All language subtitles for High Maintenance (2016) S01E03 Grandpa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,917 --> 00:00:30,959 ♪ ♪ 2 00:00:59,417 --> 00:01:01,500 Man: I'm throwing away the bones! 3 00:01:01,500 --> 00:01:03,125 Woman: Oh, Howard, I was gonna make stock! 4 00:01:03,125 --> 00:01:05,667 Howard: You always say you're gonna make stock and you never do! 5 00:01:05,667 --> 00:01:07,625 Woman: I've made stock! 6 00:01:12,625 --> 00:01:14,458 Howard: Hey, Gatsby, I see you! 7 00:01:14,458 --> 00:01:15,625 (Gatsby whining) 8 00:01:15,625 --> 00:01:18,208 You're gonna get it now. You are in for it, mister. 9 00:01:18,208 --> 00:01:19,375 Come on. Come on. 10 00:01:19,375 --> 00:01:20,667 Chase, he's at it again. 11 00:01:20,667 --> 00:01:23,125 Chase: Gatsby! God bless it! 12 00:01:23,125 --> 00:01:25,166 (sighs) Get down! 13 00:01:25,166 --> 00:01:27,166 Howard, I am so sorry. 14 00:01:27,166 --> 00:01:28,750 Get out of here, get! 15 00:01:28,750 --> 00:01:30,750 Howard: Aren't you feeding this guy? 16 00:01:30,750 --> 00:01:33,333 Chase: Yeah, you know, he's been acting up lately. 17 00:01:33,333 --> 00:01:35,458 You know, after everything with Tracy. 18 00:01:35,458 --> 00:01:37,166 I think he can tell something's happening. 19 00:01:37,166 --> 00:01:39,333 Howard: Yeah, looks like you're almost packed. 20 00:01:39,333 --> 00:01:40,708 When are you out of here? 21 00:01:40,708 --> 00:01:42,250 Chase: End of next week. 22 00:01:42,250 --> 00:01:43,583 Howard: Wow, that's soon. 23 00:01:43,583 --> 00:01:45,625 Chase: Yeah. Yeah, I'm ready. 24 00:01:45,625 --> 00:01:47,667 I asked them just to move it along as fast as they could. 25 00:01:47,667 --> 00:01:49,917 Howard: Probably a good time for a fresh start, huh? 26 00:01:49,917 --> 00:01:52,875 Chase: Yeah, I've always wanted to live in New York City. 27 00:01:52,875 --> 00:01:55,959 Hey, do you want any of these DVDs? I'm just getting rid of them. 28 00:01:55,959 --> 00:01:58,333 ♪ ♪ 29 00:02:15,250 --> 00:02:16,708 Damn it, Gatsby! 30 00:02:20,125 --> 00:02:21,291 (whining) 31 00:02:21,291 --> 00:02:22,542 (barks) 32 00:02:22,542 --> 00:02:25,583 All right. Oh, hey, hey. Relax. 33 00:02:25,583 --> 00:02:28,333 Come on, Gats, just do your business, all right? 34 00:02:28,333 --> 00:02:30,041 I got to get going, let's go. 35 00:02:30,041 --> 00:02:31,834 (barks) Oh, don't worry, he's-- 36 00:02:31,834 --> 00:02:33,667 He's real friendly. Yeah. Let's go, Maise. 37 00:02:37,417 --> 00:02:40,083 (barking) 38 00:02:40,083 --> 00:02:43,750 Man: Hey, man, your fucking dog took our ball! 39 00:02:43,750 --> 00:02:45,041 And he's shitting over there. 40 00:02:45,041 --> 00:02:47,041 Chase: I'm sor-- He's got a lot of energy. 41 00:02:47,041 --> 00:02:48,625 Come here, come here! 42 00:02:48,625 --> 00:02:49,959 Gats! Gats! 43 00:02:49,959 --> 00:02:51,208 (yelps) Oh! 44 00:02:51,208 --> 00:02:52,917 Come on, baby. Hey, baby... 45 00:02:52,917 --> 00:02:55,291 You better control your dog, motherfucker! 