All language subtitles for High Maintenance (2016) S01E04 Tick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,625 --> 00:00:32,208 ♪ ♪ 2 00:00:38,208 --> 00:00:39,333 (baby babbling) 3 00:00:39,333 --> 00:00:41,834 Yeah, man. That's the East Coast-- ticks. 4 00:00:41,834 --> 00:00:45,250 Well, yeah, but we almost didn't go to Montauk, which is what kills me 5 00:00:45,250 --> 00:00:48,041 because it's like, last minute, our friends decide to elope, 6 00:00:48,041 --> 00:00:50,000 and we went to her parents' summerhouse 7 00:00:50,000 --> 00:00:51,959 just to be supportive and, like, go with the flow, 8 00:00:51,959 --> 00:00:55,458 even though there's so much to do and we're obviously not even remotely unpacked. 9 00:00:55,458 --> 00:00:58,625 And besides, we left LA to avoid dying in a drought, 10 00:00:58,625 --> 00:01:00,375 not so some tick could murder my baby. 11 00:01:00,375 --> 00:01:03,000 Don't blame the tick, babe. It's the Lyme disease inside the tick 12 00:01:03,000 --> 00:01:04,166 that'll kill our daughter. 13 00:01:04,166 --> 00:01:06,041 Oh, you know what, save that for her eulogy. 14 00:01:06,041 --> 00:01:07,458 Like a ticking time bomb. 15 00:01:07,458 --> 00:01:08,959 Quinn: That is in poor taste. 16 00:01:08,959 --> 00:01:11,250 Jim, great job in the kitchen, man. Really, this isn't funny. 17 00:01:11,250 --> 00:01:12,542 I liked it. 18 00:01:12,542 --> 00:01:14,125 What are you doing right now? 19 00:01:14,125 --> 00:01:16,667 Yeah, let me know how that pen works out, man. 20 00:01:16,667 --> 00:01:18,583 Hey, can I offer you guys 21 00:01:18,583 --> 00:01:20,750 a complimentary housewarming edible? 22 00:01:20,750 --> 00:01:22,208 Oh, that's very kind. 23 00:01:22,208 --> 00:01:24,500 Oh, that's-- We're fine, babe. (baby babbling) 24 00:01:24,500 --> 00:01:26,834 Oh. Okay. 25 00:01:26,834 --> 00:01:28,875 I actually have a colleague who wanted your number. 26 00:01:28,875 --> 00:01:30,542 Can I just give it to her or do you need... 27 00:01:30,542 --> 00:01:33,917 Yeah, sure. Just, um, just text me her name number and address, 28 00:01:33,917 --> 00:01:35,708 and then when she texts me, 29 00:01:35,708 --> 00:01:37,583 just make sure she doesn't say anything about weed. 30 00:01:37,583 --> 00:01:39,333 Make sure she just says she wants to hang out. 31 00:01:39,333 --> 00:01:40,625 Got it. Cool. Okay? 32 00:01:40,625 --> 00:01:42,834 That is the cutest baby I've ever seen. 33 00:01:42,834 --> 00:01:44,083 Oh, thanks, so much. 34 00:01:44,083 --> 00:01:45,708 You are so beautiful. 35 00:01:45,708 --> 00:01:47,917 Congratulations. And the new house. 36 00:01:47,917 --> 00:01:50,708 Can I take any of these empty boxes down or anything? Oh! 37 00:01:50,708 --> 00:01:52,959 Well, actually, would you mind taking that trash? 38 00:01:52,959 --> 00:01:54,333 I can smell Jane's diaper. No, babe. 39 00:01:54,333 --> 00:01:56,000 You don't need to do that. Oh, I don't even mind. 40 00:01:56,000 --> 00:01:58,041 He's helpful. I'm very helpful. 41 00:01:58,041 --> 00:01:59,458 Yeah, okay. Thank you, bike safe. 42 00:01:59,458 --> 00:02:01,917 Yeah, thank you. I'll take the recyclables too. 43 00:02:01,917 --> 00:02:03,625 Sweet. Thanks, man. 44 00:02:03,625 --> 00:02:05,291 Bye-bye, you guys. 45 00:02:05,291 --> 00:02:08,458 I cannot believe you seriously just asked the weed guy to take out the trash. 46 00:02:08,458 --> 00:02:10,000 He wouldn't ask if he didn't want to. 47 00:02:10,000 --> 00:02:12,333 It's an empty gesture, I think. 48 00:02:30,875 --> 00:02:34,708 ♪ ♪ 49 00:03:04,417 --> 00:03:05,542 (speaks indistinctly) 50 00:03:12,000 --> 00:03:17,083 (speaking Mandarin Chinese) 51 00:03:36,583 --> 00:03:38,458 (woman chuckles) 52 00:03:42,166 --> 00:03:47,792 ♪ ♪ 53 00:04:02,625 --> 00:04:05,333 (slurping) 54 00:04:12,667 --> 00:04:13,834 (slurps) 55 00:04:13,834 --> 00:04:16,125 (radio playing indistinctly) 56 00:05:01,041 --> 00:05:05,375 ♪ ♪ 57 00:05:08,000 --> 00:05:12,208 (theremin warbling classical melody) 58 00:06:04,000 --> 00:06:08,792 We see photos of you with David Bowie's wife, the African model. 59 00:06:08,792 --> 00:06:10,250 You look so beautiful. 