 00:02:39,879 --> 00:02:42,045 Oh, this is great. Yes! 56 00:02:42,045 --> 00:02:44,628 Yeah, I like it. Brand-new hardwood floors. 57 00:02:44,628 --> 00:02:48,170 They're beautiful. Top-of-the-line appliances. 58 00:02:48,170 --> 00:02:50,087 Oh, fun fact: 59 00:02:50,087 --> 00:02:53,420 This building was actually a stop on the Underground Railroad. 60 00:02:53,420 --> 00:02:54,503 Are you serious? What? 61 00:02:54,503 --> 00:02:56,129 Yes. Historical landmark. 62 00:02:56,129 --> 00:02:57,587 That's amazing. Yes! 63 00:02:57,587 --> 00:03:00,461 Now, check out this bedroom, you guys. 64 00:03:00,461 --> 00:03:02,253 Look at this closet. Joanne: The priority. 65 00:03:02,253 --> 00:03:04,004 It's gonna blow your mind, girl. Joanne: Let's see 66 00:03:04,004 --> 00:03:06,628 if I can fit my things. Oh, this is good. 67 00:03:06,628 --> 00:03:09,628 It's spacious, right? Yeah. Joanne: This is totally doable. 68 00:03:09,628 --> 00:03:12,795 The mantle, I think, is so classy. 69 00:03:12,795 --> 00:03:14,211 A statement piece. Yeah. 70 00:03:14,211 --> 00:03:15,670 Very beautiful. Yeah. 71 00:03:15,670 --> 00:03:19,045 If you want this unit, it's the last one in the building, 72 00:03:19,045 --> 00:03:21,253 and it's yours. 73 00:03:21,253 --> 00:03:23,795 What you think? It's great. 74 00:03:23,795 --> 00:03:25,795 We-- we just need a few days to-- Yeah, I like it. 75 00:03:25,795 --> 00:03:27,253 We're good for the deposit. 76 00:03:27,253 --> 00:03:30,129 I just need a few days to get the letter from my new boss. 77 00:03:30,129 --> 00:03:31,753 I have old pay stubs, but-- No worries. 78 00:03:31,753 --> 00:03:34,378 If you need a few days, old pay stub is fine. 79 00:03:34,378 --> 00:03:37,253 I got you. This is BK. Word? 80 00:03:37,253 --> 00:03:39,920 My people. I got you. I appreciate it. 81 00:03:39,920 --> 00:03:41,503 We appreciate that, for real. Regine: Yeah. 82 00:03:41,503 --> 00:03:43,837 Thank you. This is great! Thank you so much. 83 00:03:43,837 --> 00:03:45,461 Roger: Yeah, this is dope. Yeah. Yeah, yeah. 84 00:03:45,461 --> 00:03:46,503 Joanne: Thank you. 85 00:03:46,503 --> 00:03:48,837 See you. We'll see what happens. Yeah. 86 00:03:48,837 --> 00:03:50,670 Thank you. 87 00:03:53,253 --> 00:03:55,378 Can I get three loosies? 88 00:03:55,378 --> 00:03:56,837 Oh, what up, Regine? Hey. 89 00:03:56,837 --> 00:03:59,170 Yo, my cousin's selling his place. Boy, bye. 90 00:03:59,170 --> 00:04:00,879 Yo, for real this time. 91 00:04:00,879 --> 00:04:02,461 Twenty dollars, I can hook you up with it! 92 00:04:02,461 --> 00:04:04,670 Regine: A job will give you $20 too! 93 00:04:06,170 --> 00:04:07,628 Yo, Mr. C. 94 00:04:08,879 --> 00:04:11,837 Mr. C: And here I thought you had forgotten about me. 95 00:04:11,837 --> 00:04:13,962 Regine: Now how could I forget about you? 96 00:04:13,962 --> 00:04:16,253 I was just at work, trying to get this paper up, 97 00:04:16,253 --> 00:04:19,170 so maybe I can buy this beautiful spot off of you someday. 98 00:04:19,170 --> 00:04:20,795 Mm-hmm, mm-hmm. 99 00:04:20,795 --> 00:04:22,420 You sound just like the Jew, 100 00:04:22,420 --> 00:04:26,295 ringing my doorbell every goddamn minute of the day. 101 00:04:26,295 --> 00:04:28,837 This morning I answered the door, 102 00:04:28,837 --> 00:04:32,253 " As-salaam alaikum, my brother." 103 00:04:32,253 --> 00:04:34,461 He damn near shit in his pants. 104 00:04:35,879 --> 00:04:38,920 Oh, you think that's funny, huh? Well, let me tell you something. 105 00:04:38,920 --> 00:04:42,628 Between them and them goddamn Ornamentals out there, 106 00:04:42,628 --> 00:04:47,253 buying up all the property, black man ain't gonna have no place to live. 107 00:04:47,253 --> 00:04:50,378 Shoot. A black woman ain't gonna have no place to live either, 108 00:04:50,378 --> 00:04:52,545 unless you hook a sista up. 109 00:04:52,545 --> 00:04:54,170 At least whenever you ready to sell. 110 00:04:54,170 --> 00:04:57,045 You know, just don't leave me out here in the streets. 111 00:04:57,045 --> 00:04:59,087 You see how they did my pops. 112 00:05:03,545 --> 00:05:06,920 Well, look, I got you a little something. 113 00:05:08,253 --> 00:05:10,295 You want me to put it inside? 114 00:05:12,879 --> 00:05:14,962 Oh, we like family. Stop tripping. 115 00:05:19,587 --> 00:05:21,920 ♪ ♪ 116 00:05:31,336 --> 00:05:33,753 (kids shouting playfully outside) 117 00:05:38,461 --> 00:05:41,461 Yes, I did get your fax of the tax return, 118 00:05:41,461 --> 00:05:44,295 but, sir, like, this is useless if-- 119 00:05:44,295 --> 00:05:46,461 Oh, okay. Well, I'm gonna have to call you in a minute. 