46 00:02:55,291 --> 00:02:57,250 Man, I am so sorry about your dog. 47 00:02:57,250 --> 00:03:00,625 ♪ ♪ 48 00:03:11,583 --> 00:03:13,375 (sighs) 49 00:03:16,250 --> 00:03:17,625 Chase: Hey, Gats! 50 00:03:17,625 --> 00:03:19,750 How did you get into the biz? 51 00:03:19,750 --> 00:03:22,500 Woman (Australian accent): Well, I was in a church-- 52 00:03:22,500 --> 00:03:24,083 an ayahuasca church in Brazil, 53 00:03:24,083 --> 00:03:26,208 and halfway through the ceremony I looked down 54 00:03:26,208 --> 00:03:28,667 and I was like, "Whoa, I'm really close to the ground, 55 00:03:28,667 --> 00:03:30,750 "and I also have paws." 56 00:03:30,750 --> 00:03:33,750 And then I was like, "Shit, I'm a dog." 57 00:03:33,750 --> 00:03:35,917 And when I got back to the city I thought, 58 00:03:35,917 --> 00:03:38,417 "I have to work with dogs, 59 00:03:38,417 --> 00:03:40,834 and I am a dog." 60 00:03:40,834 --> 00:03:42,417 Chase: Uh, well, yeah. 61 00:03:42,417 --> 00:03:46,041 I've never been to church in Brazil. 62 00:03:46,041 --> 00:03:51,333 Um, but it sounds really spiritual, so... 63 00:03:51,333 --> 00:03:53,875 Listen, I hate to run, but I am late. 64 00:03:53,875 --> 00:03:55,959 Uh, if he pushes you around on the walk, 65 00:03:55,959 --> 00:03:58,875 just give him a smack on the behind, okay? 66 00:03:58,875 --> 00:04:01,417 You know what? I think we're gonna have a great time. 67 00:04:01,417 --> 00:04:04,291 Uh, bye. 68 00:04:04,291 --> 00:04:06,291 (door closes) (mockingly) Bye. 69 00:04:07,375 --> 00:04:09,166 Hey, hey! Stop. 70 00:04:09,166 --> 00:04:12,792 That's right. You stop right there. 71 00:04:12,792 --> 00:04:14,166 Stay. 72 00:04:15,083 --> 00:04:16,458 Stay. 73 00:04:17,834 --> 00:04:20,166 Now keep staying. 74 00:04:20,166 --> 00:04:22,375 All right, Gatsby, you come here. 75 00:04:22,375 --> 00:04:24,041 Good boy. 76 00:04:24,041 --> 00:04:25,875 Hi. Hi. 77 00:04:25,875 --> 00:04:28,208 Here's what I want you to know about me. 78 00:04:28,208 --> 00:04:32,291 I have the best motherfucking treats. 79 00:04:32,291 --> 00:04:34,333 You want one? 80 00:04:34,333 --> 00:04:35,625 Okay. 81 00:04:37,000 --> 00:04:38,125 Yes. 82 00:04:38,125 --> 00:04:40,041 Get in there. 83 00:04:40,041 --> 00:04:41,333 Here you go. 84 00:04:42,583 --> 00:04:45,000 This is gonna work out beautifully. 85 00:04:46,208 --> 00:04:48,333 Let's make some walkies. 86 00:04:48,333 --> 00:04:50,542 Oh, no, no, no. Don't waste your pees on that. 87 00:04:50,542 --> 00:04:52,583 You wait till you see where we're going. 88 00:04:54,708 --> 00:04:56,000 Hey. Come on. 89 00:04:56,000 --> 00:04:58,041 Come on, Musso. Musso. Come on. 90 00:04:58,041 --> 00:05:00,291 Come on. Watch it, bud. 91 00:05:00,291 --> 00:05:02,542 All righty! 92 00:05:02,542 --> 00:05:04,333 Look there. 93 00:05:04,333 --> 00:05:05,750 We've got a new friend. 94 00:05:05,750 --> 00:05:08,708 Look who it is, this is Gatsby. 95 00:05:08,708 --> 00:05:11,625 Gatsby, this is Musso and Frank. 96 00:05:11,625 --> 00:05:13,250 Yeah, their butts smell really nice. 97 00:05:13,250 --> 00:05:15,166 Get on in there. All right. 98 00:05:15,166 --> 00:05:16,667 Let's go. 99 00:05:16,667 --> 00:05:18,041 Yes, please. 100 00:05:18,041 --> 00:05:20,333 Move it out. Move it out. Move it out. 101 00:05:20,333 --> 00:05:22,792 Off we go. Off we go. 102 00:05:22,792 --> 00:05:24,458 Come on. Off we go. 103 00:05:24,458 --> 00:05:26,250 Nice and easy. Come on, now. 104 00:05:26,250 --> 00:05:30,375 Yeah, that's it. That's it. 105 00:05:30,375 --> 00:05:33,166 Oh, this is so glorious. 106 00:05:33,166 --> 00:05:34,583 Nice walking. 107 00:05:34,583 --> 00:05:36,834 Off we go. Off we go. Off we go. 108 00:05:36,834 --> 00:05:38,667 Aah! How you feeling? 109 00:05:38,667 --> 00:05:42,083 We're about to run up on some prime squirrel territory. 110 00:05:42,083 --> 00:05:45,000 You just take it nice and easy. Super chill. 