All language subtitles for Evilive.S01E10.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H264-JKCT [DRAMADAY.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,880 --> 00:00:30,840 PRODUCTION SUPPORTED BY... 2 00:00:30,920 --> 00:00:31,800 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 3 00:00:31,880 --> 00:00:32,760 ALL FIGURES, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, RELIGIONS, 4 00:00:32,840 --> 00:00:33,760 INCIDENTS, GROUPS, OCCUPATIONS, AND OTHERS... 5 00:00:33,840 --> 00:00:34,840 IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS. 6 00:01:00,600 --> 00:01:01,640 Don't worry. 7 00:01:01,840 --> 00:01:03,200 They need to release you... 8 00:01:03,280 --> 00:01:05,120 if they can't issue an arrest warrant within 48 hours. 9 00:01:05,720 --> 00:01:07,920 They neither have hard evidence nor justification. 10 00:01:10,640 --> 00:01:12,600 Were you aware that Moon Sang-guk was dead? 11 00:01:16,040 --> 00:01:17,440 I met Seo Do-young earlier today. 12 00:01:22,160 --> 00:01:24,200 He told me to ask you who killed him. 13 00:01:29,800 --> 00:01:31,000 Why ask me? 14 00:01:32,480 --> 00:01:33,800 How am I supposed to know? 15 00:01:37,360 --> 00:01:39,200 Do you believe what that jerk says? 16 00:01:43,160 --> 00:01:44,480 Be honest with me. 17 00:01:47,520 --> 00:01:48,640 You didn't do it, did you? 18 00:02:16,080 --> 00:02:18,400 Leave. You don't have to bail me out. 19 00:02:19,800 --> 00:02:21,520 I'll say I killed Moon Sang-guk. 20 00:02:22,880 --> 00:02:23,840 What? 21 00:02:24,486 --> 00:02:26,006 It has to be me or you. 22 00:02:27,815 --> 00:02:29,575 That's what Seo Do-young is after. 23 00:02:32,280 --> 00:02:34,080 Don't get any silly ideas. 24 00:02:34,280 --> 00:02:35,400 Remain silence. 25 00:02:36,000 --> 00:02:38,080 Keep your mouth shut, okay? 26 00:02:39,280 --> 00:02:40,880 I'll get you out somehow. 27 00:02:40,960 --> 00:02:42,640 All this happened because of me. 28 00:02:44,240 --> 00:02:46,080 If only I hadn't gotten you that visitation offer, 29 00:02:46,160 --> 00:02:47,280 we wouldn't have come this far. 30 00:02:51,240 --> 00:02:53,080 So, don't ever turn yourself in. 31 00:03:07,720 --> 00:03:10,120 The marine casino, scheduled to open in 2011, 32 00:03:10,200 --> 00:03:12,160 will be equipped with 450 slot machines, 33 00:03:12,240 --> 00:03:14,120 370 game tables, 34 00:03:14,280 --> 00:03:18,040 and more than 50 VIP rooms. 35 00:03:18,680 --> 00:03:20,080 And this man is taking the lead... 36 00:03:20,160 --> 00:03:21,960 ...of bringing the business in. 37 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 Let me introduce you... 38 00:03:23,240 --> 00:03:24,960 ...to President Seo Do-young of Shinnam Ferry. 39 00:03:37,160 --> 00:03:40,560 SHINNAM FERRY 40 00:03:49,720 --> 00:03:52,400 Please don't block the entrance. Move a little. 41 00:03:52,840 --> 00:03:54,440 We need to do our jobs. 42 00:03:54,880 --> 00:03:56,240 We're doing our jobs too. 43 00:03:56,320 --> 00:03:58,440 - How many hours has it been? - Goodness. 44 00:03:59,320 --> 00:04:01,480 - Please move. - Come on. 45 00:04:18,831 --> 00:04:21,191 So why did you do that? 46 00:04:22,480 --> 00:04:23,880 You should've just done what I told you to. 47 00:04:36,520 --> 00:04:39,400 - Excuse me. - Sure. 48 00:04:44,680 --> 00:04:47,320 Han Beom-jae was sent to a holding cell just now. 49 00:04:48,160 --> 00:04:50,680 His arrest will probably be decided in two days. 50 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 What about Han Dong-soo? 51 00:04:54,480 --> 00:04:55,760 He's not making any particular moves. 52 00:04:57,440 --> 00:04:59,840 Will he turn himself in? 53 00:05:01,080 --> 00:05:02,320 If he holds out until the end... 54 00:05:07,160 --> 00:05:08,480 Today's an important day. 55 00:05:44,800 --> 00:05:46,000 What happened to your brother? 56 00:05:46,840 --> 00:05:49,200 Something went wrong, right? 57 00:05:50,120 --> 00:05:51,160 Honey. 58 00:05:53,760 --> 00:05:55,240 Let's talk tomorrow. 59 00:05:55,574 --> 00:05:56,734 I'm exhausted. 60 00:05:57,160 --> 00:05:59,120 Why aren't you telling me anything? 61 00:05:59,400 --> 00:06:00,920 What if Min-hee finds out? 62 00:06:05,480 --> 00:06:06,440 Don't tell me... 63 00:06:07,960 --> 00:06:10,800 ...you're involved in this case too. 64 00:06:13,360 --> 00:06:16,240 Stay at your sister's house for the time being. 65 00:06:16,840 --> 00:06:18,960 Things will die down after a few days. 66 00:06:19,502 --> 00:06:20,942 I'll come and get you then. 67 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 Let's wait inside the car. 68 00:06:36,680 --> 00:06:37,840 I'm off. 69 00:06:51,080 --> 00:06:52,200 We need to talk. 70 00:07:11,174 --> 00:07:12,534 Can you help me? 71 00:07:13,720 --> 00:07:14,800 Well, 72 00:07:16,600 --> 00:07:17,880 I'm not sure. 73 00:07:19,760 --> 00:07:21,480 Moon Sang-guk's dead body was found... 74 00:07:22,280 --> 00:07:23,760 ...in the yard of Han Beom-jae's house. 75 00:07:24,800 --> 00:07:26,280 My brother didn't do it. 76 00:07:27,240 --> 00:07:30,240 It was all Seo Do-young's doing. 