60 00:06:10,250 --> 00:06:11,500 Oh, thank you. 61 00:06:11,500 --> 00:06:12,875 That was kind of surreal. 62 00:06:12,875 --> 00:06:15,583 Yeah, I mean, this whole year has been surreal. 63 00:06:15,583 --> 00:06:19,041 Liang has been getting us into some pretty fancy rooms these days. 64 00:06:19,041 --> 00:06:20,625 Oh, Wei, I was meaning to ask you... 65 00:06:20,625 --> 00:06:23,625 Do you have any photos of you and Liang back in the '80s 66 00:06:23,625 --> 00:06:25,041 when he was playing in the subways? 67 00:06:25,041 --> 00:06:27,959 'Cause my friend is making a documentary on musical prodigies 68 00:06:27,959 --> 00:06:31,458 and Liang is in it. (gasps) You get so famous now! 69 00:06:31,458 --> 00:06:34,792 I find you some photos and send them to you next week. Okay. 70 00:06:34,792 --> 00:06:37,333 (speaking Mandarin Chinese) 71 00:06:39,125 --> 00:06:40,500 (belches) 72 00:06:40,500 --> 00:06:43,458 Give me your address. I don't have your new one since you moved. 73 00:06:43,458 --> 00:06:45,834 Excuse me. May we please have... I'll give you Liang's manager's e-mail 74 00:06:45,834 --> 00:06:48,375 and he'll coordinate the photos. ...a glass of Sancerre and the check. 75 00:06:48,375 --> 00:06:52,458 (speaking Mandarin Chinese) 76 00:06:57,417 --> 00:07:00,917 Well, have you given some thought about coming to Berlin? 77 00:07:00,917 --> 00:07:05,500 Uh, I think we stay home. His back hurts a lot. 78 00:07:05,500 --> 00:07:07,583 He cannot sit through the six-hour flight. 79 00:07:07,583 --> 00:07:09,166 The seats are first-class. They recline. 80 00:07:09,166 --> 00:07:10,917 Yeah, they're actually really comfortable. 81 00:07:10,917 --> 00:07:12,959 I mean, I slept all the way here. 82 00:07:12,959 --> 00:07:14,834 (speaking Mandarin Chinese) 83 00:07:18,083 --> 00:07:21,125 Sorry. I told you, it's going to be fine. 84 00:07:21,125 --> 00:07:24,000 Solange's dad has like a million frequent flyer miles. 85 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 All right? Cost is not going to be an issue. 86 00:07:26,000 --> 00:07:29,959 I know Liang said no gifts, but... 87 00:07:32,000 --> 00:07:33,458 I couldn't help myself. 88 00:07:34,875 --> 00:07:37,667 (speaking Mandarin Chinese) 89 00:07:44,125 --> 00:07:48,333 (ringtones playing) 90 00:08:35,083 --> 00:08:41,583 ♪ ♪ 91 00:09:07,542 --> 00:09:10,834 ♪ ♪ 92 00:09:32,750 --> 00:09:34,625 Man: You cannot delete the Internet. 93 00:09:34,625 --> 00:09:36,291 I think you probably just deleted the shortcut. 94 00:09:36,291 --> 00:09:38,792 Just the shortcut. Yeah, that part right there. 95 00:09:38,792 --> 00:09:40,250 Okay, guys, hey, listen. 96 00:09:40,250 --> 00:09:41,625 Great session today, 97 00:09:41,625 --> 00:09:44,375 but before we go, I just want to say a couple of things. 98 00:09:44,375 --> 00:09:46,959 I still notice that some of you are licking your finger 99 00:09:46,959 --> 00:09:48,417 before you swipe the phone. 100 00:09:48,417 --> 00:09:50,458 You don't need to do that with this technology. 101 00:09:50,458 --> 00:09:52,208 And I'm talking to you, Joon. Okay? 102 00:09:52,208 --> 00:09:54,708 (laughing) Um, so, uh, that's the other thing. 103 00:09:54,708 --> 00:09:57,750 And then, like, let's try some of the things this week that we learned today. 104 00:09:57,750 --> 00:10:00,166 Let's try FaceTiming with our grandchildren. 105 00:10:00,166 --> 00:10:02,375 Hey, let's use voice-to-text. 106 00:10:02,375 --> 00:10:04,583 Um, and now I'm gonna answer the questions 107 00:10:04,583 --> 00:10:07,500 that you guys text to me before we finish up class. 108 00:10:07,500 --> 00:10:10,166 "IRL" means "in real life." 109 00:10:10,166 --> 00:10:13,291 And just remember, Mary, you don't need to sign your name. 110 00:10:13,291 --> 00:10:15,959 Your contact information comes right up on the screen. 111 00:10:15,959 --> 00:10:17,542 Although "sincerely" is kind of nice. 112 00:10:17,542 --> 00:10:19,542 It's kind of nice to get a sincerely from you. 113 00:10:19,542 --> 00:10:22,500 Man (on TV): The Republican pushback has been completely disorganized. 114 00:10:22,500 --> 00:10:25,417 Come on, let's hope that the Obama administration... 