111 00:05:45,000 --> 00:05:48,083 Oh, hold up. I want some liquids. 112 00:05:48,083 --> 00:05:50,625 Hold up. Hold up. 113 00:05:53,166 --> 00:05:56,875 ♪ ♪ 114 00:06:13,083 --> 00:06:18,000 ♪ In the park of lovers ♪ 115 00:06:18,000 --> 00:06:23,125 ♪ She walks like no other ♪ 116 00:06:23,125 --> 00:06:25,291 ♪ When I stop ♪ 117 00:06:25,291 --> 00:06:30,667 ♪ She picks up after me ♪ 118 00:06:33,041 --> 00:06:37,625 ♪ In the cold weather ♪ 119 00:06:37,625 --> 00:06:43,291 ♪ She puts on a sweater ♪ 120 00:06:43,291 --> 00:06:45,250 ♪ Longing that ♪ 121 00:06:45,250 --> 00:06:51,250 ♪ Till next Monday comes ♪ 122 00:06:56,792 --> 00:07:01,333 ♪ ♪ 123 00:07:08,083 --> 00:07:10,542 Come on, friends. Off we go. 124 00:07:10,542 --> 00:07:12,125 Off we go. Off we go. 125 00:07:12,125 --> 00:07:15,834 Mama's got to get some cigarettes before she goes to her other job. 126 00:07:15,834 --> 00:07:17,125 The soul-crushing one. 127 00:07:17,125 --> 00:07:20,041 I think that Musso is sometimes jealous of Frank 128 00:07:20,041 --> 00:07:22,500 'cause Frank is so outgoing, right? 129 00:07:22,500 --> 00:07:26,708 But introverts are introverts, and you just got to own it. 130 00:07:26,708 --> 00:07:30,083 Sit. Oh, what a good boy! 131 00:07:30,083 --> 00:07:32,625 You want a treat? I'll give you a treat. 132 00:07:32,625 --> 00:07:36,125 There you go, you beautiful thing. 133 00:07:36,125 --> 00:07:38,000 Yes, delicious. 134 00:07:38,000 --> 00:07:40,542 Yeah, you'd do anything for a snack, wouldn't you? 135 00:07:40,542 --> 00:07:42,208 You're such a good boy. 136 00:07:46,208 --> 00:07:49,333 So we had a really good first day together. 137 00:07:49,333 --> 00:07:52,166 Great poops today, huh? 138 00:07:52,166 --> 00:07:53,750 You're amazing. 139 00:07:53,750 --> 00:07:55,875 Yes, you are. Yes, you are. 140 00:07:55,875 --> 00:07:58,917 You are better than most people, really. 141 00:07:58,917 --> 00:08:02,500 All right. I'll see you tomorrow, Gatsby. 142 00:08:21,375 --> 00:08:22,750 Chase: Gats! 143 00:08:22,750 --> 00:08:25,667 (TV sportscast playing indistinctly) 144 00:08:25,667 --> 00:08:28,417 Hey, Gats, come here, buddy! 145 00:08:28,417 --> 00:08:30,291 Hey, man, you want some chicken? 146 00:08:32,166 --> 00:08:33,917 Suit yourself, dummy. 147 00:08:37,625 --> 00:08:40,917 (woman murmurs) (keys jingle) 148 00:08:40,917 --> 00:08:43,041 (door opens) 149 00:08:47,583 --> 00:08:49,875 Look who it is! 150 00:08:49,875 --> 00:08:51,125 Yes! 151 00:08:51,125 --> 00:08:52,417 Oh, I missed you. 152 00:08:52,417 --> 00:08:54,583 I missed you, you beautiful thing. 153 00:08:54,583 --> 00:08:56,250 Oh. Oh, honey. 154 00:08:56,250 --> 00:08:59,000 Oh, you're a peester, meester. 155 00:08:59,000 --> 00:09:01,291 Aw, that's okay. We can clean that up. 156 00:09:01,291 --> 00:09:03,417 No need to be ashamed. 157 00:09:04,959 --> 00:09:06,708 I know she's my mom, 158 00:09:06,708 --> 00:09:09,959 and like, she wants a return on the investment 159 00:09:09,959 --> 00:09:13,834 for raising me, but a 15-hour time difference 160 00:09:13,834 --> 00:09:16,583 makes conversation really difficult, you know, 161 00:09:16,583 --> 00:09:18,166 'cause you're in these... Beth? 162 00:09:18,166 --> 00:09:20,708 ...different transitional periods of the day. Is your name Beth? 163 00:09:20,708 --> 00:09:23,458 Hey. I don't know if you remember me. Hi. 164 00:09:23,458 --> 00:09:25,708 Um, I'm Ian's sister, Phaedra. 