120 00:05:46,461 --> 00:05:50,795 All right. All right, bye. Blech. 121 00:05:50,795 --> 00:05:55,587 Roger, yo, I really need that proof of employment. 122 00:05:55,587 --> 00:05:58,962 Can you give it to me by the end of the day tomorrow maybe? 123 00:05:58,962 --> 00:06:00,962 Yo, Josh, hold on. Hold on. 124 00:06:00,962 --> 00:06:04,628 Yeah. Okay, cool. Let me call you back. 125 00:06:05,670 --> 00:06:09,420 Yo, Josh. Hook your girl up, man. 126 00:06:09,420 --> 00:06:11,336 Thank you. 127 00:06:13,295 --> 00:06:14,920 Mmm! I'ma get my own, 128 00:06:14,920 --> 00:06:16,962 but you gotta hook that shit up, bruh. Mm-hmm. 129 00:06:16,962 --> 00:06:18,879 ♪ ♪ 130 00:06:18,879 --> 00:06:20,420 Justin: All right, keep doing that. 131 00:06:21,879 --> 00:06:26,004 Yeah. More. And you pinch it. 132 00:06:27,920 --> 00:06:29,879 Grace: Hey, Justin, are you in there? 133 00:06:29,879 --> 00:06:31,837 Don't come in. Okay. Can you come upstairs? 134 00:06:31,837 --> 00:06:33,837 We're having a house meeting. What? 135 00:06:33,837 --> 00:06:36,170 Grace: Hurry. 136 00:06:36,170 --> 00:06:37,920 He's coming. 137 00:06:37,920 --> 00:06:40,503 Okay, I don't want to make a big deal out of it. Grace: It's okay. 138 00:06:40,503 --> 00:06:42,795 David: Totally. Oh, hey, brother. You're back already? 139 00:06:42,795 --> 00:06:45,670 Yeah, I'm back. Not happy about it, though. 140 00:06:45,670 --> 00:06:48,503 Oh shit. What's up? The Guy: I've been here three times today, man. 141 00:06:48,503 --> 00:06:51,545 You ordered, and then he ordered about two hours later, 142 00:06:51,545 --> 00:06:54,004 and then now I'm back here again a third time. 143 00:06:54,004 --> 00:06:57,587 Isn't it crazy? David called, and then I literally called like 10 minutes later. 144 00:06:57,587 --> 00:06:59,670 That's so funny. 145 00:06:59,670 --> 00:07:01,004 Yeah, it's crazy. 146 00:07:01,004 --> 00:07:03,045 I just wanna figure something else out, 147 00:07:03,045 --> 00:07:05,587 because I can't keep coming here multiple times in a day. 148 00:07:05,587 --> 00:07:07,712 So if I already called you, I should call you from work 149 00:07:07,712 --> 00:07:10,170 and get you to deliver there instead? Mmm! Perfect. 150 00:07:10,170 --> 00:07:13,004 I mean, you don't have to move. 151 00:07:13,004 --> 00:07:15,587 You guys can just talk and coordinate, right? 152 00:07:15,587 --> 00:07:18,962 Well, this is the most we've seen each other in months. 153 00:07:18,962 --> 00:07:20,170 Yeah. Yeah. 154 00:07:20,170 --> 00:07:22,045 Right now? Both: Yeah. 155 00:07:22,045 --> 00:07:23,587 David: Yeah. 156 00:07:23,587 --> 00:07:26,295 Well, I understand how that can go sometimes. 157 00:07:26,295 --> 00:07:30,129 Okay, I got an idea. How about next time you come, you just knock on our doors 158 00:07:30,129 --> 00:07:31,461 and, like, ask if we need anything. 159 00:07:31,461 --> 00:07:33,045 Grace: Yeah. Justin: Smart. 160 00:07:33,045 --> 00:07:34,045 Okay. 161 00:07:34,045 --> 00:07:36,712 ♪ ♪ 162 00:07:46,628 --> 00:07:49,753 Hello. How are you? 163 00:07:49,753 --> 00:07:52,461 Oh, hey. You know, fine. Nice to meet you, man. 164 00:07:52,461 --> 00:07:53,545 Nice to meet you too. 165 00:07:53,545 --> 00:07:55,920 All right. So... Okay. 166 00:07:55,920 --> 00:07:58,253 What you need? Ooh! Okay. 167 00:07:58,253 --> 00:08:00,628 If you want flowers, these are all 50. 168 00:08:00,628 --> 00:08:03,170 These gummies are 20, not so strong. 169 00:08:03,170 --> 00:08:06,004 But these cookies are much stronger. These are 25. 170 00:08:06,004 --> 00:08:07,753 And these pre-rolls are 15. 171 00:08:07,753 --> 00:08:10,753 And the vape pens-- I got an indica 172 00:08:10,753 --> 00:08:15,004 and I got a sativa, and they're both 50. 173 00:08:15,004 --> 00:08:17,920 Sativa. Going up. 174 00:08:17,920 --> 00:08:19,753 All right, cool. On a Tuesday. 175 00:08:19,753 --> 00:08:22,253 I really like your labels. Oh, yeah, thanks. 176 00:08:22,253 --> 00:08:24,211 Yeah, I like to change it up every now and then, 177 00:08:24,211 --> 00:08:26,837 you know, rebrand, see what works. Smart. 178 00:08:26,837 --> 00:08:30,129 Thank you, thank you. You good with just the pen? 179 00:08:30,129 --> 00:08:31,962 Yeah. All right. 180 00:08:33,045 --> 00:08:34,420 That's 50. 181 00:08:34,420 --> 00:08:35,503 Okay. 182 00:08:41,587 --> 00:08:44,753 All right. Thanks. You looking for a place? 183 00:08:44,753 --> 00:08:48,378 You know, not actively, but, uh... 184 00:08:48,378 --> 00:08:50,087 You like your apartment? 