77 00:07:34,805 --> 00:07:36,845 No one would possibly believe that in this situation. 78 00:07:39,277 --> 00:07:42,357 I also think he wouldn't do such a thing. 79 00:07:42,437 --> 00:07:44,597 But there's nothing I can do to help. 80 00:07:45,437 --> 00:07:46,437 Park Je-yi. 81 00:07:48,477 --> 00:07:49,997 Seo Do-young killed her. 82 00:07:51,237 --> 00:07:52,277 Heo Yang-ho too. 83 00:07:54,237 --> 00:07:56,397 We were asked to follow a woman. 84 00:07:57,557 --> 00:07:58,837 So we... 85 00:08:00,757 --> 00:08:02,117 ...installed spy cameras in that house. 86 00:08:02,317 --> 00:08:03,557 We went to retrieve one of them... 87 00:08:04,237 --> 00:08:05,917 ...and witnessed the scene. 88 00:08:07,717 --> 00:08:09,757 What? Then... 89 00:08:09,837 --> 00:08:11,157 We came up with... 90 00:08:12,957 --> 00:08:14,237 Seo Do-young's alibi. 91 00:08:16,877 --> 00:08:18,357 We took care of the bodies too. 92 00:08:24,837 --> 00:08:25,877 I know. 93 00:08:27,157 --> 00:08:28,637 We shouldn't have done that. 94 00:08:29,677 --> 00:08:30,717 But... 95 00:08:32,997 --> 00:08:34,397 ...we had no choice then. 96 00:08:38,637 --> 00:08:39,837 Why now? 97 00:08:41,077 --> 00:08:43,517 You had plenty of chances to tell me. 98 00:08:45,757 --> 00:08:46,877 I am... 99 00:08:47,437 --> 00:08:49,477 ...eager to get Seo Do-young, 100 00:08:50,317 --> 00:08:52,397 but I can't believe you as is. 101 00:08:52,717 --> 00:08:53,917 Depending on how people see it, 102 00:08:54,157 --> 00:08:56,397 this could be seen as an attempt to muddy the waters. 103 00:09:03,757 --> 00:09:05,317 If you really want to turn yourself in, 104 00:09:06,197 --> 00:09:07,317 come to the police station... 105 00:09:08,117 --> 00:09:09,517 ...and make an official report. 106 00:09:11,597 --> 00:09:13,557 I killed Moon Sang-guk. 107 00:09:22,957 --> 00:09:24,517 I was forced to do it, 108 00:09:26,557 --> 00:09:27,597 but in any case, 109 00:09:29,317 --> 00:09:30,477 I'm the one who killed him. 110 00:09:36,317 --> 00:09:37,357 Seo Do-young... 111 00:09:37,837 --> 00:09:39,397 ...forced you to kill him? 112 00:09:40,277 --> 00:09:41,757 I'll pay the price. 113 00:09:43,197 --> 00:09:44,517 I'll turn myself in. 114 00:09:44,717 --> 00:09:45,957 But before then, 115 00:09:46,357 --> 00:09:48,357 I need to get Seo Do-young first. 116 00:09:52,437 --> 00:09:53,477 Help me. 117 00:10:10,797 --> 00:10:11,757 Detective Ma. 118 00:10:11,837 --> 00:10:12,837 VIOLENT CRIMES TEAM 1 119 00:10:13,477 --> 00:10:14,517 Detective Ma. 120 00:10:15,277 --> 00:10:17,277 - Yes? - Mr. Han Beom-jae... 121 00:10:17,437 --> 00:10:18,757 ...wants to see you. 122 00:10:27,297 --> 00:10:28,317 Mr. Han. 123 00:10:28,342 --> 00:10:29,982 I killed Moon Sang-guk. 124 00:10:37,597 --> 00:10:39,300 Where did you do it? 125 00:10:43,386 --> 00:10:44,386 A mountain. 126 00:10:48,066 --> 00:10:50,786 You killed him in a mountain and brought the body... 127 00:10:51,026 --> 00:10:52,386 ...to your house? 128 00:10:54,133 --> 00:10:56,533 It must've been tough. You don't even have a car. 129 00:10:59,733 --> 00:11:01,693 Where did you get the weapon? 130 00:11:02,973 --> 00:11:04,093 Home. 131 00:11:06,173 --> 00:11:08,053 You use that kind of knife at home? 132 00:11:10,453 --> 00:11:12,813 The marks on Moon Sang-guk's body say... 133 00:11:12,973 --> 00:11:15,093 ...he was killed with a sashimi knife that gangsters use. 134 00:11:16,133 --> 00:11:17,373 It'll be more certain... 135 00:11:17,453 --> 00:11:18,373 ...once the autopsy result is out tomorrow. 136 00:11:18,853 --> 00:11:21,533 You could be punished for a false confession. 137 00:11:21,653 --> 00:11:23,613 It's true. I killed him. 138 00:11:27,013 --> 00:11:29,133 Are you really going to take all the blame? 139 00:11:32,693 --> 00:11:34,613 Attorney Han confessed... 140 00:11:34,893 --> 00:11:36,933 ...that he killed Moon Sang-guk. 141 00:11:41,973 --> 00:11:43,413 VIOLENT CRIMES TEAM 1 142 00:11:47,333 --> 00:11:49,533 Where is Heo Yang-ho's body? 143 00:11:51,733 --> 00:11:54,173 We need to secure evidence to arrest him. 144 00:11:55,493 --> 00:11:56,533 It's in... 145 00:11:57,973 --> 00:11:59,013 ...Seo Do-young's house. 146 00:11:59,973 --> 00:12:01,213 Seo Do-young's house. 147 00:12:02,213 --> 00:12:04,413 How did you take care of Heo Yang-ho's body? 148 00:12:04,693 --> 00:12:06,293 Tell me the exact location. 149 00:12:07,733 --> 00:12:10,253 The pond in Seo Do-young's house. 150 00:12:12,493 --> 00:12:14,013 It's sunk in there. 151 00:12:26,853 --> 00:12:28,533 Han Beom-jae made a statement. 152 00:12:31,493 --> 00:12:33,573 It seems he'll take the fall on Attorney Han's behalf. 153 00:12:36,493 --> 00:12:37,533 What about the Family Gang? 154 00:12:38,413 --> 00:12:39,493 We found them. 155 00:12:41,013 --> 00:12:42,093 Take care of them. 156 00:12:43,653 --> 00:12:44,973 What about Attorney Han? 157 00:12:53,973 --> 00:12:55,293 Get rid of him too. 158 00:13:17,213 --> 00:13:19,373 - Hello? - This is Detective Ma. 159 00:13:21,373 --> 00:13:23,413 I don't think I can get a warrant... 