165 00:09:25,708 --> 00:09:27,667 Oh! We had Thanksgiving three years ago. 166 00:09:27,667 --> 00:09:30,000 Yes, yes. Hi! Yes. Yeah. 167 00:09:30,000 --> 00:09:31,458 Good to see you. 168 00:09:31,458 --> 00:09:32,792 Oh, yeah. (barks) 169 00:09:32,792 --> 00:09:34,000 Hey, hey, hey, hey, hey! Oh! 170 00:09:34,000 --> 00:09:35,625 You don't do that! 171 00:09:42,542 --> 00:09:45,250 Sit down. Sit down, baby. 172 00:09:45,250 --> 00:09:46,667 Yeah. 173 00:09:46,667 --> 00:09:48,250 So... 174 00:09:48,250 --> 00:09:52,000 I just wanted to say thank you so much for speaking up, 175 00:09:52,000 --> 00:09:54,834 but if I need your help, I'll let you know. 176 00:09:54,834 --> 00:09:56,333 Okay? 177 00:09:56,333 --> 00:09:57,708 Who's a stud? 178 00:09:57,708 --> 00:10:00,000 You are, you big boy. 179 00:10:00,000 --> 00:10:02,500 All right, you have fun tonight. 180 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 Be good. 181 00:10:07,417 --> 00:10:09,125 See you Monday, bud. 182 00:10:09,125 --> 00:10:12,458 ♪ ♪ 183 00:10:12,458 --> 00:10:15,917 Chase: All right. All right, yeah. 184 00:10:15,917 --> 00:10:17,959 Let's do this. You wanna go for a walk? 185 00:10:21,750 --> 00:10:23,291 All right, man. 186 00:10:24,542 --> 00:10:26,208 What a week, Gats. 187 00:10:42,542 --> 00:10:48,250 ♪ In my loner hour ♪ (TV playing indistinctly) 188 00:10:49,542 --> 00:10:55,708 ♪ I turn to my twin bed ♪ 189 00:10:55,708 --> 00:10:58,750 ♪ For power ♪ 190 00:10:58,750 --> 00:11:02,291 (TV continuing) 191 00:11:02,291 --> 00:11:06,542 (whining) ♪ And like a swimming pool ♪ 192 00:11:06,542 --> 00:11:08,250 Now you wanna go on a walk? 193 00:11:08,250 --> 00:11:10,708 You're a wack-a-doodle. 194 00:11:10,708 --> 00:11:12,417 Come on. 195 00:11:12,417 --> 00:11:16,083 ♪ It gets me wet and cool ♪ 196 00:11:16,083 --> 00:11:19,250 Hey, I thought we were going for a walk? 197 00:11:19,250 --> 00:11:21,708 What's going on with you? Come on. 198 00:11:23,542 --> 00:11:25,875 Come on, man, it's cold outside. Just do it. 199 00:11:28,458 --> 00:11:30,291 (barking) 200 00:11:30,291 --> 00:11:31,959 All right, All right, All right, come on. 201 00:11:37,417 --> 00:11:39,875 Chase: No kidding. 202 00:11:39,875 --> 00:11:42,959 Oh, that's a really good retirement gift. 203 00:11:42,959 --> 00:11:45,375 Ah, jeeze, I wish I could have been there. 204 00:11:45,375 --> 00:11:48,041 Oh, yeah. Everything's good. 205 00:11:48,041 --> 00:11:49,708 You know, the new place is nice. 206 00:11:49,708 --> 00:11:51,000 It's newly remodeled. 207 00:11:51,000 --> 00:11:53,208 I... just to be honest with you, 208 00:11:53,208 --> 00:11:56,834 I don't have time to do anything but work. 209 00:11:58,792 --> 00:12:00,625 Sure, yeah. 210 00:12:02,834 --> 00:12:05,166 Um, I-- I miss you, Tracy. 211 00:12:05,166 --> 00:12:11,291 ♪ So in my stoner hour ♪ 212 00:12:11,291 --> 00:12:15,500 ♪ Oh, how I float ♪ 213 00:12:15,500 --> 00:12:21,750 ♪ Just wondering about her ♪ 214 00:12:28,792 --> 00:12:30,500 (sniffles) 215 00:12:30,500 --> 00:12:35,166 (crying) 216 00:12:35,166 --> 00:12:37,792 (TV playing indistinctly) 217 00:12:40,083 --> 00:12:41,667 (crying continuing) 218 00:12:41,667 --> 00:12:42,708 (whimpers) 219 00:12:45,000 --> 00:12:46,125 (Gatsby whines) 220 00:12:46,125 --> 00:12:51,250 (Chase sobbing) 221 00:12:51,250 --> 00:12:52,834 (whines) 222 00:12:56,500 --> 00:12:58,166 Aww... 223 00:12:58,166 --> 00:13:00,834 (sniffling) 224 00:13:13,583 --> 00:13:15,875 (keys jangle) 225 00:13:16,917 --> 00:13:19,959 ♪ ♪ 226 00:13:19,959 --> 00:13:23,417 (door opens, closes) 227 00:13:26,750 --> 00:13:30,417 ♪ Colder than the coast ♪ 228 00:13:30,417 --> 00:13:33,000 ♪ And I... ♪ 229 00:13:36,041 --> 00:13:37,333 Beth: Yoo-hoo! 230 00:13:37,333 --> 00:13:40,625 ♪ To tend to the rows ♪ 231 00:13:40,625 --> 00:13:45,208 ♪ I close the windows and doors ♪ 232 00:13:45,208 --> 00:13:48,250 Beth: What are these bubbles? ♪ But what can I say? ♪ 233 00:13:48,250 --> 00:13:50,625 What is that, dude? 234 00:13:50,625 --> 00:13:52,708 ♪ You shape me like clay ♪ 235 00:13:55,667 --> 00:13:58,250 ♪ I tumble right to you ♪ 236 00:13:59,333 --> 00:14:00,500 Wow! 237 00:14:00,500 --> 00:14:03,125 Beautiful! ♪ They can't keep me away ♪ 238 00:14:03,125 --> 00:14:05,083 Come on, guys. 239 00:14:07,333 --> 00:14:08,458 Holy shit. 240 00:14:08,458 --> 00:14:12,834 This is pretty... pretty fucking cool, guys. 241 00:14:12,834 --> 00:14:13,959 Just wait. 242 00:14:13,959 --> 00:14:15,875 Did he see the part where he gets-- 243 00:14:15,875 --> 00:14:17,000 Shh! 244 00:14:17,000 --> 00:14:18,291 Just wait. 245 00:14:18,291 --> 00:14:19,959 Who's that? 246 00:14:19,959 --> 00:14:21,458 Oh! 247 00:14:23,333 --> 00:14:25,500 Oh, shit... 248 00:14:25,500 --> 00:14:26,917 Oh! 249 00:14:28,792 --> 00:14:29,834 Oh... 250 00:14:29,834 --> 00:14:33,875 No, no, no... 251 00:14:33,875 --> 00:14:35,625 That's horrible, man. 252 00:14:35,625 --> 00:14:36,959 Totally insane, right? 253 00:14:36,959 --> 00:14:39,750 Really horrible. Why would anyone want to see that, man? 254 00:14:39,750 --> 00:14:43,458 We see it as having an application towards empathy training for prisoners, 255 00:14:43,458 --> 00:14:45,917 you know, to help them relate to their victims. 256 00:14:45,917 --> 00:14:49,542 Yeah, well, it's pretty intense. 257 00:14:49,542 --> 00:14:52,625 Just wait. We're doing a simulation of what it would be like 258 00:14:52,625 --> 00:14:55,959 in that Chilean mine accident from 2010. 259 00:14:55,959 --> 00:14:57,625 Epic. Yeah. 260 00:14:57,625 --> 00:15:00,959 All right. Well, I won't ask if you guys are making a porno. 261 00:15:00,959 --> 00:15:03,500 Oh, we already made the porno. 262 00:15:03,500 --> 00:15:04,625 I'm in it. 263 00:15:04,625 --> 00:15:06,667 All right, well... 264 00:15:06,667 --> 00:15:08,708 you guys are following your passion. That's good. 265 00:15:08,708 --> 00:15:11,750 Thanks, man. We like to call ourselves 266 00:15:11,750 --> 00:15:14,458 "the Inventors of the New Self." 267 00:15:14,458 --> 00:15:15,834 Amen. 268 00:15:15,834 --> 00:15:17,542 Cool. 269 00:15:17,542 --> 00:15:19,500 I'm gonna go. 270 00:15:19,500 --> 00:15:21,041 Have fun tonight. 271 00:15:21,041 --> 00:15:23,291 (phone rings) Yo. Don't tell anyone what's going on down here. 272 00:15:23,291 --> 00:15:25,000 Hey, Beth. Hold on. I won't. 273 00:15:25,000 --> 00:15:27,041 See you. 274 00:15:27,041 --> 00:15:28,166 Hey, girl. 275 00:15:28,166 --> 00:15:29,750 Beth: Hey, dude, how you doing? 276 00:15:29,750 --> 00:15:31,667 Yeah, man, I just took a look at the future. 277 00:15:31,667 --> 00:15:33,125 It's pretty fucking terrifying. 278 00:15:33,125 --> 00:15:36,000 If you are feeling sad about the future, 279 00:15:36,000 --> 00:15:38,166 I can make you feel happy about the present 280 00:15:38,166 --> 00:15:42,875 because I just met the most amazing bubble man, 281 00:15:42,875 --> 00:15:45,250 and he told me about this crazy bubble show 282 00:15:45,250 --> 00:15:48,041 that is going down in Astoria Park at 4:30... 