185 00:08:50,087 --> 00:08:53,461 Uh, it's okay. It's not the greatest. 186 00:08:53,461 --> 00:08:56,004 You know, there's no washing machine in the building, 187 00:08:56,004 --> 00:08:58,211 there's not a great grocery store, 188 00:08:58,211 --> 00:08:59,628 but whatever, it's fine. 189 00:08:59,628 --> 00:09:02,587 What are you doing right now? 190 00:09:02,587 --> 00:09:03,628 Um... 191 00:09:04,712 --> 00:09:07,295 You know, working. Why? 192 00:09:07,295 --> 00:09:10,920 There is an amazing apartment just a block away from here. 193 00:09:10,920 --> 00:09:13,879 You really should see it. I mean, I thought about moving there myself, 194 00:09:13,879 --> 00:09:16,378 but I'm really looking to buy my next place. 195 00:09:16,378 --> 00:09:19,420 So, I'm just saying there's brand-new hardwood floors, 196 00:09:19,420 --> 00:09:20,837 top-of-the-line appliances, 197 00:09:20,837 --> 00:09:23,378 a historical landmark, you know? 198 00:09:23,378 --> 00:09:25,336 It was a stop on the Underground Railroad. 199 00:09:25,336 --> 00:09:27,170 Oh wow. Which stop? 200 00:09:27,170 --> 00:09:29,211 I'm just joking. 201 00:09:29,211 --> 00:09:32,670 Well, yeah, I don't know. 202 00:09:32,670 --> 00:09:35,087 You said, "Moving," and then I thought about packing, 203 00:09:35,087 --> 00:09:37,503 and then I thought, "Someone's gonna have to take over my lease," 204 00:09:37,503 --> 00:09:39,129 and it kind of made my butt cheeks clench, 205 00:09:39,129 --> 00:09:40,753 so I don't know. I don't think it's the moment, 206 00:09:40,753 --> 00:09:43,045 but I'll give you a call if I decide I want to. 207 00:09:43,045 --> 00:09:45,211 I feel you, but look, you have my card, 208 00:09:45,211 --> 00:09:46,879 so any time, I got you. 209 00:09:46,879 --> 00:09:49,378 Woman: Bring your awareness to your sitz bones 210 00:09:49,378 --> 00:09:53,712 and allow your root chakra to become one with the Earth. 211 00:09:53,712 --> 00:09:57,545 Plant yourself. Ground yourself. 212 00:09:58,753 --> 00:10:01,962 Nowhere to go. No one to see. 213 00:10:01,962 --> 00:10:04,628 Nothing to do. 214 00:10:04,628 --> 00:10:08,211 Just be here in this moment. 215 00:10:09,461 --> 00:10:13,461 Accept the universe's abundance. 216 00:10:13,461 --> 00:10:16,670 And breathe. 217 00:10:16,670 --> 00:10:21,420 Inhale the miracle that is this beautiful existence... 218 00:10:22,670 --> 00:10:25,211 and exhale peace. 219 00:10:26,628 --> 00:10:29,045 The rest will fall into place. 220 00:10:32,087 --> 00:10:33,253 Namaste. 221 00:10:33,253 --> 00:10:36,295 Group: Namaste. 222 00:10:36,295 --> 00:10:39,587 Woman: Now, thank yourself for coming to your mat today. 223 00:10:45,587 --> 00:10:48,795 (hip-hop music playing over stereo) 224 00:10:51,670 --> 00:10:53,420 You got that at Whole Foods? 225 00:10:53,420 --> 00:10:56,753 Damien: You cheating on me with Whole Foods now? 226 00:10:56,753 --> 00:10:59,129 Oh, you can't even talk now? 227 00:10:59,129 --> 00:11:02,087 Damn, Regine. It's like that? 228 00:11:02,087 --> 00:11:04,837 How's it make you feel? 229 00:11:04,837 --> 00:11:09,420 Getting your Maya Angelou step on, girl? 230 00:11:09,420 --> 00:11:11,712 You feel like a brand 231 00:11:11,712 --> 00:11:14,170 Does it taste like kombucha, baby? 232 00:11:14,170 --> 00:11:16,045 Key Foods did you fine, baby. 233 00:11:16,045 --> 00:11:19,253 Regine. What's a matter, girl? 234 00:11:19,253 --> 00:11:22,295 Regina: Motherfucker. What the fuck? 235 00:11:22,295 --> 00:11:23,628 Damien: You all right? 236 00:11:23,628 --> 00:11:26,129 Lemme see that downward-facing dog. 237 00:11:26,129 --> 00:11:27,461 Mmm! 238 00:11:27,461 --> 00:11:29,461 Meg: Hey, guys, 239 00:11:29,461 --> 00:11:33,295 we covered the canvassing schedule, 240 00:11:33,295 --> 00:11:36,129 so that's good. Okay, so tomorrow, 241 00:11:36,129 --> 00:11:39,795 we're gonna discuss potential new community engagement projects, 242 00:11:39,795 --> 00:11:41,670 so just be ready with those. 243 00:11:41,670 --> 00:11:44,420 Okay, unless anybody has anything else... 244 00:11:45,420 --> 00:11:46,753 Crickets. 245 00:11:46,753 --> 00:11:49,253 Okay. Candace and John, you guys are on dishes tonight. 246 00:11:49,253 --> 00:11:54,004 Right on. Yay. And before we share gratitudes, 247 00:11:54,004 --> 00:11:57,336 Ayasha and Cole... 248 00:11:57,336 --> 00:11:59,420 last word is yours tonight. 