160 00:13:23,653 --> 00:13:24,533 ...to search Seo Do-young's house. 161 00:13:24,613 --> 00:13:26,853 He has no particular suspicions. 162 00:13:29,293 --> 00:13:30,373 I bet. 163 00:13:30,693 --> 00:13:31,773 But... 164 00:13:32,053 --> 00:13:34,613 ...the situation may change... 165 00:13:35,213 --> 00:13:36,733 ...if the body is confirmed to be there. 166 00:13:38,853 --> 00:13:40,853 What if you catch him moving the body? 167 00:13:41,773 --> 00:13:42,773 Excuse me? 168 00:13:45,213 --> 00:13:47,133 I heard that Seo Do-young... 169 00:13:47,613 --> 00:13:49,773 ...was planning to move... 170 00:13:50,413 --> 00:13:51,813 ...Heo Yang-ho's body today. 171 00:13:55,413 --> 00:13:56,453 Are you sure about that? 172 00:13:58,933 --> 00:14:00,053 Yes, I'm sure. 173 00:14:09,093 --> 00:14:10,093 Is there perhaps... 174 00:14:10,773 --> 00:14:12,653 ...a way to get inside? 175 00:14:16,013 --> 00:14:17,333 There's a way... 176 00:14:17,613 --> 00:14:19,853 ...to deactivate the cameras and security system. 177 00:14:40,573 --> 00:14:42,133 RECORDING 178 00:15:00,213 --> 00:15:01,293 SYSTEM ACCESS CONTROL 179 00:15:10,893 --> 00:15:12,093 It's deactivated. 180 00:15:12,533 --> 00:15:14,653 ATTORNEY HAN 181 00:15:14,733 --> 00:15:15,613 SENDING COMPLETE 182 00:16:48,933 --> 00:16:50,173 Pull out. 183 00:17:07,173 --> 00:17:08,213 DO-YOUNG 184 00:17:28,773 --> 00:17:29,613 OH-JAE 185 00:18:14,013 --> 00:18:15,453 DO-YOUNG 186 00:18:21,813 --> 00:18:22,693 Hey. 187 00:18:23,333 --> 00:18:25,533 This is why you should choose your strings wisely. 188 00:18:26,333 --> 00:18:29,213 Or else, you can't last long, you idiot. 189 00:18:36,453 --> 00:18:37,653 Give me the knife. 190 00:18:37,733 --> 00:18:38,813 DO-YOUNG 191 00:18:52,013 --> 00:18:53,893 The number you dialed is currently unavailable. 192 00:22:47,933 --> 00:22:48,933 Drop the knife. 193 00:22:50,933 --> 00:22:52,093 Drop the knife! 194 00:23:10,813 --> 00:23:13,453 Seo Do-young, you're under arrest for murder. 195 00:23:14,693 --> 00:23:16,173 You have the right to remain silent, 196 00:23:16,573 --> 00:23:17,813 and you have the right to an attorney. 197 00:23:28,573 --> 00:23:29,733 This is Lieutenant Ma Chul-jin... 198 00:23:29,813 --> 00:23:30,933 ...of Violent Crimes Team One, Shinnam Police. 199 00:23:31,453 --> 00:23:32,653 It's a murder case, 200 00:23:32,773 --> 00:23:34,053 and the suspect is Seo Do-young. 201 00:23:34,213 --> 00:23:35,253 As for victims, 202 00:23:37,533 --> 00:23:38,653 There are just too many. 203 00:23:39,293 --> 00:23:40,733 I sent the location, 204 00:23:40,867 --> 00:23:43,507 so please hurry and send more dispatchers. 205 00:23:46,373 --> 00:23:47,733 You scumbag. 206 00:23:50,053 --> 00:23:51,533 You're caught red-handed. 207 00:23:53,493 --> 00:23:56,493 Heo Yang-ho's body in the pond... 208 00:23:57,733 --> 00:23:59,293 ...will be the evidence for additional crimes. 209 00:24:03,133 --> 00:24:04,813 About Heo Yang-ho's body. 210 00:24:04,973 --> 00:24:06,213 You already moved it, didn't you? 211 00:24:06,533 --> 00:24:08,133 Why didn't you tell me? 212 00:24:08,373 --> 00:24:10,173 Why do I have to tell you that? 213 00:24:10,253 --> 00:24:11,453 I need to know. 214 00:24:12,733 --> 00:24:15,213 That way, if there's an issue, I can act on it. 215 00:24:16,773 --> 00:24:17,973 Did Han Dong-soo tell you? 216 00:24:18,893 --> 00:24:20,573 That Heo Yang-ho's body is here? 217 00:24:24,493 --> 00:24:26,373 Then go ahead and dig. 218 00:24:28,933 --> 00:24:30,320 What are you playing at? 219 00:24:31,973 --> 00:24:35,573 You were fooled by Han Dong-soo. 220 00:24:36,933 --> 00:24:37,893 What? 221 00:25:05,853 --> 00:25:06,853 Darn! 222 00:25:15,733 --> 00:25:16,733 Who are you? 223 00:25:18,573 --> 00:25:19,773 Why did you kill a cop? 224 00:25:20,413 --> 00:25:22,173 Please spare me. 225 00:25:24,853 --> 00:25:25,853 Who put you up to this? 226 00:25:27,093 --> 00:25:28,173 I don't know. 227 00:25:30,093 --> 00:25:33,093 I just did what I was told. 228 00:25:36,213 --> 00:25:38,133 I was told to kill the cop. 229 00:25:39,773 --> 00:25:41,700 That's all I needed to do. 230 00:25:49,273 --> 00:25:51,313 CALLER, BAE JONG-HA 231 00:25:52,653 --> 00:25:53,853 This is Bae Jong-ha. 232 00:25:54,613 --> 00:25:56,853 We're nearly done with the Yuseong Gang guys. 233 00:25:57,893 --> 00:25:59,013 What about the cop? 234 00:26:00,133 --> 00:26:02,853 I put a smart one up to it, so don't you worry. 235 00:26:07,253 --> 00:26:08,373 There's a way? 236 00:26:08,973 --> 00:26:10,373 To kill Seo Do-young. 237 00:26:12,013 --> 00:26:13,893 You'll have to figure it out. 238 00:26:14,133 --> 00:26:16,413 I'll get myself ready in case that doesn't work. 239 00:26:17,573 --> 00:26:19,213 We'll have a cop involved. 240 00:26:19,933 --> 00:26:22,333 It'd be best to kill Seo Do-young, 241 00:26:22,973 --> 00:26:24,293 but if it doesn't work out, 242 00:26:26,013 --> 00:26:27,533 we'll have to kill a cop. 243 00:26:27,693 --> 00:26:28,853 Let's... 244 00:26:29,733 --> 00:26:32,160 ...make it look like Seo Do-young killed a cop. 245 00:26:40,453 --> 00:26:42,813 Han Dong-soo, that jerk. 246 00:27:44,382 --> 00:27:46,502 POLICE 247 00:28:46,613 --> 00:28:47,773 Hey, Chief Kim. 248 00:28:48,133 --> 00:28:49,093 Choong-ho. 249 00:28:49,933 --> 00:28:50,853 We're in trouble. 