283 00:15:48,041 --> 00:15:49,375 Astoria? ...and I think-- 284 00:15:49,375 --> 00:15:50,875 Yes, Astoria. 285 00:15:50,875 --> 00:15:53,792 What, you find the Pulaski Bridge a little too strenuous? 286 00:15:53,792 --> 00:15:55,000 I think you can handle it. 287 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 The Guy: No, it's not that, really. Listen. 288 00:15:56,500 --> 00:15:58,834 Why don't you just jump on your bike, 289 00:15:58,834 --> 00:16:00,750 come to Queens, we'll smoke, 290 00:16:00,750 --> 00:16:02,959 and then we'll watch the show together, huh? 291 00:16:02,959 --> 00:16:04,917 Don't pretend you don't love Queens. 292 00:16:04,917 --> 00:16:06,375 The Guy: Eh, it's not my preferred borough. 293 00:16:06,375 --> 00:16:08,583 Very boring to shit on Queens. 294 00:16:08,583 --> 00:16:13,417 ♪ ♪ 295 00:16:21,542 --> 00:16:22,667 (knock on the door) 296 00:16:22,667 --> 00:16:23,875 Who's here? 297 00:16:23,875 --> 00:16:25,542 Who's here? Who is it? 298 00:16:25,542 --> 00:16:27,375 Let's check. 299 00:16:29,667 --> 00:16:31,291 Okay, sit. Sit. 300 00:16:31,291 --> 00:16:33,333 And stay. Good boy. 301 00:16:35,125 --> 00:16:36,250 Oh, my God! 302 00:16:36,250 --> 00:16:37,583 Oh, my God. 303 00:16:37,583 --> 00:16:39,083 Welcome to Queens! 304 00:16:39,083 --> 00:16:41,208 You could be Dorothy Michaels from "Tootsie" with those glasses. 305 00:16:41,208 --> 00:16:44,083 Huh. I was going for sexy grandma, but I'll take what I can get. 306 00:16:44,083 --> 00:16:47,083 Tootsie is like, the best Dustin Hoffman film, man. 307 00:16:47,083 --> 00:16:48,500 Like, that's a compliment. 308 00:16:48,500 --> 00:16:50,417 Hmm. Yeah-- Oh! (barks) 309 00:16:50,417 --> 00:16:51,542 Oh, whoa. Hey... 310 00:16:51,542 --> 00:16:53,875 He's just saying hello. He's super friendly. 311 00:16:53,875 --> 00:16:55,875 Aren't you? This is Gatsby. 312 00:16:55,875 --> 00:16:57,208 Hey, Gatsby. Sorry about that. 313 00:16:57,208 --> 00:16:58,667 What about the other doggies, they good? 314 00:16:58,667 --> 00:17:01,166 Oh, the doggies were so good. 315 00:17:01,166 --> 00:17:03,125 But you know what was better than the doggies? 316 00:17:03,125 --> 00:17:04,625 The bubble man. Bubble man. 317 00:17:04,625 --> 00:17:06,458 All right. But before we do bubs, 318 00:17:06,458 --> 00:17:07,875 where do you want to do this? 319 00:17:07,875 --> 00:17:09,166 In there. 320 00:17:09,166 --> 00:17:11,000 You sure? Oh, yeah. 321 00:17:11,000 --> 00:17:13,208 All right. Sounds good. 322 00:17:13,208 --> 00:17:16,500 In case you didn't notice, it smells like shit in here. 323 00:17:16,500 --> 00:17:17,667 I did notice. 324 00:17:17,667 --> 00:17:20,083 It's like, do your dishes, man. Just do 'em. 325 00:17:20,083 --> 00:17:23,417 Or at least put them in the fridge until you're ready to do them. 326 00:17:23,417 --> 00:17:25,208 I mean, that's what I do. 327 00:17:25,208 --> 00:17:27,792 Yeah, that's also an option. Mm-hmm. 328 00:17:27,792 --> 00:17:30,041 So you got me on the clock for bubs. 329 00:17:30,041 --> 00:17:31,208 It better be good, man. 330 00:17:31,208 --> 00:17:33,542 Oh, shit. That's a lot of expectation. 331 00:17:33,542 --> 00:17:35,083 I don't want to build him up too much. 332 00:17:35,083 --> 00:17:37,291 It's kind of more of a conceptual thing. 