249 00:11:59,420 --> 00:12:02,129 Oh, it's too sad, you guys. I know. I know. 250 00:12:02,129 --> 00:12:04,503 So, as most of you know... 251 00:12:04,503 --> 00:12:06,336 we're finally fucking doing it. 252 00:12:06,336 --> 00:12:07,795 Yes, yes, we are. 253 00:12:07,795 --> 00:12:11,336 And that means this is our last month with you all. 254 00:12:11,336 --> 00:12:12,920 I'm sorry. It's just... It's okay. 255 00:12:12,920 --> 00:12:14,420 We're going to miss you guys a lot. 256 00:12:14,420 --> 00:12:15,837 We're gonna miss you. Yup. 257 00:12:15,837 --> 00:12:17,837 Cole: But the farm has a ton of room, 258 00:12:17,837 --> 00:12:20,879 beautiful trees, and good fresh air, and light. 259 00:12:20,879 --> 00:12:23,420 So you can all stay with us whenever, like, whenever. 260 00:12:23,420 --> 00:12:26,211 Oh, we'll be there. Someone's trying to get free labor out of you guys. 261 00:12:26,211 --> 00:12:28,045 Gladly. 262 00:12:28,045 --> 00:12:30,545 It's a big garden. Aww. 263 00:12:30,545 --> 00:12:33,753 Um, and we have some other news too. 264 00:12:33,753 --> 00:12:36,295 What? 265 00:12:36,295 --> 00:12:38,045 Both: We're pregnant! Oh my God! 266 00:12:38,045 --> 00:12:41,170 I knew it! I knew it! 267 00:12:41,170 --> 00:12:42,587 Cheers, cheers. Drink up. 268 00:12:42,587 --> 00:12:44,753 Cheers, cheers, cheers. 269 00:12:44,753 --> 00:12:48,545 Yeah, we've got community engagement, communal meals. 270 00:12:48,545 --> 00:12:51,587 We got weird workshops. There's even game night. 271 00:12:51,587 --> 00:12:55,628 You know, it kind of all just reminds me of the co-ops in college. 272 00:12:55,628 --> 00:12:58,795 Yes. Oh, don't forget to wash those eggshells, Boo. 273 00:12:58,795 --> 00:13:00,837 Oh yeah, I will. The Guy: How fucking awesome would it be 274 00:13:00,837 --> 00:13:03,253 to go back to college... 275 00:13:03,253 --> 00:13:06,004 and actually go to class and learn some shit? 276 00:13:06,004 --> 00:13:07,712 Candace: Well, we've got these workshops here, man. 277 00:13:07,712 --> 00:13:09,712 You should move your ass in here. We have a spot. Yes. 278 00:13:09,712 --> 00:13:13,712 No, I mean, like, what if I could be my 22-year-old body 279 00:13:13,712 --> 00:13:16,962 with my 33-year-old mind. Yeah, like Benjamin Button. 280 00:13:16,962 --> 00:13:19,295 Yeah, I mean like a Benjamin Button situation. Mmm. 281 00:13:19,295 --> 00:13:21,545 Or Freaky Friday. Yeah, but see, here's the thing. 282 00:13:21,545 --> 00:13:24,753 'Cause then your mom's gonna be like nursing some weird-ass old man-baby 283 00:13:24,753 --> 00:13:26,837 when you get young-old, old-young, 284 00:13:26,837 --> 00:13:28,753 whatever it is. Some babies look like old men. It's okay. 285 00:13:28,753 --> 00:13:31,253 Yes, they do. It's true. Babies are kind of gross. 286 00:13:31,253 --> 00:13:32,837 Yeah. Yeah. 287 00:13:32,837 --> 00:13:36,087 Listen, I wasn't really thinking about moving. 288 00:13:36,087 --> 00:13:40,004 but... it might be nice to change things up a bit, 289 00:13:40,004 --> 00:13:42,420 get some company around, you know? Mm-hmm. Mmm. 290 00:13:42,420 --> 00:13:45,712 Not live down the hall from your ex-wife anymore. 291 00:13:45,712 --> 00:13:47,920 We share a vacuum. 292 00:13:47,920 --> 00:13:51,253 It works out very nicely. Yeah, we got one. You don't need that vacuum. 293 00:13:51,253 --> 00:13:53,879 You don't need that vacuum. But hers is a Dyson. 294 00:13:53,879 --> 00:13:55,420 Ours is a Dyson. 295 00:13:55,420 --> 00:13:58,129 Woman: I'm like, "No. Ew. I hate meatpie. 296 00:13:58,129 --> 00:14:01,253 Cool, so can I get you guys anything else? We're fine, thank you. 297 00:14:01,253 --> 00:14:03,795 Great. That's just, like, right here... And so I see him-- 298 00:14:03,795 --> 00:14:05,795 whenever you're ready for it. Thank you. 299 00:14:05,795 --> 00:14:09,129 So, I see him all the time, and every time I walk by, 300 00:14:09,129 --> 00:14:11,420 he's like, "Are you hungry?" 301 00:14:11,420 --> 00:14:13,295 Are you kidding me? 302 00:14:13,295 --> 00:14:16,670 I think we should ask them if they can refill ketchup bottles. 303 00:14:16,670 --> 00:14:18,545 You know what? I'm just gonna turn the music off. 304 00:14:18,545 --> 00:14:19,795 That should get the point across. 305 00:14:19,795 --> 00:14:21,587 Don't fuck with your tips, girl. 306 00:14:21,587 --> 00:14:23,503 Woman: I'm in this beautiful dress, 307 00:14:23,503 --> 00:14:27,336 and I get in the cab, and the meat pie guy is right there. 308 00:14:27,336 --> 00:14:29,253 Man: No. 309 00:14:29,253 --> 00:14:31,461 Oblivious. 310 00:14:34,503 --> 00:14:36,420 Woman : This is a message from the New York City 311 00:14:36,420 --> 00:14:38,753 Department of Housing Preservation and Development. 