250 00:28:50,933 --> 00:28:53,933 A bunch of people died at Seo Do-young's place. 251 00:28:54,013 --> 00:28:56,533 A murder of a cop was reported too. 252 00:28:56,813 --> 00:28:58,213 The cop reported it himself. 253 00:28:58,293 --> 00:29:00,653 The emergency response team was dispatched too. 254 00:29:00,733 --> 00:29:02,693 Forget about being a chief. 255 00:29:03,013 --> 00:29:04,773 I can't do anything about it. 256 00:29:06,573 --> 00:29:09,533 Let's ditch Seo Do-young. 257 00:29:10,453 --> 00:29:11,813 As you know, 258 00:29:12,613 --> 00:29:14,693 he's someone difficult to deal with. 259 00:29:15,373 --> 00:29:16,813 You can't reason with him either. 260 00:29:19,293 --> 00:29:20,693 Well, that's true. 261 00:29:21,733 --> 00:29:25,093 But isn't it too much to ditch him? 262 00:29:25,853 --> 00:29:28,293 He's at his peak. 263 00:29:30,413 --> 00:29:33,653 Things will change from today onwards. 264 00:29:36,933 --> 00:29:40,053 Assemblyman Park, you just need to make a choice. 265 00:29:42,213 --> 00:29:44,013 Between Seo Do-young and me. 266 00:29:46,133 --> 00:29:47,493 You need to choose one of us. 267 00:29:48,333 --> 00:29:49,413 What do we do, Choong-ho? 268 00:29:49,933 --> 00:29:51,853 Should we capture Seo Do-young or not? 269 00:29:52,733 --> 00:29:53,773 Just leave it. 270 00:29:54,013 --> 00:29:55,933 Let's see how things go first. 271 00:29:56,373 --> 00:29:58,253 But what if Seo Do-young gets caught? 272 00:29:58,333 --> 00:30:00,413 What about the marine resort and casino? 273 00:30:00,613 --> 00:30:02,533 We invested so much into it. 274 00:30:02,613 --> 00:30:04,853 Even if Seo Do-young is still alive, 275 00:30:04,933 --> 00:30:07,253 he won't be able to make it back. Then... 276 00:30:07,973 --> 00:30:09,733 ...we'll need a replacement. 277 00:30:09,853 --> 00:30:11,653 Someone good. 278 00:30:12,413 --> 00:30:17,173 A young star who grew up poor in Shinnam. 279 00:30:17,293 --> 00:30:19,013 Now, he has a story... 280 00:30:19,133 --> 00:30:23,493 ...of fighting against Moon Law Firm and gangsters. 281 00:30:27,293 --> 00:30:28,413 Attorney Han? 282 00:30:29,373 --> 00:30:30,573 Han Dong-soo? 283 00:30:41,253 --> 00:30:43,053 There's no more evidence, right? 284 00:30:43,133 --> 00:30:44,133 That's right. 285 00:30:44,213 --> 00:30:46,933 I erased all data related to you, 286 00:30:47,173 --> 00:30:49,893 and I left the site reopenable. 287 00:30:54,093 --> 00:30:55,813 You should rest for a couple of days. 288 00:30:56,173 --> 00:30:59,053 You'll be busy from now on... 289 00:30:59,126 --> 00:31:00,366 ...if you're to manage it. 290 00:31:02,533 --> 00:31:04,053 I'm in your service. 291 00:32:37,693 --> 00:32:39,613 POLICE 292 00:32:41,973 --> 00:32:43,053 You're here. 293 00:32:43,653 --> 00:32:45,453 What happened to Seo Do-young? 294 00:32:45,973 --> 00:32:47,573 We haven't found him yet. 295 00:32:47,933 --> 00:32:49,493 But he bled a lot, 296 00:32:49,518 --> 00:32:50,958 so he wouldn't be able to hold out for long. 297 00:32:56,133 --> 00:32:57,493 Hello. 298 00:32:57,573 --> 00:32:59,813 Hello. What would you like? 299 00:32:59,893 --> 00:33:01,413 Squid fritters, please. 300 00:33:03,813 --> 00:33:06,253 - Here you go. - Thank you. 301 00:33:07,253 --> 00:33:08,133 Let's watch a cartoon. 302 00:33:08,213 --> 00:33:09,773 From what looks like a turf war, 303 00:33:09,933 --> 00:33:12,693 including the police officer who was on duty, 304 00:33:12,773 --> 00:33:15,413 a total of eight people died. 305 00:33:15,493 --> 00:33:16,453 - Mr. Seo, - Wait. 306 00:33:16,533 --> 00:33:18,213 who took over Shinnam Ferry last month. 307 00:33:18,493 --> 00:33:20,453 He also led the marine casino project, 308 00:33:20,533 --> 00:33:21,813 which is to be open three years later. 309 00:33:22,213 --> 00:33:23,133 Mr. Seo, who used to be in a violent gang, 310 00:33:23,213 --> 00:33:24,093 was involved in a gambling house, 311 00:33:24,173 --> 00:33:25,173 as well as the money exchange business... 312 00:33:25,413 --> 00:33:27,653 - for Game of Cards. - It's Uncle. 313 00:33:27,773 --> 00:33:28,933 "Uncle?" 314 00:33:29,573 --> 00:33:31,373 Yes, Uncle Dong-soo's friend. 315 00:33:46,093 --> 00:33:47,373 Mr. Han Beom-jae. 316 00:34:00,653 --> 00:34:01,653 Could I... 317 00:34:02,813 --> 00:34:04,973 ...talk to Detective Ma? 318 00:34:26,573 --> 00:34:29,133 We'll barge into Seo Do-young's place tonight. 319 00:34:29,653 --> 00:34:32,373 Attorney Han will be helping from outside. 320 00:34:34,533 --> 00:34:36,213 As soon as we find Heo Yang-ho's body, 321 00:34:36,533 --> 00:34:38,893 we can arrest Seo Do-young right away. 322 00:34:40,813 --> 00:34:42,973 Then what will happen to my brother? 323 00:34:48,413 --> 00:34:49,733 Once we arrest Seo Do-young, 324 00:34:50,133 --> 00:34:51,493 he'll turn himself in. 325 00:34:53,413 --> 00:34:55,053 It'll be hard to avoid getting punished, 326 00:34:55,733 --> 00:34:58,493 but I'll do my best to have it extenuated. 