115 00:10:25,417 --> 00:10:28,542 Woman (on TV): You mean to tell me the DNA was planted... 116 00:10:28,542 --> 00:10:31,375 (TV continuing indistinctly) 117 00:10:40,917 --> 00:10:46,041 (alarm buzzing) 118 00:11:15,917 --> 00:11:17,250 Man: Hey, Jim! 119 00:11:17,250 --> 00:11:18,792 Whoa! 120 00:11:26,750 --> 00:11:32,583 (electronic music thumping) 121 00:11:55,125 --> 00:11:59,917 ♪ ♪ 122 00:12:50,542 --> 00:12:55,458 (lively chattering) 123 00:13:01,000 --> 00:13:03,291 Uh, hi. 124 00:13:03,291 --> 00:13:04,500 Oh, Cookie! 125 00:13:04,500 --> 00:13:07,583 Hey, everybody, this is my daughter, Quinn. 126 00:13:07,583 --> 00:13:09,500 Quinn, this is everybody. Hey! 127 00:13:09,500 --> 00:13:11,000 All: Hi! Hey. 128 00:13:11,000 --> 00:13:14,333 Woman: Quinn! Hey, mama! 129 00:13:14,333 --> 00:13:15,834 Quinn: You're who I should be talking to. 130 00:13:15,834 --> 00:13:17,917 My dad says that you run a preschool? 131 00:13:17,917 --> 00:13:20,166 That's my 20-month-old over there, Jane. 132 00:13:20,166 --> 00:13:22,500 Oh, I met her. She's so smiley. 133 00:13:22,500 --> 00:13:23,708 Yeah, she is. 134 00:13:23,708 --> 00:13:26,667 It's actually a preschool for grown-ups. 135 00:13:26,667 --> 00:13:29,625 Oh... You should totally check it out. 136 00:13:29,625 --> 00:13:31,208 Isn't that just so fleek? 137 00:13:31,208 --> 00:13:33,458 Oh, Dad, I'm not sure you're quite getting the usage on that yet. 138 00:13:33,458 --> 00:13:36,500 Ha-cha-cha, give me a break. Come on, don't you love it? 139 00:13:36,500 --> 00:13:38,208 She's got all these Wall-Streeters coming in, 140 00:13:38,208 --> 00:13:40,417 doing finger painting and taking naps. 141 00:13:40,417 --> 00:13:41,792 I think it's fabulous. 142 00:13:41,792 --> 00:13:43,750 Yeah. Only Costco's finest, I see. 143 00:13:43,750 --> 00:13:47,625 This is Professor Cupcake. He's one of our instructors. 144 00:13:47,625 --> 00:13:49,500 Hi, Cupcake. Hi, Juicebox. 145 00:13:49,500 --> 00:13:50,667 Jim: I call her Cookie! 146 00:13:50,667 --> 00:13:52,708 Oh, sounds like a lot of carbs. 147 00:13:52,708 --> 00:13:56,375 Nasim was basically, like, an orphan before me, you know? 148 00:13:56,375 --> 00:13:59,750 I mean, don't you sometimes feel like it's narcissistic 149 00:13:59,750 --> 00:14:02,417 to be like, "Oh, my genes, DNA... 150 00:14:02,417 --> 00:14:05,291 I have to give birth." You know? I-- 151 00:14:05,291 --> 00:14:07,083 Oh, I think she's hungry. 152 00:14:07,083 --> 00:14:08,708 Oh, I'm still lactating. 153 00:14:08,708 --> 00:14:10,500 My younger one is four and-- No, no. 154 00:14:10,500 --> 00:14:11,917 That's fine, thank you. Are you sure? 155 00:14:11,917 --> 00:14:13,083 Dean: Yes, thank you. 156 00:14:13,083 --> 00:14:14,500 Woman: Okay. I think I'm leaking... 157 00:14:14,500 --> 00:14:16,083 Oh, you know what, it's not-- 158 00:14:16,083 --> 00:14:18,708 Oh, yeah, come on. I'd rather do that. 159 00:14:18,708 --> 00:14:20,542 It's more direct. 160 00:14:20,542 --> 00:14:22,125 I mean, Jesus Christ! Only in Brooklyn 161 00:14:22,125 --> 00:14:23,708 can you smoke pot all day with your friends 162 00:14:23,708 --> 00:14:25,250 and call it a preschool for adults. 163 00:14:25,250 --> 00:14:27,667 Oh, I don't think there's any pot involved in the preschool. 164 00:14:27,667 --> 00:14:29,083 I think that's about offering adults 165 00:14:29,083 --> 00:14:32,083 a chance to escape from their responsibilities in the city. 166 00:14:32,083 --> 00:14:34,792 As far as I can tell, these people spend every day they're not at Burning Man 167 00:14:34,792 --> 00:14:37,083 decompressing from or getting ready for Burning Man. 168 00:14:37,083 --> 00:14:39,458 I don't know, day raves are really trending right now, 169 00:14:39,458 --> 00:14:41,125 so they might know something we don't. 170 00:14:41,125 --> 00:14:43,208 Oh, really, are day raves on fleek? 171 00:14:43,208 --> 00:14:44,834 Oh, I know, it's terrible. Ha-cha-cha. 172 00:14:44,834 --> 00:14:47,375 I know. Stop. I know, he's the worst. 