312 00:14:38,753 --> 00:14:41,004 Your application to the Affordable Housing Lottery 313 00:14:41,004 --> 00:14:42,837 has been selected for approval. 314 00:14:42,837 --> 00:14:45,004 Please call us back at your earliest convenience... Holy shit. 315 00:14:45,004 --> 00:14:46,712 ...to schedule your move-in date. 316 00:14:48,129 --> 00:14:50,295 This is fucking baller. You guys know Greenpoint? 317 00:14:50,295 --> 00:14:53,170 We ride our bikes through it sometimes on the way to PS1, 318 00:14:53,170 --> 00:14:55,461 but not really hanging out there. People love it. 319 00:14:55,461 --> 00:14:57,962 Great waterfront, bars, restaurants, 320 00:14:57,962 --> 00:15:01,170 McCarren Park, Peter Pan Donuts. You guys like pierogies? 321 00:15:01,170 --> 00:15:02,503 Mmm. Yeah. 322 00:15:05,837 --> 00:15:09,420 Is that a yoga class? Yeah, but the gym and sauna are for NSR. 323 00:15:09,420 --> 00:15:12,628 N Non-subsidized residents. 324 00:15:21,545 --> 00:15:23,545 Okay. That's nice. 325 00:15:24,962 --> 00:15:27,587 Oh, nice, big closet. Okay. Okay. 326 00:15:30,628 --> 00:15:33,670 Okay, I mean, it's kind of small, but yeah, it's fine. 327 00:15:33,670 --> 00:15:37,670 Smaller than our old place. Smaller than any of the places we've lived in ever. 328 00:15:37,670 --> 00:15:40,211 Yeah, but it's also $850 a month, 329 00:15:40,211 --> 00:15:43,378 so you're gonna be able to get an art studio. That's cool. 330 00:15:43,378 --> 00:15:46,879 This is just some tax write-off for some really rich building owner. 331 00:15:46,879 --> 00:15:49,879 You know what I mean? It's like-- this is low-income housing. 332 00:15:49,879 --> 00:15:51,962 Uh-huh. Yup. And we are low-income, 333 00:15:51,962 --> 00:15:55,879 so for now, we are low-income and we have a dishwasher. 334 00:15:55,879 --> 00:15:58,503 That is grown-up shit. 335 00:15:58,503 --> 00:16:01,045 That's good. What's this? 336 00:16:02,336 --> 00:16:05,378 Oh yes. 337 00:16:05,378 --> 00:16:07,837 Oh, this is my window. 338 00:16:07,837 --> 00:16:10,920 You better make sure you have permission to use this amenity. Yeah. 339 00:16:10,920 --> 00:16:12,795 Oh yeah, you can use those. 340 00:16:17,129 --> 00:16:20,587 That will be nice. That will be very nice. Yes. Okay. 341 00:16:22,753 --> 00:16:24,920 Oh. 342 00:16:26,461 --> 00:16:28,045 Oh my God. 343 00:16:30,129 --> 00:16:32,920 I haven't had a bath in 10 years. 344 00:16:32,920 --> 00:16:34,420 It's gonna be good. 345 00:16:34,420 --> 00:16:36,253 You're gonna like that, okay? 346 00:16:36,253 --> 00:16:38,420 ♪ ♪ 347 00:16:40,087 --> 00:16:41,378 Go ahead. Thank you. 348 00:16:41,378 --> 00:16:42,628 Why are we carrying this around? 349 00:16:42,628 --> 00:16:44,920 That's got a backgammon board inside of it. 350 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 Hey, Boo. 351 00:16:48,461 --> 00:16:49,461 John: Yes. 352 00:16:50,753 --> 00:16:52,129 Hold on. 353 00:16:52,129 --> 00:16:53,712 Do we have room for this sweet baby? 354 00:16:56,837 --> 00:16:58,211 Uh... umm. No. 355 00:16:58,211 --> 00:16:59,962 Hold on, hold on. Back up, back up, back. 356 00:16:59,962 --> 00:17:01,461 Yeah. Uh-huh. Uh-huh. 357 00:17:01,461 --> 00:17:03,129 John: A little bit. 358 00:17:04,837 --> 00:17:08,461 ♪ ♪ 359 00:17:08,461 --> 00:17:10,087 Excuse me. Yeah, coming through. 360 00:17:10,087 --> 00:17:11,670 Like above the bed? 361 00:17:11,670 --> 00:17:13,087 What What about there? 362 00:17:13,087 --> 00:17:14,795 Come to this corner, this reinforced corner, 363 00:17:14,795 --> 00:17:16,253 there's always a stud on the corner. 364 00:17:16,253 --> 00:17:18,920 ♪ ♪ 365 00:17:22,712 --> 00:17:24,461 With a toggle bolt? You love a toggle bolt. 366 00:17:24,461 --> 00:17:26,211 Yeah, there's no swinging capacity. 367 00:17:26,211 --> 00:17:28,253 Shit. 368 00:17:28,253 --> 00:17:29,503 That's okay. Oh look. 369 00:17:31,336 --> 00:17:34,211 ♪ ♪ 370 00:17:39,628 --> 00:17:42,004 Woman: And forward. And up. 371 00:17:42,004 --> 00:17:43,129 And forward. 372 00:17:46,170 --> 00:17:49,087 There's no smoking inside the building, sir. 373 00:17:49,087 --> 00:17:50,336 I wasn't smoking. 374 00:17:50,336 --> 00:17:52,879 ♪ ♪ 375 00:18:16,628 --> 00:18:18,712 Hey. Hey. 376 00:18:27,920 --> 00:18:30,211 Shoot. Sorry. 377 00:18:31,129 --> 00:18:34,461 I love your shoes. Oh, thank you. 378 00:18:34,461 --> 00:18:37,336 So, how long are you guys gonna be in Cuba? 379 00:18:39,129 --> 00:18:41,129 Thirteen days. Maybe longer. 