327 00:35:01,413 --> 00:35:02,693 What happened? 328 00:35:12,813 --> 00:35:14,933 SHINNAM POLICE WILL STAND WITH THE PEOPLE... 329 00:35:15,013 --> 00:35:16,453 ...FOR A FAIR LAW ENFORCEMENT. 330 00:35:34,053 --> 00:35:35,213 You went through a lot. 331 00:35:38,413 --> 00:35:39,413 You must be hungry. 332 00:35:40,093 --> 00:35:41,093 What do you want to eat? 333 00:35:43,453 --> 00:35:44,933 Why did you tell him to go there? 334 00:35:46,333 --> 00:35:47,213 What? 335 00:35:48,173 --> 00:35:50,293 Why did you send that cop to that place? 336 00:35:51,653 --> 00:35:52,893 You did it on purpose, didn't you? 337 00:35:55,213 --> 00:35:56,733 What are you talking about out of the blue? 338 00:35:56,813 --> 00:35:58,333 I heard it all! 339 00:36:00,413 --> 00:36:01,813 How could you do that? 340 00:36:02,093 --> 00:36:03,533 He tried to help us. 341 00:36:03,613 --> 00:36:04,893 But you killed... 342 00:36:10,133 --> 00:36:11,813 I hope we'll never see each other again. 343 00:36:17,173 --> 00:36:18,653 It was all for you. 344 00:36:19,933 --> 00:36:20,773 What? 345 00:36:21,573 --> 00:36:22,773 Was I supposed to sit back... 346 00:36:22,853 --> 00:36:23,813 ...and watch you get imprisoned? 347 00:36:25,013 --> 00:36:26,573 I had to get rid of Seo Do-young to save you. 348 00:36:26,653 --> 00:36:27,933 What was I supposed to do? 349 00:36:28,013 --> 00:36:29,173 Then must I thank you? 350 00:36:29,253 --> 00:36:30,893 When a man died because of me? 351 00:36:31,493 --> 00:36:33,813 Don't use me as an excuse. It was all for you. 352 00:36:34,293 --> 00:36:35,453 Tell me honestly. 353 00:36:35,813 --> 00:36:37,613 You weren't going to turn yourself in from the start, right? 354 00:36:48,253 --> 00:36:50,933 I thought it was Seo Do-young that changed you. 355 00:36:51,173 --> 00:36:52,133 But... 356 00:36:54,533 --> 00:36:55,613 ...I don't think it was. 357 00:37:10,453 --> 00:37:12,693 SHINNAM POLICE STATION 358 00:37:31,013 --> 00:37:32,213 Great work. 359 00:37:32,813 --> 00:37:36,173 Attorney Han had something to say. 360 00:37:46,773 --> 00:37:48,853 Thank you for helping my brother out. 361 00:37:50,013 --> 00:37:51,533 Of course. 362 00:37:51,773 --> 00:37:53,613 How could we arrest someone who didn't do anything? 363 00:37:55,013 --> 00:37:57,773 By the way, why on earth... 364 00:37:58,013 --> 00:37:59,533 did Seo Do-young do that? 365 00:38:00,573 --> 00:38:02,893 He got to learn about it while working with Seo. 366 00:38:03,413 --> 00:38:04,853 That it was Seo... 367 00:38:04,933 --> 00:38:07,533 ...who killed both Park Je-yi and Heo Yang-ho. 368 00:38:07,893 --> 00:38:10,573 But Attorney Han... 369 00:38:10,653 --> 00:38:12,933 ...said he couldn't work with Seo anymore... 370 00:38:13,013 --> 00:38:14,093 ...because he felt guilty... 371 00:38:14,173 --> 00:38:16,533 ...and he did something so hideous. 372 00:38:18,813 --> 00:38:19,973 Don't worry. 373 00:38:20,333 --> 00:38:23,493 We should put him behind bars. 374 00:38:25,293 --> 00:38:28,013 By the way, based on the report... 375 00:38:28,093 --> 00:38:29,333 ...on his stab and gunshot wounds, 376 00:38:29,733 --> 00:38:31,893 there are trails that I don't understand. 377 00:38:32,293 --> 00:38:33,973 Once we get the results from the NFS, 378 00:38:34,173 --> 00:38:37,053 we'll reinvestigate and wrap it up well. 379 00:38:37,213 --> 00:38:39,533 He even killed a cop. 380 00:38:40,533 --> 00:38:43,733 Shouldn't you wrap up Moon Sang-guk's case too? 381 00:38:43,813 --> 00:38:45,053 It's obvious what happened... 382 00:38:45,133 --> 00:38:46,293 ...based on what Seo Do-young did. 383 00:38:47,853 --> 00:38:49,213 You're right. 384 00:38:49,373 --> 00:38:51,653 Moon Sang-guk was the biggest obstacle... 385 00:38:52,133 --> 00:38:53,653 ...for Seo Do-young when he was trying... 386 00:38:53,733 --> 00:38:54,893 ...to take over Shinnam Ferry. 387 00:38:55,253 --> 00:38:57,013 The marine casino as well. 388 00:39:34,293 --> 00:39:35,373 When did you come? 389 00:39:35,853 --> 00:39:37,253 You should've called. 390 00:39:37,333 --> 00:39:38,573 I would've come and gotten you. 391 00:39:40,453 --> 00:39:41,493 Where's Min-hee? 392 00:39:42,773 --> 00:39:43,933 She's at Beom-jae's. 393 00:39:46,453 --> 00:39:49,053 He's emigrating, and he's taking Min-hee. 394 00:39:53,813 --> 00:39:55,893 Tell me what all of this is about. 395 00:39:59,293 --> 00:40:00,693 I want to hear it from you. 396 00:40:02,093 --> 00:40:04,773 I don't know what Beom-jae might have said, 397 00:40:05,733 --> 00:40:06,773 but don't believe everything. 398 00:40:08,373 --> 00:40:10,493 That's why I'm asking you to tell me. 399 00:40:10,773 --> 00:40:12,333 What's the connection between you... 400 00:40:12,413 --> 00:40:13,613 ...and the man who killed Jae-yeong's dad? 401 00:40:13,853 --> 00:40:15,613 What did you do with him to earn money... 402 00:40:16,693 --> 00:40:18,933 ...and even to open a law firm? 403 00:40:19,653 --> 00:40:21,213 Let's talk about it later. 