173 00:14:47,375 --> 00:14:49,125 Ha-cha-cha. Stop. 174 00:14:49,125 --> 00:14:51,959 In fact, he actually called something "off fleek" last night. Did you hear that? 175 00:14:51,959 --> 00:14:53,458 He just wants to be one of the cool kids. 176 00:14:53,458 --> 00:14:55,625 Well, and since he started smoking bowls at 11:00 a.m., 177 00:14:55,625 --> 00:14:56,917 he's forgetting things. 178 00:14:56,917 --> 00:14:58,959 Like the fact that he said he would take Jane on Monday. 179 00:14:58,959 --> 00:15:00,000 Why can't you take her? 180 00:15:00,000 --> 00:15:01,291 Well, I was hoping to go climbing. 181 00:15:01,291 --> 00:15:03,125 Remember, I don't have class 'cause of the holiday. 182 00:15:03,125 --> 00:15:05,166 Oh, well, I'm sorry my super generous dad 183 00:15:05,166 --> 00:15:07,333 who does all this stuff for us can't be there on Monday 184 00:15:07,333 --> 00:15:09,333 and you have to spend time with your own kid. No, come on. 185 00:15:09,333 --> 00:15:11,834 You know that's not what I'm saying. I'm basically just repeating 186 00:15:11,834 --> 00:15:13,458 back things that you say all the time. Nah, 187 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 I say it a little differently. I'm not attacking his character. 188 00:15:15,458 --> 00:15:18,834 He's just really saving our asses right now, so I think we can let him have this. 189 00:15:18,834 --> 00:15:20,125 The-- Oh, yeah. 190 00:15:20,125 --> 00:15:22,208 I might go with him next time. 191 00:15:22,208 --> 00:15:24,125 To the-- a day rave? Yeah. 192 00:15:24,125 --> 00:15:25,125 Cool. 193 00:15:25,125 --> 00:15:26,875 As long as you can watch Jane. 194 00:15:26,875 --> 00:15:28,625 Yup. Great. 195 00:15:30,125 --> 00:15:31,625 I'm so glad you came. 196 00:15:31,625 --> 00:15:32,917 We're gonna have a fabulous time. 197 00:15:32,917 --> 00:15:34,667 No one's gonna make me dance with them, right? 198 00:15:34,667 --> 00:15:36,083 I can just dance by myself? No, no, no. 199 00:15:36,083 --> 00:15:38,291 You just do you, Cookie. Everything's gonna be great. 200 00:15:38,291 --> 00:15:40,000 Oh, wow, Gaby Hoffmann. 201 00:15:40,000 --> 00:15:41,834 Who? Right there, Gaby Hoffmann. 202 00:15:41,834 --> 00:15:44,417 You know who she is. Wait, that's Gaby? 203 00:15:44,417 --> 00:15:46,417 Hey, I know her! Gaby! 204 00:15:46,417 --> 00:15:50,625 (dance music playing) 205 00:16:07,417 --> 00:16:10,917 Inhale, lift your arms up! 206 00:16:10,917 --> 00:16:13,792 Exhale, and let's om. 207 00:16:13,792 --> 00:16:16,834 All: Om... 208 00:16:20,583 --> 00:16:22,583 Exhale. Round cat. 209 00:16:25,166 --> 00:16:26,542 Inhale. Cow. 210 00:16:29,583 --> 00:16:31,750 Draw your navel up, 211 00:16:31,750 --> 00:16:33,500 and back to dog. 212 00:16:33,500 --> 00:16:35,000 And breathe. 213 00:16:36,375 --> 00:16:40,542 Sit bones up and back, and stretch. 214 00:16:40,542 --> 00:16:44,750 Open muladhara chakra and stretch your coochie. 215 00:16:46,667 --> 00:16:48,583 ♪ Heat ♪ 216 00:16:48,583 --> 00:16:52,583 ♪ You see the road I wanna follow ♪ 217 00:16:52,583 --> 00:16:56,792 ♪ It takes a turn, it's hard to follow ♪ 218 00:16:56,792 --> 00:16:59,708 ♪ I want your touch, I want your body ♪ 219 00:16:59,708 --> 00:17:01,417 ♪ I feel the heat ♪ 220 00:17:07,542 --> 00:17:09,250 ♪ I feel the heat ♪ 221 00:17:12,542 --> 00:17:14,125 ♪ Heat ♪ 222 00:17:15,792 --> 00:17:17,458 ♪ I feel the heat ♪ 223 00:17:19,417 --> 00:17:23,625 DJ: What's up? What's up? Good morning, yeah! 224 00:17:27,417 --> 00:17:28,834 (door opens) 225 00:17:28,834 --> 00:17:30,542 Hi! Hi. 226 00:17:30,542 --> 00:17:33,291 I didn't realize you were gonna be here so early. 227 00:17:33,291 --> 00:17:35,125 Yeah, I was at that morning dance thing. 228 00:17:35,125 --> 00:17:36,500 Did you get my text about the juice? 229 00:17:36,500 --> 00:17:37,959 Yeah, yeah. I responded, yes. 230 00:17:37,959 --> 00:17:40,041 I got the green and the beet. Oh, right, right, right, sorry. 231 00:17:40,041 --> 00:17:42,542 It's just I'm in-- I'm in a weird headspace. 232 00:17:42,542 --> 00:17:43,667 It was weird? It was no good? 233 00:17:43,667 --> 00:17:45,000 No, you know what, it was fine. 234 00:17:45,000 --> 00:17:47,125 It was just, um... It just wasn't for me. 235 00:17:47,125 --> 00:17:49,166 There was a lot of touching and hugging 236 00:17:49,166 --> 00:17:51,041 and body glitter, just too early in the morning. 