380 00:18:41,129 --> 00:18:42,837 Maybe longer. Yeah. You know. 381 00:18:42,837 --> 00:18:44,712 We're just gonna play it by ear. You know what I mean? 382 00:18:44,712 --> 00:18:47,837 If we can get a sitter for Persimmon. 383 00:18:47,837 --> 00:18:49,545 Cool. That's really lucky. 384 00:18:50,753 --> 00:18:53,336 This chicken is bomb! 385 00:18:53,336 --> 00:18:55,670 Oh, it's a meal delivery service thing. 386 00:18:55,670 --> 00:18:58,628 It's super easy. Oh, if you want, I have a code for a free week. 387 00:18:58,628 --> 00:19:00,879 Oh, yeah. So, what gallery are you with, John? 388 00:19:00,879 --> 00:19:04,503 Oh, um, actually, I'm between places right now. 389 00:19:04,503 --> 00:19:07,211 Cool, very cool. Well, you should show me your work. 390 00:19:07,211 --> 00:19:10,295 I know a lot of people. Oh. Wow. Okay. Yeah, cool. 391 00:19:10,295 --> 00:19:11,753 No problem, man. 392 00:19:11,753 --> 00:19:14,087 You guys want another round? Yeah, yeah, I'll take another one. 393 00:19:14,087 --> 00:19:16,336 Oh, Harp, I'll, uh, I'll grab the whiskey. Oh, good idea. 394 00:19:16,336 --> 00:19:19,503 This is actually, uh, a friend of ours who owns this distillery. 395 00:19:19,503 --> 00:19:22,211 Oh, cool. So we get this stuff by the truckload. 396 00:19:22,211 --> 00:19:24,378 Oh, you guys should take a bottle, right, Logan? 397 00:19:24,378 --> 00:19:25,962 Logan: Oh, totally. No, really? 398 00:19:25,962 --> 00:19:27,753 Yeah. Wow. Thank you so much. 399 00:19:27,753 --> 00:19:29,087 That's really generous. Sure. 400 00:19:29,087 --> 00:19:31,712 I mean-- and I mean-- this bears saying, 401 00:19:31,712 --> 00:19:33,545 thank you again for inviting us over. 402 00:19:33,545 --> 00:19:36,170 I really appreciate it. You guys are like our, um... 403 00:19:36,170 --> 00:19:38,087 You're like the first people we've met in the building 404 00:19:38,087 --> 00:19:40,004 who are actually nice to us, you know 405 00:19:40,004 --> 00:19:41,795 Cheers. John: Chin-chin. 406 00:19:41,795 --> 00:19:44,628 Uh, eye contact, eye contact, eye contact. 407 00:19:46,253 --> 00:19:47,628 ♪ ♪ 408 00:19:47,628 --> 00:19:49,545 Mmm. Mmm. 409 00:19:49,545 --> 00:19:51,211 That was good. Yeah. 410 00:19:51,211 --> 00:19:52,795 So, I don't know, since you guys 411 00:19:52,795 --> 00:19:54,503 are gonna be out of town this weekend, 412 00:19:54,503 --> 00:19:56,920 do you think we could borrow your key fob? 413 00:19:56,920 --> 00:19:59,170 ♪ ♪ 414 00:19:59,170 --> 00:20:00,795 Uh, what? 415 00:20:00,795 --> 00:20:05,628 Uh, you know, like, your fob for the sauna, the gym, and stuff, you know? 416 00:20:06,795 --> 00:20:08,628 Um... 417 00:20:08,628 --> 00:20:10,253 Oh, you know what? 418 00:20:10,253 --> 00:20:13,170 The building has gotten so weird about lending that out. 419 00:20:13,170 --> 00:20:14,837 Yeah. Yeah. No. 420 00:20:14,837 --> 00:20:17,295 I mean, I would-- No. No. No. 421 00:20:17,295 --> 00:20:19,253 Sorry, I... Sorry, guys. 422 00:20:19,253 --> 00:20:21,879 We just... We wanna stay on good terms 423 00:20:21,879 --> 00:20:23,378 with all our neighbors. Yeah. 424 00:20:23,378 --> 00:20:24,587 Understood. 425 00:20:24,587 --> 00:20:26,253 Logan: Guys, you know we would in a heartbeat-- 426 00:20:26,253 --> 00:20:27,378 Oh, of course. Yeah, yeah, yeah. 427 00:20:27,378 --> 00:20:28,837 Don't apologize. We would in a heartbeat. 428 00:20:28,837 --> 00:20:29,879 We would in a second. Yeah. 429 00:20:29,879 --> 00:20:31,503 Can't blame a girl for trying, right? 430 00:20:35,004 --> 00:20:38,087 ♪ ♪ 431 00:20:38,087 --> 00:20:41,336 Uh, excuse me. I have to pee. 432 00:20:54,670 --> 00:20:56,712 Oh, what the fuck is that? 433 00:20:58,837 --> 00:21:00,503 Oh shit. 434 00:21:11,004 --> 00:21:12,461 Harper: You know 435 00:21:12,461 --> 00:21:15,087 Logan: Yeah, I mean, flip a little Moleskin, when it's over with, 436 00:21:15,087 --> 00:21:16,879 see if we can get a best-seller out of it. 437 00:21:19,712 --> 00:21:21,879 Bye, have a great trip this weekend. John: Good luck, guys. 438 00:21:21,879 --> 00:21:23,378 Stay safe, you know? Harper: Oh, thanks. 439 00:21:25,587 --> 00:21:27,378 Well, that was fun till it wasn't. 440 00:21:27,378 --> 00:21:29,503 Yeah, well... 441 00:21:29,503 --> 00:21:30,670 you know... 442 00:21:31,712 --> 00:21:34,545 sometimes you gotta deal with the devil 443 00:21:34,545 --> 00:21:36,211 to get a sauna code. 444 00:21:38,795 --> 00:21:40,962 Hey, man. What's up? 445 00:21:40,962 --> 00:21:42,670 John : I've got two words for you: 446 00:21:42,670 --> 00:21:45,129 Sauna. Martini. Next time! 447 00:21:45,129 --> 00:21:47,170 Ah. Hot sauna party. Sounds pretty good. 448 00:21:47,170 --> 00:21:49,503 John: Wanna come over? Yeah, be over there soon. 449 00:21:49,503 --> 00:21:53,420 I'm watching this guy, and I have to introduce myself to him. 450 00:21:53,420 --> 00:21:55,378 He's lassoing. John: Sounds dangerous. 