404 00:40:30,093 --> 00:40:31,493 While Beom-jae gets ready, 405 00:40:32,253 --> 00:40:33,933 I'll take care of Min-hee. 406 00:40:34,093 --> 00:40:35,173 What are you doing? 407 00:40:40,493 --> 00:40:41,453 Why are you doing this? 408 00:40:42,693 --> 00:40:45,653 It's all over now. Okay? 409 00:40:46,573 --> 00:40:49,220 You won't tell me anything again. 410 00:40:50,933 --> 00:40:52,920 I need time to think. 411 00:41:15,373 --> 00:41:16,973 It's the money I made in a week. 412 00:41:18,293 --> 00:41:19,533 The warehouse is... 413 00:41:20,213 --> 00:41:21,573 ...packed with money like this. 414 00:41:23,293 --> 00:41:26,453 We can move to a better place now, 415 00:41:27,533 --> 00:41:29,013 buy whatever we want, 416 00:41:29,533 --> 00:41:31,013 eat whatever we want, 417 00:41:32,173 --> 00:41:35,093 and do everything we couldn't do before. 418 00:41:36,693 --> 00:41:37,853 We can be... 419 00:41:39,373 --> 00:41:40,733 ...happy now. 420 00:41:42,133 --> 00:41:43,213 Happy how? 421 00:41:44,973 --> 00:41:46,573 Be happy with the money earned... 422 00:41:46,653 --> 00:41:49,133 ...by joining hands with criminals and deceiving people? 423 00:41:50,773 --> 00:41:52,213 Did you start the law firm... 424 00:41:53,573 --> 00:41:55,013 ...with money earned like that? 425 00:41:57,213 --> 00:41:58,893 Then what do you want? 426 00:42:00,213 --> 00:42:02,013 Would you prefer I spend my life paying off debts... 427 00:42:02,213 --> 00:42:03,893 ...and driving a junk car? 428 00:42:03,973 --> 00:42:06,093 Would it be better if I worked with petty criminals... 429 00:42:06,533 --> 00:42:08,733 ...in prison, flattering them and living like a loser? 430 00:42:09,653 --> 00:42:10,773 Think about what Moon Sang-guk did to us, 431 00:42:10,853 --> 00:42:12,133 what that store manager did to you, 432 00:42:12,213 --> 00:42:13,573 and Mom passing away. 433 00:42:13,653 --> 00:42:15,133 It all happened because we were poor. 434 00:42:15,293 --> 00:42:16,333 Don't you get it? 435 00:42:16,613 --> 00:42:18,173 We no longer have to suffer... 436 00:42:18,373 --> 00:42:21,293 ...and live miserably anymore! 437 00:42:21,613 --> 00:42:23,373 But why can't you understand that? 438 00:42:23,613 --> 00:42:26,253 Why don't Beom-jae or you understand my feelings? 439 00:42:35,733 --> 00:42:36,733 Hye-young. 440 00:42:38,853 --> 00:42:39,813 We can... 441 00:42:41,093 --> 00:42:43,733 ...start over now. Right? 442 00:42:47,493 --> 00:42:48,533 You've... 443 00:42:51,653 --> 00:42:53,253 ...changed too much. 444 00:43:27,133 --> 00:43:29,640 There's no son like me. Am I right? 445 00:43:35,893 --> 00:43:36,893 Mom. 446 00:43:37,373 --> 00:43:39,893 LEE HYE-JA 447 00:43:42,213 --> 00:43:43,813 Help Dong-soo, Mom. 448 00:44:25,453 --> 00:44:27,533 Immigration options range from investor immigration... 449 00:44:27,613 --> 00:44:28,908 ...to family sponsorship, skilled worker programs, 450 00:44:28,933 --> 00:44:29,973 and employee relocation, among others. 451 00:44:30,293 --> 00:44:31,188 Canada is renowned for... 452 00:44:31,213 --> 00:44:32,613 ...its exceptional educational environment... 453 00:44:32,693 --> 00:44:34,653 DAEHAN TOUR 454 00:44:43,653 --> 00:44:44,693 Yes, sir. 455 00:44:44,973 --> 00:44:46,093 Attorney Han. 456 00:44:46,533 --> 00:44:48,933 They've captured all the Yuseong Gang members. 457 00:44:50,253 --> 00:44:51,773 I spoke with Chief Kim. 458 00:44:53,133 --> 00:44:54,173 That's a relief. 459 00:44:55,813 --> 00:44:56,893 And what about Seo Do-young? 460 00:44:57,213 --> 00:44:58,413 He'll be caught soon. 461 00:44:58,493 --> 00:45:00,493 The arrest warrant has already been issued, right? 462 00:45:00,590 --> 00:45:01,948 He's a guy with no one on his side. 463 00:45:01,973 --> 00:45:03,613 How's he going to escape? 464 00:45:06,413 --> 00:45:08,333 Now, 465 00:45:08,733 --> 00:45:11,093 shall we discuss our business? 466 00:46:05,693 --> 00:46:06,733 Seo Do-young. 467 00:46:12,413 --> 00:46:14,053 How did you... 468 00:46:20,773 --> 00:46:21,773 This is what you get... 469 00:46:22,773 --> 00:46:24,813 ...for having the wrong guy as your brother. 470 00:46:32,413 --> 00:46:35,373 HAN LAW FIRM 471 00:46:38,133 --> 00:46:41,013 BEOM-JAE 472 00:46:43,253 --> 00:46:45,773 What is it? You said you wouldn't see me. 473 00:46:48,773 --> 00:46:49,853 Hello? 474 00:46:52,533 --> 00:46:54,173 It's me, Attorney Han. 475 00:47:02,773 --> 00:47:05,680 You haven't forgotten my voice already, have you? 476 00:47:09,253 --> 00:47:10,960 I'll send you the address. 477 00:47:11,333 --> 00:47:12,640 Come over here. 478 00:47:13,293 --> 00:47:14,293 Beom-jae. 479 00:47:16,293 --> 00:47:17,820 What have you done to Beom-jae? 480 00:47:21,733 --> 00:47:23,020 He's right here. 481 00:47:24,573 --> 00:47:26,060 He's not dead yet. 482 00:47:26,933 --> 00:47:28,340 But who knows... 