237 00:17:51,041 --> 00:17:52,792 But I'm over 30, so what do I know? 238 00:17:52,792 --> 00:17:54,667 Yeah, it's weird. I can't do anything in the morning. 239 00:17:54,667 --> 00:17:56,000 Like, I can't even read a book. 240 00:17:56,000 --> 00:17:57,375 Like, anything-- 241 00:17:57,375 --> 00:17:58,583 I'm sorry to cut you off, Jess. 242 00:17:58,583 --> 00:18:00,291 I just-- I was hoping for a moment of quiet. 243 00:18:01,333 --> 00:18:02,959 Oh, yeah, totally. Great. 244 00:18:02,959 --> 00:18:03,959 Sorry. 245 00:18:05,875 --> 00:18:09,333 (phone ringing) 246 00:18:09,333 --> 00:18:10,667 (chair scraping) 247 00:18:10,667 --> 00:18:11,667 Sorry. 248 00:18:16,667 --> 00:18:19,083 (computer chimes) 249 00:18:19,083 --> 00:18:21,834 It's my birthday-- Where are we on the settee? 250 00:18:21,834 --> 00:18:23,125 What's a settee? 251 00:18:23,125 --> 00:18:26,000 It's the couch thing I asked you to order. 252 00:18:26,000 --> 00:18:28,667 Oh. Uh... 253 00:18:28,667 --> 00:18:31,166 Yeah, I will f-- I will find-- I'll find that-- 254 00:18:31,166 --> 00:18:33,333 I'll send you the link again. Oh, okay, yeah. 255 00:18:33,333 --> 00:18:35,583 Happy birthday. Okay, thank you. 256 00:18:35,583 --> 00:18:41,125 ♪ ♪ 257 00:18:59,250 --> 00:19:02,208 Hey, you okay, man? 258 00:19:02,208 --> 00:19:03,667 Hey. 259 00:19:05,291 --> 00:19:06,250 You okay? 260 00:19:06,250 --> 00:19:08,667 Um, that-- that's our chair! 261 00:19:08,667 --> 00:19:10,041 What? 262 00:19:10,041 --> 00:19:12,208 That's our chair, the one he's sitting on, it's ours. 263 00:19:12,208 --> 00:19:13,458 We're just waiting for him to wake up, 264 00:19:13,458 --> 00:19:15,166 but that's our chair. Do you know him? 265 00:19:15,166 --> 00:19:16,208 We saw it first, sorry. 266 00:19:16,208 --> 00:19:18,208 But you don't know him? 267 00:19:18,208 --> 00:19:19,500 No. 268 00:19:22,417 --> 00:19:24,166 We've been here. Sorry. I see. 269 00:19:24,166 --> 00:19:25,667 It's all yours. Both: Thank you. 270 00:19:25,667 --> 00:19:26,875 Good night. Good night. 271 00:19:26,875 --> 00:19:29,417 It's a beautiful piece. Everyone wants it. 272 00:19:29,417 --> 00:19:31,834 ♪ The chair is mine ♪ (phone ringing) 273 00:19:31,834 --> 00:19:34,166 (phone ringing) 274 00:19:34,166 --> 00:19:35,458 Hey. 275 00:19:35,458 --> 00:19:36,917 Jim, hey. 276 00:19:36,917 --> 00:19:38,583 Can you call me back the normal way? 277 00:19:38,583 --> 00:19:39,917 Jim: What's that, bud? What'd you say? 278 00:19:39,917 --> 00:19:41,750 This is, uh, video. 279 00:19:41,750 --> 00:19:44,250 Yeah, it's FaceTime. 280 00:19:44,250 --> 00:19:46,583 I'll call you back. 281 00:19:46,583 --> 00:19:48,542 Nobody wants to do the FaceTime. 282 00:19:53,250 --> 00:19:55,917 (phone ringing) 283 00:19:55,917 --> 00:19:57,500 Okay. 284 00:19:57,500 --> 00:19:59,834 Here we go. How can I help you? 285 00:19:59,834 --> 00:20:01,291 Jim: Hey. I'm babysitting Jane tonight. 286 00:20:01,291 --> 00:20:02,583 You got to come to the parlor floor. 287 00:20:02,583 --> 00:20:05,959 Okay, cool. So, uh, I'll put you last 288 00:20:05,959 --> 00:20:08,625 and then I can get those playlists from you. Sound good? 289 00:20:08,625 --> 00:20:09,583 Ha-cha-cha! 290 00:20:09,583 --> 00:20:11,458 Yeah, ha-cha-cha, see you, man. 291 00:20:14,041 --> 00:20:15,000 Feel better. 292 00:20:15,000 --> 00:20:16,625 How long can a person sleep for? 293 00:20:19,959 --> 00:20:22,625 It was fun and I mean, interesting 294 00:20:22,625 --> 00:20:25,792 from like, a sociological perspective. 295 00:20:25,792 --> 00:20:27,458 And I'm totally glad I went-- 296 00:20:27,458 --> 00:20:29,458 Yeah, I think they're all camping out in our yard. 297 00:20:29,458 --> 00:20:32,250 Yes, and our backyard is full of day ravers. 298 00:20:32,250 --> 00:20:34,500 You will know them by their trail of glitter. 