451 00:21:55,378 --> 00:21:57,170 The Guy: It's hard work, but it's honest work. 452 00:21:57,170 --> 00:21:59,753 Yeah. All right, man, I'll see you then. John: All right. 453 00:21:59,753 --> 00:22:01,461 ♪ ♪ 454 00:22:01,461 --> 00:22:03,378 Yeah! There you go! 455 00:22:03,378 --> 00:22:04,378 Thank you. 456 00:22:10,378 --> 00:22:12,628 Hello. Guard: Evening, sir. 457 00:22:12,628 --> 00:22:14,628 Hi. How can I help you? 458 00:22:14,628 --> 00:22:17,753 I'm here to see Candace and John in apartment, uh... 459 00:22:19,503 --> 00:22:21,712 332. 332. 460 00:22:21,712 --> 00:22:24,295 Sign here, please. Name and time in. Thank you. 461 00:22:24,295 --> 00:22:26,336 Yeah. Yeah. 332? 462 00:22:29,920 --> 00:22:31,503 John : Hello. Hi. 463 00:22:31,503 --> 00:22:33,378 Ben is here to see you. 464 00:22:33,378 --> 00:22:34,628 John: Ben? 465 00:22:34,628 --> 00:22:36,253 Yeah, are you expecting a... 466 00:22:37,295 --> 00:22:38,503 Ben Button? 467 00:22:38,503 --> 00:22:41,587 Yeah, Ben. Send him up. Ah, good. 468 00:22:41,587 --> 00:22:43,920 It's okay. Okay. 469 00:22:46,628 --> 00:22:49,378 Ah. Excuse me. You wrote, "10:00"... 470 00:22:49,378 --> 00:22:52,628 Uh-huh. ...and it's actually, uh, 10:23. 471 00:22:53,712 --> 00:22:56,336 Oh. What a mistake. Yeah. I'm sorry. 472 00:22:58,045 --> 00:23:00,420 Time flies. It does, doesn't it? 473 00:23:00,420 --> 00:23:03,503 The Guy: Crossing it out. Guard: Yes, that's perfect. 474 00:23:03,503 --> 00:23:05,962 You're perfect. Thank you. 475 00:23:05,962 --> 00:23:08,295 Have a good night. Have a nice evening, Mr. Button. 476 00:23:08,295 --> 00:23:09,587 Yeah, you too. 477 00:23:11,378 --> 00:23:13,670 Candace: I didn't know that normies were saving 478 00:23:13,670 --> 00:23:16,420 their placentas and their umbillical cords too. 479 00:23:16,420 --> 00:23:18,503 But aren't you supposed to refrigerate it or something? 480 00:23:18,503 --> 00:23:21,045 I thought you were supposed to eat it. You're supposed to eat it? 481 00:23:21,045 --> 00:23:24,837 I'm sorry. This sploof does not work. 482 00:23:24,837 --> 00:23:27,712 I don't even know why we're doing it. Dude, just work with me here. 483 00:23:27,712 --> 00:23:30,129 I haven't made one since middle school, so maybe I made it wrong. 484 00:23:30,129 --> 00:23:33,087 Why don't we just open these windows? They're so big and lush. 485 00:23:33,087 --> 00:23:37,004 Because. Because we got caught by the security guard. 486 00:23:37,004 --> 00:23:38,920 Uh-oh. Boner killer. 487 00:23:38,920 --> 00:23:40,170 Yeah, it sucks. 488 00:23:40,170 --> 00:23:42,587 Hey. Do you want our hammock? 489 00:23:42,587 --> 00:23:44,712 Oh, no, I can't. Yeah, you can. 490 00:23:46,045 --> 00:23:47,545 Maybe I can take your hammock. 491 00:23:47,545 --> 00:23:48,962 Both: You can take it. 492 00:23:48,962 --> 00:23:50,545 Oh, she's beautiful. Thank you. 493 00:23:50,545 --> 00:23:52,545 What's her name? Both: Trisha. 494 00:23:52,545 --> 00:23:55,795 She'll rock you to sleep. This is so kind. Thank you very much. 495 00:23:55,795 --> 00:23:57,545 Candace: You're welcome. I celebrate you. 496 00:24:02,670 --> 00:24:05,712 I just think I want my son's to look like mine, 497 00:24:05,712 --> 00:24:08,170 so he won't have a complex or something. 498 00:24:08,170 --> 00:24:10,170 Candace: Do you think that's actually gonna be a problem? 499 00:24:10,170 --> 00:24:13,628 I mean, is that normal for a son to compare his dick to his dad's? 500 00:24:13,628 --> 00:24:17,795 It's not just the comparing. It's also cleanliness, smegma. 501 00:24:17,795 --> 00:24:19,795 Yeah. Who wants to deal with that? 502 00:24:19,795 --> 00:24:22,336 It's gotta be really traumatic for a baby. 503 00:24:22,336 --> 00:24:26,795 Yeah, I mean, it's mutilation. I always talk about dad genitals with you guys. 504 00:24:26,795 --> 00:24:29,253 Dad-gens come up a lot. Dad-gens. 505 00:24:29,253 --> 00:24:31,587 We've gotten that criticism before. 506 00:24:33,670 --> 00:24:36,628 Ooh. What the fuck is that? Oh, I'm trying out a new laugh. 507 00:24:36,628 --> 00:24:38,253 You might wanna workshop it a little further. 508 00:24:38,253 --> 00:24:40,753 I was trying to do a laugh for a while where I was like... 509 00:24:42,253 --> 00:24:44,753 That sounds real. That sounds official. 