483 00:47:29,173 --> 00:47:30,413 ...when he'll die? 484 00:47:37,533 --> 00:47:38,493 A NEW MESSAGE ARRIVED. CHECK NOW? 485 00:47:45,413 --> 00:47:48,733 10-79 AJO-DONG, BEOM-JAE 486 00:48:56,493 --> 00:48:58,773 Where are you? Get out here! 487 00:49:24,653 --> 00:49:25,733 Beom-jae! 488 00:49:33,333 --> 00:49:34,813 When I killed Heo Yang-ho, 489 00:49:35,613 --> 00:49:36,973 I should've... 490 00:49:37,253 --> 00:49:39,293 ...killed this jerk too. 491 00:49:51,893 --> 00:49:52,933 It's... 492 00:49:53,213 --> 00:49:54,853 ...between us. 493 00:49:58,413 --> 00:49:59,413 Beom-jae. 494 00:50:00,573 --> 00:50:02,053 Let Beom-jae go. 495 00:50:03,453 --> 00:50:05,453 Beom-jae didn't do anything wrong. 496 00:50:19,453 --> 00:50:21,533 I don't think you deserve to say that. 497 00:50:23,295 --> 00:50:25,260 What has that detective done wrong, then? 498 00:50:26,133 --> 00:50:26,973 What? 499 00:50:30,173 --> 00:50:31,293 I can't just walk away... 500 00:50:32,853 --> 00:50:35,013 ...feeling unfairly treated. 501 00:50:36,733 --> 00:50:38,053 It'd be better... 502 00:50:39,493 --> 00:50:41,373 ...to kill everyone and leave. 503 00:50:59,133 --> 00:51:00,253 Beom-jae. 504 00:51:03,013 --> 00:51:04,253 - Beom-jae! - You punk! 505 00:51:14,573 --> 00:51:15,933 You scumbag. 506 00:51:20,293 --> 00:51:21,773 It's all your fault. 507 00:51:25,053 --> 00:51:26,453 If it weren't for you, 508 00:51:28,533 --> 00:51:30,373 I wouldn't have come this far. 509 00:51:35,333 --> 00:51:37,093 Do you really think so? 510 00:51:39,613 --> 00:51:41,973 You still don't know yourself very well. 511 00:51:45,973 --> 00:51:47,093 You've been... 512 00:51:49,853 --> 00:51:51,773 ...ignorant... 513 00:51:53,133 --> 00:51:54,773 ...of what a jerk you are. 514 00:52:05,333 --> 00:52:06,453 Why did you do that? 515 00:52:07,373 --> 00:52:08,733 It would have been better... 516 00:52:08,813 --> 00:52:09,893 ...f you just stayed quiet under me. 517 00:52:10,413 --> 00:52:12,213 If you hadn't betrayed me, 518 00:52:15,133 --> 00:52:16,973 we could've remained friends. 519 00:52:18,213 --> 00:52:19,413 If that were the case, 520 00:52:22,573 --> 00:52:24,453 you shouldn't have gotten me involved. 521 00:52:26,973 --> 00:52:29,893 You've just been using me from the beginning. 522 00:52:33,853 --> 00:52:35,613 If it weren't for me, 523 00:52:38,093 --> 00:52:40,573 you would still just be a low-life gangster. 524 00:52:40,751 --> 00:52:42,511 How dare you say that to me? 525 00:52:53,933 --> 00:52:55,173 Your little brother is... 526 00:52:56,773 --> 00:52:58,493 ...dying because of you. 527 00:53:01,613 --> 00:53:04,133 Experience what it feels like to lose everything. 528 00:53:50,013 --> 00:53:51,373 You ruined everything. 529 00:53:52,973 --> 00:53:54,133 It was almost finished, 530 00:53:54,967 --> 00:53:56,560 and you ruined it! 531 00:54:34,773 --> 00:54:37,133 It was you who ruined it. 532 00:54:38,733 --> 00:54:41,773 It's all ruined because of you, you jerk. 533 00:55:05,373 --> 00:55:07,293 Beom-jae. 534 00:55:20,613 --> 00:55:22,733 Beom-jae, are you all right? 535 00:55:24,853 --> 00:55:26,333 It's over now. 536 00:55:28,533 --> 00:55:29,933 Come on. Get up. 537 00:55:30,773 --> 00:55:31,813 Let's go to the hospital. 538 00:55:31,893 --> 00:55:33,573 One, two. 539 00:55:40,293 --> 00:55:41,333 Beom-jae. 540 00:55:43,813 --> 00:55:44,773 Hey, come on. 541 00:55:48,133 --> 00:55:49,253 Snap out of it! 542 00:55:51,133 --> 00:55:52,013 No. 543 00:56:01,653 --> 00:56:02,893 Dong-soo. 544 00:56:05,853 --> 00:56:08,533 Don't live in anxiety. 545 00:56:11,173 --> 00:56:12,853 Let it all go... 546 00:56:15,573 --> 00:56:17,453 ...and live comfortably. 547 00:56:40,693 --> 00:56:41,653 Beom-jae. 548 00:56:42,133 --> 00:56:43,213 Beom-jae! 549 00:56:43,973 --> 00:56:45,373 Beom-jae! 550 00:56:47,053 --> 00:56:48,613 Beom-jae! 551 00:59:05,773 --> 00:59:08,573 3 YEARS LATER 552 00:59:10,573 --> 00:59:11,653 The defendant, 553 00:59:11,733 --> 00:59:14,013 harboring a grudge after being fired, 554 00:59:14,333 --> 00:59:15,493 caused serious injury to the plaintiff... 555 00:59:15,573 --> 00:59:17,013 ...by throwing a chair, 556 00:59:17,093 --> 00:59:18,893 and the plaintiff had to be hospitalized... 557 00:59:18,973 --> 00:59:20,853 ...for 20 weeks. 558 00:59:21,653 --> 00:59:23,173 This act clearly constitutes property damage... 559 00:59:23,253 --> 00:59:25,173 ...and aggravated assault, 560 00:59:26,533 --> 00:59:29,533 for which I request a two-year imprisonment. 561 00:59:30,893 --> 00:59:33,213 Defense, please make your statement. 562 00:59:42,893 --> 00:59:45,773 The defendant's factory often had overtime work... 563 00:59:46,853 --> 00:59:48,213 ...without additional pay. 564 00:59:48,453 --> 00:59:49,413 Even so, 565 00:59:49,973 --> 00:59:51,653 believing the company's promise... 566 00:59:51,733 --> 00:59:53,413 ...to convert the job to a permanent contract... 567 00:59:53,493 --> 00:59:54,933 after two years of employment, 568 00:59:55,013 --> 00:59:56,453 the defendant worked diligently. 569 00:59:57,653 --> 00:59:58,773 However, 570 00:59:58,853 --> 01:00:00,093 when just one month was left... 571 01:00:00,173 --> 01:00:01,053 ...before reaching the two-year mark, 572 01:00:01,133 --> 01:00:03,533 the company unilaterally sent a dismissal notice, 573 01:00:03,693 --> 01:00:06,333 and it was conveyed via text message. 