299 00:20:34,500 --> 00:20:36,625 I just-- There's no way those girls 300 00:20:36,625 --> 00:20:38,458 aren't skeeved out by him. 301 00:20:38,458 --> 00:20:42,583 Well, maybe they're not. I once fucked a guy that was 26 years older than me. 302 00:20:42,583 --> 00:20:43,792 What?! Wow. 303 00:20:43,792 --> 00:20:44,792 When was this? 304 00:20:44,792 --> 00:20:46,458 It was way before our time. 305 00:20:46,458 --> 00:20:47,875 Don't make it about you. 306 00:20:47,875 --> 00:20:50,625 I used to go to Costco when I was a kid. 307 00:20:50,625 --> 00:20:52,667 You really can't beat the savings. 308 00:20:52,667 --> 00:20:55,834 I mean, they've been selling a hot dog and a fountain soda 309 00:20:55,834 --> 00:20:57,333 for $1.50 since the '80s. 310 00:20:57,333 --> 00:20:59,583 Come on! That's right. Those hot dogs are fucking good. 311 00:20:59,583 --> 00:21:01,667 And they'll let you return anything. 312 00:21:02,667 --> 00:21:04,208 Anything. No questions asked. 313 00:21:04,208 --> 00:21:08,708 I returned an inflatable pool island 314 00:21:08,708 --> 00:21:10,750 that Quinn used for an entire summer, 315 00:21:10,750 --> 00:21:12,375 they still gave me my money back. 316 00:21:12,375 --> 00:21:13,959 Bullshit. Cash. 317 00:21:13,959 --> 00:21:15,166 Cash? No receipt. 318 00:21:15,166 --> 00:21:17,500 They're fabulous. That is incredible. 319 00:21:17,500 --> 00:21:19,500 I just can't give up Costco, man. 320 00:21:19,500 --> 00:21:21,333 I feel so fucking calm in that place. 321 00:21:21,333 --> 00:21:22,291 (laughs) 322 00:21:22,291 --> 00:21:23,333 Wait. How old is he? 323 00:21:23,333 --> 00:21:24,417 67. He's 67. 324 00:21:24,417 --> 00:21:25,500 He's 67? 325 00:21:25,500 --> 00:21:27,125 Yeah. I can't even get out of the house. 326 00:21:27,125 --> 00:21:28,500 I mean, I've been trying to see-- 327 00:21:28,500 --> 00:21:30,542 I've been trying to take her to see "Hamilton" forever. 328 00:21:30,542 --> 00:21:32,291 Oh, it is so good. 329 00:21:32,291 --> 00:21:33,500 We totally get it though. 330 00:21:33,500 --> 00:21:36,000 We got key lime pie in Red Hook the other day, 331 00:21:36,000 --> 00:21:37,875 and it was like scaling Mount Everest. I love that place. 332 00:21:37,875 --> 00:21:40,542 The satisfaction we felt, it was ridiculous. I haven't been there in so long. 333 00:21:40,542 --> 00:21:42,542 Just getting out of the house. And I didn't eat anything. 334 00:21:42,542 --> 00:21:45,166 But you know... honey, we should just go for strolls. 335 00:21:45,166 --> 00:21:46,458 Just go for a walk. Oh, right. 336 00:21:46,458 --> 00:21:47,792 Are you fucking kidding me? 337 00:21:47,792 --> 00:21:49,708 It'd take two hours to get out the door. (baby crying) 338 00:21:49,708 --> 00:21:51,041 Okay. Oh, no, no, I'll get it. 339 00:21:51,041 --> 00:21:52,250 I'll get her. 340 00:21:52,250 --> 00:21:53,708 Okay. 341 00:21:53,708 --> 00:21:54,750 Okay. 342 00:21:54,750 --> 00:21:55,917 (sighs) 343 00:21:55,917 --> 00:21:58,959 So, I saw on Instagram, Jane is walking. 344 00:21:58,959 --> 00:21:59,959 Yeah. She is. 345 00:21:59,959 --> 00:22:01,500 What are you guys doing with her stroller? 346 00:22:01,500 --> 00:22:03,708 So, what you retired and then you moved to New York? 347 00:22:03,708 --> 00:22:05,417 I don't hear about that very often. 348 00:22:05,417 --> 00:22:08,166 I mean, I used to be a fucking asshole, so... 349 00:22:08,166 --> 00:22:09,583 Really? Oh, yeah. 350 00:22:09,583 --> 00:22:14,708 Yeah, I was working my ass off for my entire kids' childhood. 351 00:22:14,708 --> 00:22:17,083 It was like, they were born and I went to work 352 00:22:17,083 --> 00:22:19,291 where I slept and woke up 30 years later. 353 00:22:19,291 --> 00:22:20,375 Just working? 354 00:22:20,375 --> 00:22:22,917 Yeah, I just... selling the company, man. 355 00:22:24,750 --> 00:22:27,500 Yeah. And the idea behind this place, 356 00:22:27,500 --> 00:22:29,083 is to expose the grandkids 357 00:22:29,083 --> 00:22:31,166 to a little culture, a little diversity... 358 00:22:31,166 --> 00:22:33,417 Okay. ...so they're not so scared growing up 359 00:22:33,417 --> 00:22:35,250 like Quinn and her brother were. 360 00:22:35,250 --> 00:22:36,917 You know, so fucking uptight. 361 00:22:36,917 --> 00:22:40,000 Yeah, her husband's kind of uptight, too. 362 00:22:40,000 --> 00:22:43,375 Oh, God. Did they call you about that tick thing? 