510 00:24:44,753 --> 00:24:48,253 Yeah, it is like Nelly-level hot in here, y'all. I think I'm gonna have to go soon. 511 00:24:48,253 --> 00:24:50,420 I got like two minutes. Yeah, it's pretty cool, though. 512 00:24:50,420 --> 00:24:53,045 You guys did a real good job with this new place. 513 00:24:53,045 --> 00:24:55,087 This is Jackpot City. John: I know. 514 00:24:55,087 --> 00:24:57,712 Welcome to Jackpot City. Yeah. 515 00:24:57,712 --> 00:25:00,461 Population: Three. 516 00:25:00,461 --> 00:25:03,253 Hey, guys, you can't be up in here. 517 00:25:03,253 --> 00:25:05,879 Oh shit. No, yes, we can. We live here. Sit. 518 00:25:05,879 --> 00:25:09,336 You live on the third floor. The amenities are for-- Man, that is bullshit! 519 00:25:09,336 --> 00:25:11,253 Hey, Boo. Boo. You know it. No. No. 520 00:25:11,253 --> 00:25:13,753 No! Hey! Sit down! Oh. 521 00:25:15,753 --> 00:25:19,129 You can't just go around separating people by amenities. 522 00:25:19,129 --> 00:25:20,420 This is supposed to be a community. 523 00:25:20,420 --> 00:25:22,336 And if you're gonna draw hard lines in the sand 524 00:25:22,336 --> 00:25:25,795 about who can use the sauna and who can use the roof deck, 525 00:25:25,795 --> 00:25:27,962 and who can park their fucking bike in the bike room-- 526 00:25:27,962 --> 00:25:30,461 like, economic oppression is a real problem in this country. 527 00:25:30,461 --> 00:25:32,837 It's actually, in fact, one of our biggest problems, 528 00:25:32,837 --> 00:25:34,587 and we have a big class divide, 529 00:25:34,587 --> 00:25:36,211 and it's just getting worse, every day. 530 00:25:36,211 --> 00:25:38,170 And I don't know why you're trying to be on that side 531 00:25:38,170 --> 00:25:40,004 when you should be on my-- Guard: Jesus Christ! 532 00:25:40,004 --> 00:25:42,253 Just wrap it up soon, okay? 533 00:25:59,461 --> 00:26:00,962 Oh fuck. It's hot. 534 00:26:00,962 --> 00:26:02,837 Oh yeah, I don't feel good. Oh man, I'm gonna puke. 535 00:26:02,837 --> 00:26:04,503 The Guy: Really? 536 00:26:04,503 --> 00:26:06,587 Candace: Yeah, really. The Guy: Oh, I'm gonna stay. 537 00:26:06,587 --> 00:26:09,004 We fought for it. John: Yup. Enjoy it, man. 538 00:26:21,795 --> 00:26:22,879 Good night, man. 539 00:26:33,087 --> 00:26:34,712 John: What you thinking, Boo? 540 00:26:34,712 --> 00:26:38,378 I was thinking about Ayasha and Cole's baby. 541 00:26:38,378 --> 00:26:40,879 Oh, we don't have to talk about that. 542 00:26:40,879 --> 00:26:43,837 No, I'm not talking about trying to have a kid. I was saying... 543 00:26:45,004 --> 00:26:47,712 if they would let us borrow it a couple of times, 544 00:26:47,712 --> 00:26:51,378 maybe we could use it and get ourselves a two-bedroom up in here. 545 00:26:51,378 --> 00:26:53,753 What do you think about that 546 00:26:53,753 --> 00:26:56,670 Always hatching a plan. Yeah. 547 00:26:56,670 --> 00:26:59,837 Just trying to game the system before it plays me. 548 00:27:00,879 --> 00:27:02,336 ♪ ♪ 549 00:27:02,336 --> 00:27:03,545 Hey. Mmm? 550 00:27:03,545 --> 00:27:05,795 What's that sound? What? 551 00:27:10,461 --> 00:27:12,837 Oh God. That was a good one. 552 00:27:12,837 --> 00:27:14,378 That was a good one. 553 00:27:14,378 --> 00:27:17,420 Oh. It reverberated all the way up my back. 554 00:27:21,129 --> 00:27:23,545 Ooh, my... 555 00:27:23,545 --> 00:27:25,879 ♪ ♪ 556 00:27:39,628 --> 00:27:43,461 ♪ Much too far ♪ 557 00:27:43,461 --> 00:27:47,795 ♪ For our relationship ♪ 558 00:27:47,795 --> 00:27:51,587 ♪ We're lost ♪ 559 00:27:51,587 --> 00:27:55,962 ♪ In translation ♪ 560 00:27:55,962 --> 00:27:59,670 ♪ Fall too far ♪ 561 00:27:59,670 --> 00:28:03,795 ♪ For our relationship ♪ 562 00:28:03,795 --> 00:28:07,795 ♪ I'm lost ♪ 563 00:28:07,795 --> 00:28:11,503 ♪ In translation ♪ 564 00:28:11,503 --> 00:28:13,420 ♪ ♪ 565 00:28:57,170 --> 00:28:58,253 THE GUY: No. 566 00:28:59,004 --> 00:29:01,378 If I can't get my bike, I should be walking, but-- 567 00:29:01,378 --> 00:29:02,336 You gotta treat yourself. 568 00:29:02,670 --> 00:29:04,461 I don't know if any of you guys smoke weed, and-- 569 00:29:04,461 --> 00:29:07,420 Do we smoke weed? Depends! It kosher?! 570 00:29:09,503 --> 00:29:11,129 ♪ ♪ 571 00:29:13,795 --> 00:29:15,420 If you ever need any help, just holler. 572 00:29:15,837 --> 00:29:17,211 Challah french toast? 573 00:29:17,712 --> 00:29:19,253 -Oh, man. -I'm so hungry. 574 00:29:19,253 --> 00:29:20,378 ♪ ♪ 43886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.