333 00:17:37,291 --> 00:17:39,166 It's like, here's this guy, 334 00:17:39,166 --> 00:17:40,917 and he's just invented this job 335 00:17:40,917 --> 00:17:44,625 where he just goes out makes bubbles, 336 00:17:44,625 --> 00:17:47,000 makes people happy. 337 00:17:47,000 --> 00:17:48,458 That's pretty cool, I guess. 338 00:17:48,458 --> 00:17:50,417 And so I was thinking, 339 00:17:50,417 --> 00:17:52,959 maybe I should learn to do some bubs? 340 00:17:52,959 --> 00:17:54,417 Yeah, bartender, 341 00:17:54,417 --> 00:17:56,208 uh, mushrooms, 342 00:17:56,208 --> 00:17:57,291 dog-walking, 343 00:17:57,291 --> 00:17:59,125 bubs. Yes, please. 344 00:17:59,125 --> 00:18:00,625 Oh, my-- You got a, uh-- 345 00:18:00,625 --> 00:18:01,959 Oh, shit. (barking) 346 00:18:01,959 --> 00:18:03,625 Oh, damn, man. Dude. Oh! 347 00:18:03,625 --> 00:18:05,667 Hold this, hold this. Oh, my God. 348 00:18:05,667 --> 00:18:07,875 Oh, I'm sorry. I don't know what's got into you. 349 00:18:07,875 --> 00:18:10,250 (in Australian accent) That dingo better not eat no baby. 350 00:18:10,250 --> 00:18:13,291 That's not even funny. That's, like, a real thing. 351 00:18:13,291 --> 00:18:15,208 I didn't see the movie. I just know the quote. 352 00:18:15,208 --> 00:18:16,667 It's people's lives. It's not a movie. 353 00:18:16,667 --> 00:18:19,083 Okay, I'm gonna put this maniac in the bedroom. 354 00:18:19,083 --> 00:18:22,625 Do you want me to crack these beers now or at the park? 355 00:18:22,625 --> 00:18:24,375 You do what feels right, stud. 356 00:18:24,375 --> 00:18:27,083 Well... 357 00:18:27,083 --> 00:18:28,333 (can pops) 358 00:18:28,333 --> 00:18:29,625 (door closes) 359 00:18:33,250 --> 00:18:35,125 Oh, I knew it! 360 00:18:35,125 --> 00:18:37,041 Judas Priest! 361 00:18:37,041 --> 00:18:38,834 Are you kidding me! 362 00:18:38,834 --> 00:18:42,166 What, are you throwing a party while I'm gone? 363 00:18:42,166 --> 00:18:44,834 I... (cans clatter) 364 00:18:44,834 --> 00:18:47,208 I'm sure I don't need to tell you this, 365 00:18:47,208 --> 00:18:51,959 but what you did was just totally unprofessional. 366 00:18:51,959 --> 00:18:53,500 Absolutely. 367 00:18:53,500 --> 00:18:56,375 I feel like I-- I used some really bad judgment. 368 00:18:56,375 --> 00:18:57,375 Chase: Yeah. 369 00:18:57,375 --> 00:18:59,750 If you change your mind, ever, 370 00:18:59,750 --> 00:19:01,625 you have a beautiful dog, 371 00:19:01,625 --> 00:19:03,417 and I-- Yeah, thanks. 372 00:19:03,417 --> 00:19:05,291 Really, I just-- I think we're good here. 373 00:19:05,291 --> 00:19:08,542 I'm sorry I let you down. 374 00:19:08,542 --> 00:19:12,583 All right. I'll, uh... I'll let them know that you've turned in the keys. 375 00:19:12,583 --> 00:19:15,250 (Gatsby whines) 376 00:19:19,000 --> 00:19:21,834 I hate to do this, Gats, but you forced my hand. 377 00:19:21,834 --> 00:19:23,667 I don't have any other choice. 378 00:19:26,166 --> 00:19:27,583 Hey, I'll be back soon, dude. 379 00:19:48,542 --> 00:19:49,750 Hey, buddy. 380 00:19:51,083 --> 00:19:53,875 Wanna go for a walk? Huh? 381 00:19:53,875 --> 00:19:55,708 Come on, let's go. 382 00:19:56,750 --> 00:20:00,041 No? All right. Suit yourself, man. 383 00:20:05,834 --> 00:20:08,875 Come on, Gats. Let's go outside. 384 00:20:08,875 --> 00:20:10,625 Come on. 385 00:20:10,625 --> 00:20:11,792 Really? 386 00:20:11,792 --> 00:20:14,792 You're coming outside. Let's go. Come on. (whines) 387 00:20:17,291 --> 00:20:19,667 Hey, you got to take a leak sometime, man. 388 00:20:19,667 --> 00:20:21,291 Come on. You're not leaking in the house. 