363 00:22:43,375 --> 00:22:45,625 No. Oh, baby. 364 00:22:45,625 --> 00:22:48,166 They said they were gonna call you. 365 00:22:48,166 --> 00:22:50,583 Well, here's a perfect example. 366 00:22:50,583 --> 00:22:54,417 They got all bent out of shape after you came last time 367 00:22:54,417 --> 00:22:57,166 because apparently you threw away a bottle 368 00:22:57,166 --> 00:22:58,542 they were saving a tick in. 369 00:22:58,542 --> 00:23:04,291 Yes, the tick that bit the baby in Montauk. 370 00:23:04,291 --> 00:23:06,291 What? 371 00:23:06,291 --> 00:23:08,250 I know people drafted into Vietnam 372 00:23:08,250 --> 00:23:11,000 who reacted more calmly than those two about that tick. 373 00:23:11,000 --> 00:23:13,792 That's... terrible. 374 00:23:13,792 --> 00:23:15,458 I took their tick, man. 375 00:23:15,458 --> 00:23:16,792 (laughing) 376 00:23:16,792 --> 00:23:19,417 I've just been watching those two run around like assholes 377 00:23:19,417 --> 00:23:21,583 for the past week talking ticks and Lyme disease, 378 00:23:21,583 --> 00:23:23,667 and I'm just thinking this shit is fucking cray. 379 00:23:23,667 --> 00:23:25,792 Yeah. That is cray. 380 00:23:25,792 --> 00:23:27,417 (phone buzzing) Wait a minute. 381 00:23:30,500 --> 00:23:32,208 News from the front. 382 00:23:32,208 --> 00:23:34,333 They'll be home in about 15 minutes or so. 383 00:23:34,333 --> 00:23:38,458 So, it seems like we can safely smoke that thing. 384 00:23:38,458 --> 00:23:40,417 All right. That sounds good. 385 00:23:40,417 --> 00:23:42,417 I can put the kettle on and, um... 386 00:23:42,417 --> 00:23:44,667 You want something? Tea, beer? 387 00:23:44,667 --> 00:23:46,000 Beer would be good. 388 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 I'll get some of Dean's craft beer, some good shit. 389 00:23:48,000 --> 00:23:50,041 No, I don't want to drink his craft beer. 390 00:23:50,041 --> 00:23:52,208 Oh, I bought it, it's fine. 391 00:23:58,166 --> 00:23:59,458 Thank you. Thank you. 392 00:23:59,458 --> 00:24:02,417 Her fingernails were so dirty. 393 00:24:02,417 --> 00:24:04,500 Did you really not notice that? Did I notice that 394 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 her fingernails were dirty? No, I did not see that. Yes. 395 00:24:06,500 --> 00:24:08,041 Oh, my gosh, they were filthy. 396 00:24:08,041 --> 00:24:09,708 I can't believe you didn't notice that. 397 00:24:09,708 --> 00:24:11,500 Well, she's busy. She works in production. 398 00:24:11,500 --> 00:24:12,792 She has like, 15-hour days. 399 00:24:12,792 --> 00:24:14,291 That is a ridiculous excuse. 400 00:24:14,291 --> 00:24:16,375 Also, she's a lesbian. Yeah. 401 00:24:16,375 --> 00:24:19,000 So you'd think that would be, like, extra important to her. 402 00:24:19,000 --> 00:24:22,083 Or to Joan. Yeah... 403 00:24:22,083 --> 00:24:23,875 And like, I ate her food. 404 00:24:23,875 --> 00:24:26,041 It's not like I think she's a filthy person. 405 00:24:26,041 --> 00:24:28,917 No, I know. I just would not want to be her sex partner with-- 406 00:24:28,917 --> 00:24:31,375 Do you smell that? Is something burning? 407 00:24:31,375 --> 00:24:33,375 Oh, my God, Dad! Oh! 408 00:24:33,375 --> 00:24:36,750 Dad! Dad! 409 00:24:36,750 --> 00:24:38,875 Do you see the monitor? Dad! 410 00:24:39,917 --> 00:24:41,208 Oh, what the-- Shit! 411 00:24:41,208 --> 00:24:45,208 Dad, you put the fucking electric kettle on the stove! 412 00:24:45,208 --> 00:24:46,708 It was burning! 413 00:24:48,250 --> 00:24:51,041 My God! Are you seriously holding a joint right now? 414 00:24:51,041 --> 00:24:54,417 Wow. My God, I'm sorry you guys. 415 00:24:54,417 --> 00:24:56,750 Thank goodness you came home when you did, right? Shit. 416 00:24:56,750 --> 00:24:58,875 Yeah, otherwise you would've burned down the whole house. 417 00:24:58,875 --> 00:25:01,291 Well, it's an honest mistake. 418 00:25:01,291 --> 00:25:04,458 I'm used to my stovetop kettle in there, the same shape. 419 00:25:04,458 --> 00:25:06,542 Was it a mistake or are you stoned? 420 00:25:06,542 --> 00:25:11,041 Cookie, I'm sorry. 