574 01:00:07,693 --> 01:00:09,333 Who could... 575 01:00:09,653 --> 01:00:11,933 ...endure such a situation? 576 01:00:14,213 --> 01:00:15,613 The defendant admits the mistake. 577 01:00:16,213 --> 01:00:18,693 The defendant committed an offense that cannot be washed away... 578 01:00:19,693 --> 01:00:21,493 ...due to a moment of wrong judgment. 579 01:00:23,213 --> 01:00:24,653 I will take the job. 580 01:00:25,333 --> 01:00:26,493 I accept... 581 01:00:28,213 --> 01:00:29,333 ...your offer, Mr. Seo. 582 01:00:30,173 --> 01:00:31,173 Back then, 583 01:00:33,213 --> 01:00:34,413 he wouldn't have known... 584 01:00:36,733 --> 01:00:38,053 ...what kind of results... 585 01:00:38,853 --> 01:00:40,453 ...that choice would bring. 586 01:00:41,453 --> 01:00:42,813 Don't... 587 01:00:44,333 --> 01:00:45,973 ...live in anxiety. 588 01:00:47,653 --> 01:00:48,693 Perhaps... 589 01:00:50,613 --> 01:00:52,493 ...he might have regrets. 590 01:00:54,733 --> 01:00:56,013 Seriously... 591 01:00:59,213 --> 01:01:00,320 ...It's good, right? 592 01:01:03,133 --> 01:01:04,213 If only... 593 01:01:06,613 --> 01:01:08,213 ...he could go back to that time, 594 01:01:10,973 --> 01:01:12,253 he wishes he could... 595 01:01:15,053 --> 01:01:16,893 ...put everything back in its place. 596 01:01:18,468 --> 01:01:19,348 FAIR AND TRUSTED SHINNAM COURT 597 01:01:19,388 --> 01:01:20,788 You received a proportional representative proposal... 598 01:01:20,853 --> 01:01:21,733 ...from the ruling party. Is that true? 599 01:01:21,813 --> 01:01:23,533 There's a possibility for a regional constituency. 600 01:01:23,613 --> 01:01:24,893 Any thoughts on running for office? 601 01:01:25,613 --> 01:01:28,533 I have no comments to offer yet. I'm sorry. 602 01:01:29,493 --> 01:01:30,973 We understand that you're involved in discovering... 603 01:01:31,053 --> 01:01:33,373 ...illegal gambling sites and aiding the victims. 604 01:01:33,453 --> 01:01:35,413 I heard you often face threats... 605 01:01:35,493 --> 01:01:37,053 ...or coercion from gangsters due to this. 606 01:01:37,133 --> 01:01:38,173 Are you okay with this? 607 01:01:39,333 --> 01:01:41,853 I'm not okay with it. I'm frightened. 608 01:01:45,093 --> 01:01:47,453 But someone has to do it, right? 609 01:01:47,693 --> 01:01:50,893 In the past, gangsters were involved in... 610 01:01:50,973 --> 01:01:52,933 ...crude crimes like extortion and violence, 611 01:01:53,013 --> 01:01:55,693 but now they're evolving into corporate entities. 612 01:01:55,773 --> 01:01:58,173 A prime example is the illegal gambling sites. 613 01:01:59,413 --> 01:02:00,933 These gangsters haven't vanished. 614 01:02:01,013 --> 01:02:02,613 They've just hidden within the Internet. 615 01:02:02,693 --> 01:02:04,853 Practically, there's no way to monitor them. 616 01:02:05,618 --> 01:02:07,698 If I enter parliament, 617 01:02:08,093 --> 01:02:09,413 I will take the lead... 618 01:02:09,438 --> 01:02:10,480 ...in establishing specific regulations. 619 01:02:11,773 --> 01:02:12,773 Only then... 620 01:02:15,893 --> 01:02:17,013 ...I will be able to prevent... 621 01:02:17,813 --> 01:02:19,733 ...more victims like my brother. 622 01:02:21,013 --> 01:02:22,333 Sorry, coming through. 623 01:02:22,413 --> 01:02:23,773 - Coming through. - Attorney Han. 624 01:02:23,853 --> 01:02:25,733 - Coming through. - Attorney Han. 625 01:02:25,813 --> 01:02:27,213 Tell us more. 626 01:02:27,293 --> 01:02:28,853 Please clear the way. 627 01:02:30,133 --> 01:02:31,613 Move. 628 01:02:31,693 --> 01:02:33,093 - Attorney Han. - Move. 629 01:02:33,173 --> 01:02:34,813 - Attorney Han. - Attorney Han. 630 01:02:34,893 --> 01:02:36,533 - Tell us more. - Move. 631 01:02:36,613 --> 01:02:38,293 - Attorney Han. - Attorney Han. 632 01:02:38,373 --> 01:02:39,853 - Attorney Han. - Attorney Han. 633 01:02:39,933 --> 01:02:41,653 Please tell us more! 634 01:02:42,493 --> 01:02:43,933 - Attorney Han! - Attorney Han! 635 01:02:58,333 --> 01:02:59,333 Hello, sir. 636 01:03:08,493 --> 01:03:10,240 Hurry up. 637 01:03:13,093 --> 01:03:14,373 He's not there? 638 01:03:14,813 --> 01:03:16,693 Stop slacking off and get to work! 639 01:03:16,893 --> 01:03:18,013 - Yes, Boss. - Yes, Boss. 640 01:03:20,573 --> 01:03:22,093 Gosh. 641 01:03:23,213 --> 01:03:24,213 Well done. 642 01:03:24,293 --> 01:03:25,453 Hello, sir. 643 01:03:26,933 --> 01:03:28,173 - Hello, sir. - Hello, sir. 644 01:03:28,373 --> 01:03:29,373 You are here. 645 01:03:38,093 --> 01:03:39,853 CEO HAN DONG-SOO 646 01:05:20,853 --> 01:05:23,973 HYE-YOUNG 647 01:05:26,253 --> 01:05:28,493 HYE-YOUNG 648 01:06:01,693 --> 01:06:03,493 A person fighting a monster... 649 01:06:04,973 --> 01:06:07,613 ...should be careful not to become one. 650 01:06:10,573 --> 01:06:13,133 When you gaze into the monster's heart, 651 01:06:14,533 --> 01:06:15,813 the monster... 652 01:06:16,933 --> 01:06:18,653 ...also gazes into you. 653 01:07:38,973 --> 01:07:40,893 EVILIVE 654 01:08:07,013 --> 01:08:09,733 THANK YOU FOR WATCHING EVILIVE. 44023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.