389 00:20:21,291 --> 00:20:22,458 Let's go. 390 00:20:23,333 --> 00:20:25,166 What's going on with you, man? 391 00:20:26,542 --> 00:20:28,834 You can take the boy out of Indiana, 392 00:20:28,834 --> 00:20:30,708 but it's tough to get there. (woman laughs) 393 00:20:30,708 --> 00:20:31,917 Oh, he's... 394 00:20:31,917 --> 00:20:34,125 But, uh, yeah. Then, you know, 395 00:20:34,125 --> 00:20:39,125 the premium's low, and it's got vision, dental, medical... 396 00:20:39,125 --> 00:20:41,750 That sounds good. ...everything, you know. 397 00:20:47,750 --> 00:20:50,458 ♪ ♪ 398 00:21:06,166 --> 00:21:07,834 Gatsby! 399 00:21:07,834 --> 00:21:10,000 Gatsby, come back! 400 00:21:10,000 --> 00:21:11,500 Gatsby! 401 00:21:18,125 --> 00:21:22,000 ♪ ♪ 402 00:21:44,083 --> 00:21:47,166 Ah, yeah. Good looking out, Gramps. 403 00:21:59,917 --> 00:22:03,208 Oh, jackpot. 404 00:22:03,208 --> 00:22:05,583 Chubby buddy, yeah. 405 00:22:07,208 --> 00:22:08,542 Easy. 406 00:22:10,917 --> 00:22:12,208 Easy. 407 00:22:43,125 --> 00:22:46,041 Hey, thought I'd cut out the middle man. 408 00:22:46,041 --> 00:22:47,125 There you go. All right. 409 00:22:47,125 --> 00:22:48,417 Thanks, man. 410 00:22:48,417 --> 00:22:49,792 Who's this guy? Hey. 411 00:22:49,792 --> 00:22:51,458 Oh, this is Grandpa. 412 00:22:51,458 --> 00:22:54,417 Hey, Grandpa. I named him after my Grandpa. 413 00:22:54,417 --> 00:22:55,708 He looks like a grandpa. 414 00:22:55,708 --> 00:22:57,959 There was a shit on the seat and I couldn't go. 415 00:22:57,959 --> 00:23:03,125 ♪ ♪ 416 00:23:16,667 --> 00:23:19,291 ♪ ♪ 417 00:23:20,667 --> 00:23:22,625 I still really, really need to pee. 418 00:23:22,625 --> 00:23:24,291 Okay, okay. Let's find you a bathroom. 419 00:23:24,291 --> 00:23:25,583 Have a fun day, guys. 420 00:23:25,583 --> 00:23:26,708 Enjoy. Yeah, thanks. 421 00:23:26,708 --> 00:23:28,500 See ya, Grandpa. 422 00:23:28,500 --> 00:23:31,291 Why didn't you just... squat? Hover? 423 00:23:31,291 --> 00:23:34,959 I can't hover over the shit. I would get shit on me. 424 00:23:34,959 --> 00:23:36,458 My legs are very small 425 00:23:36,458 --> 00:23:37,834 and I would've got shit on my thighs. 426 00:23:37,834 --> 00:23:39,834 Another person's shit on my thighs. 427 00:23:39,834 --> 00:23:41,166 Hey, Gramps! 428 00:23:57,041 --> 00:23:59,041 Hey, Gramps, where you going? 429 00:24:01,125 --> 00:24:02,333 Yeah. 430 00:24:02,333 --> 00:24:03,500 Sit. 431 00:24:12,500 --> 00:24:14,291 ♪ Dream, baby, dream ♪ 432 00:24:15,917 --> 00:24:17,667 ♪ Dream, baby, dream ♪ 433 00:24:19,000 --> 00:24:21,208 ♪ Dream, baby, dream ♪ 434 00:24:22,375 --> 00:24:24,542 ♪ Dream, baby, dream ♪ 435 00:24:25,750 --> 00:24:27,750 ♪ Forever ♪ 436 00:24:39,000 --> 00:24:42,041 ♪ Keep them dreams burnin', baby ♪ 437 00:24:45,708 --> 00:24:48,542 ♪ Keep them dreams burnin' forever ♪ 438 00:24:51,083 --> 00:24:54,417 ♪ Oh, dream, baby, dream ♪ 439 00:24:59,041 --> 00:25:01,041 ♪ Dream, baby, dream ♪ 440 00:25:05,708 --> 00:25:07,542 ♪ Forever ♪ 441 00:25:19,166 --> 00:25:21,208 ♪ Oh, dream, baby, dream ♪ 442 00:25:22,500 --> 00:25:24,625 ♪ Dream, baby, dream ♪ 443 00:25:25,875 --> 00:25:28,041 ♪ Dream, baby, dream ♪ 444 00:25:29,250 --> 00:25:31,041 ♪ Dream, baby, dream ♪ 445 00:25:32,500 --> 00:25:34,458 ♪ Forever ♪ 446 00:25:40,250 --> 00:25:43,125 ♪ ♪ 30261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.