421 00:25:11,041 --> 00:25:12,667 But I've gotta say, 422 00:25:12,667 --> 00:25:15,959 I think the stimulating conversation's what made me forget about the kettle, 423 00:25:15,959 --> 00:25:17,542 not the grass. 424 00:25:17,542 --> 00:25:20,250 I just took two hits right now. Ask him. 425 00:25:20,250 --> 00:25:22,875 Yeah, I saw him. He only took two hits. 426 00:25:22,875 --> 00:25:24,959 And I heard that I took your tick, 427 00:25:24,959 --> 00:25:26,625 and I feel terrible. 428 00:25:26,625 --> 00:25:29,041 Totally. I hope that you guys-- 429 00:25:33,417 --> 00:25:34,417 Have a good night. 430 00:25:34,417 --> 00:25:35,792 Sorry about this. I'm really sorry. 431 00:25:35,792 --> 00:25:37,583 It's cool, man. I'm sure it was an accident. 432 00:25:37,583 --> 00:25:40,500 Dad, do we have to be the only adults in the house? 433 00:25:40,500 --> 00:25:42,750 Are you gonna be our other child that we have to worry about? 434 00:25:42,750 --> 00:25:45,333 Wait a second. Wait a second. Like Dean said to The Guy, it was an accident. 435 00:25:45,333 --> 00:25:48,959 Yeah, well, the weed guy's not helping us raise our child, you are. 436 00:25:48,959 --> 00:25:52,250 And I know you don't have a lot of experience raising children, 437 00:25:52,250 --> 00:25:55,166 but it's more than just showing up and buying things. 438 00:25:55,166 --> 00:25:58,125 You have to actually be present and sober, okay? 439 00:25:58,125 --> 00:26:01,083 Not act like some unemployed 20-year-old raver. 440 00:26:01,083 --> 00:26:02,458 What the fuck, Quinn? 441 00:26:02,458 --> 00:26:04,083 Don't put me on blast like that. 442 00:26:04,083 --> 00:26:05,083 (snickers) 443 00:26:05,083 --> 00:26:07,500 Stop making fun of me! 444 00:26:10,083 --> 00:26:11,959 I'm a person. I'm not just Dad. 445 00:26:11,959 --> 00:26:13,792 I'm a person too, and I have feelings. 446 00:26:13,792 --> 00:26:16,375 (smoke alarm beeping) Yeah, well, now the house is filled with toxic fumes. 447 00:26:16,375 --> 00:26:18,625 Well, then you can all sleep down here if you like. I don't care. 448 00:26:18,625 --> 00:26:20,792 Sorry. We've had a few too many tonight. 449 00:26:20,792 --> 00:26:22,458 Quinn: I'm not drunk! 450 00:26:40,708 --> 00:26:42,041 (phone dings) 451 00:26:56,792 --> 00:26:58,208 (phone dings) 452 00:27:01,708 --> 00:27:03,166 (chuckles) 453 00:27:03,166 --> 00:27:05,291 Could you turn down the brightness? 454 00:27:40,125 --> 00:27:41,708 (chuckles) 455 00:28:13,375 --> 00:28:15,083 Bye, Felicia. 456 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 (chuckles) 457 00:28:20,583 --> 00:28:23,083 Wait, I thought your daughter's name was Quinn? 458 00:28:23,083 --> 00:28:24,875 You don't know "Bye, Felicia"? 459 00:28:24,875 --> 00:28:26,750 No. Who's Felicia? 460 00:28:26,750 --> 00:28:28,583 I don't actually know who she is, 461 00:28:28,583 --> 00:28:31,625 but it's on fleek. 462 00:28:31,625 --> 00:28:32,750 Get ready. 463 00:28:32,750 --> 00:28:33,917 Don't do that. 464 00:28:33,917 --> 00:28:35,125 I'm coming in. 465 00:28:35,125 --> 00:28:37,083 They're right upstair-- Don't do that. I'm coming in. 466 00:28:37,083 --> 00:28:39,000 Get ready. I'm coming in. 467 00:28:39,000 --> 00:28:42,291 You didn't trust me to get 'em up in time. Yes, I... 468 00:28:42,291 --> 00:28:44,041 Oh! Oh... 469 00:28:44,041 --> 00:28:46,333 Whoa. That was good. 470 00:28:51,291 --> 00:28:54,125 (whispers) What if I can't get pregnant again? What? 471 00:28:54,125 --> 00:28:57,083 ♪ ♪ 472 00:29:11,708 --> 00:29:16,708 ♪ Well, I thought I could match your glow ♪ 473 00:29:16,708 --> 00:29:21,166 ♪ With an apple that I taught regret ♪ 474 00:29:21,166 --> 00:29:26,583 ♪ But you smashed that fruit and you spat on my shoes ♪ 475 00:29:26,583 --> 00:29:31,041 ♪ And you drew an airplane flying through my head ♪ 476 00:29:31,041 --> 00:29:34,333 ♪ I might as well be dead ♪ 477 00:29:36,708 --> 00:29:41,458 ♪ Let those fireflies chew off my legs ♪ 478 00:29:42,834 --> 00:29:46,500 ♪ 'Cause I don't wanna ever dance no more ♪ 479 00:29:47,834 --> 00:29:52,000 ♪ No, no, no, no, no more ♪ 480 00:29:52,000 --> 00:29:54,542 ♪ ♪ 35959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.