Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,012 --> 00:00:31,950
PRODUCTION SUPPORTED BY
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:31,975 --> 00:00:32,895
ALL FIGURES, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, RELIGIONS,
3
00:00:32,920 --> 00:00:34,935
INCIDENTS, GROUPS, OCCUPATIONS, AND OTHERS
IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS.
4
00:00:35,014 --> 00:00:37,934
PROSECUTION SERVICE
5
00:00:43,080 --> 00:00:44,240
PROSECUTION SERVICE
6
00:00:44,400 --> 00:00:45,576
We'll begin the search and seizure...
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,160
- ...on Moon Law Firm now.
- Step outside.
8
00:01:00,560 --> 00:01:01,720
What is going on?
9
00:01:02,360 --> 00:01:05,400
A search warrant was
issued all of a sudden.
10
00:01:31,440 --> 00:01:32,720
My sister...
11
00:01:33,080 --> 00:01:35,640
...was framed for what
Mr. Moon Sang-guk did...
12
00:01:35,947 --> 00:01:37,747
...and faced an unjust death.
13
00:01:38,320 --> 00:01:39,560
Nevertheless,
14
00:01:40,080 --> 00:01:42,560
people only pointed their fingers at her.
15
00:01:42,880 --> 00:01:44,320
Except for one man.
16
00:01:49,960 --> 00:01:51,560
I'm Attorney Han Dong-soo.
17
00:01:52,040 --> 00:01:53,560
Ms. Park Ji-eun was...
18
00:01:53,960 --> 00:01:55,840
...murdered and then
disguised as a suicide.
19
00:01:56,451 --> 00:01:58,227
And it's clearly a crime...
20
00:01:58,252 --> 00:02:00,308
...that Moon Sang-guk
illegally raised political funds...
21
00:02:00,333 --> 00:02:01,933
...and abetted murder.
22
00:02:02,285 --> 00:02:04,045
Let me demand the prosecution once again...
23
00:02:04,760 --> 00:02:06,560
...to follow the law and principles...
24
00:02:07,040 --> 00:02:10,296
...and perform an arrestinvestigation on Moon Sang-guk.
25
00:02:10,320 --> 00:02:12,680
THE DEATH OF MOON LAW
FIRM'S FEMALE EMPLOYEE
26
00:02:13,040 --> 00:02:15,416
Some are claiming that thenursing home arson case...
27
00:02:15,440 --> 00:02:16,976
...was a personal revenge...
28
00:02:17,000 --> 00:02:18,680
...done with power abuse.
29
00:02:18,840 --> 00:02:20,216
Meanwhile, civic organizations are...
30
00:02:20,240 --> 00:02:22,176
...strongly criticizing...
31
00:02:22,200 --> 00:02:23,816
...the investigation withoutthe arrest of Mr. Moon...
32
00:02:23,840 --> 00:02:25,456
...for being unfairly generous...
33
00:02:25,480 --> 00:02:28,120
...and demanding a thoroughclarification of the truth.
34
00:02:28,280 --> 00:02:29,936
Attorney Han Dong-soo is...
35
00:02:29,960 --> 00:02:31,560
...the legal representativeof Park's bereaved.
36
00:02:31,720 --> 00:02:32,936
He was fired from Moon Law Firm...
37
00:02:32,960 --> 00:02:34,920
...and brought to a disciplinary committee.
38
00:02:35,080 --> 00:02:37,136
He was the first person who reported...
39
00:02:37,160 --> 00:02:39,400
...a suspicion of her death to the media.
40
00:02:41,000 --> 00:02:43,360
- Your uncle's cool, right?
- Yes.
41
00:02:46,760 --> 00:02:47,735
KIM JAE-YEOL AND MOON SANG-GUK,
42
00:02:47,760 --> 00:02:48,720
ECONOMIC ALLIANCE FOR 20 YEARS?
43
00:02:54,640 --> 00:02:56,495
ATTORNEY HAN DONG-SOO DISCLOSES CORRUPTION
44
00:02:56,520 --> 00:02:58,640
PLEASE INTRODUCE YOURSELF BRIEFLY.
45
00:03:03,280 --> 00:03:04,655
KIM JAE-YEOL AND MOON SANG-GUK,
46
00:03:04,680 --> 00:03:05,960
ECONOMIC ALLIANCES FOR 20 YEARS?
47
00:03:27,899 --> 00:03:30,539
PUBLIC PROSECUTORS' OFFICE
48
00:03:36,083 --> 00:03:37,403
Attorney Han.
49
00:03:41,283 --> 00:03:42,683
Your interview was impressive.
50
00:03:46,883 --> 00:03:48,763
MOON LAW FIRM
51
00:03:49,043 --> 00:03:51,923
I was just going to go in
case you'd be uncomfortable,
52
00:03:52,203 --> 00:03:53,563
but I really wanted to tell you...
53
00:03:55,283 --> 00:03:56,603
...to cheer up.
54
00:04:51,083 --> 00:04:52,883
Why didn't you tell me?
55
00:04:54,323 --> 00:04:55,963
I didn't want to worry you.
56
00:04:57,523 --> 00:04:59,003
Don't do that from now on.
57
00:05:08,308 --> 00:05:09,548
You went through a lot.
58
00:05:13,083 --> 00:05:14,443
Thank you,
59
00:05:16,963 --> 00:05:18,283
and from now on,
60
00:05:20,363 --> 00:05:22,003
only good things will happen.
61
00:05:43,243 --> 00:05:48,643
EVILIVE
62
00:05:49,538 --> 00:05:50,975
EPISODE 8
63
00:05:51,563 --> 00:05:53,043
We'll take a look at this one.
64
00:05:59,283 --> 00:06:00,304
Try it on.
65
00:06:08,603 --> 00:06:10,483
What do you think? Do you like it?
66
00:06:14,123 --> 00:06:15,323
We'll take this.
67
00:06:15,363 --> 00:06:16,683
Yes, sir.
68
00:06:19,723 --> 00:06:21,123
Is it really okay to take this?
69
00:06:22,043 --> 00:06:23,963
You should wear something fancy too.
70
00:06:25,083 --> 00:06:26,858
But it's way too expensive.
71
00:06:26,998 --> 00:06:28,139
I told you.
72
00:06:28,163 --> 00:06:30,123
I became a legal advisor for a company.
73
00:06:31,683 --> 00:06:33,483
- That company from the other day?
- Yes.
74
00:06:34,763 --> 00:06:36,483
We don't have to worry about money now.
75
00:06:38,203 --> 00:06:39,403
Oh, honey.
76
00:06:40,729 --> 00:06:43,529
You should get something nice too.
77
00:07:02,523 --> 00:07:05,203
My goodness.
78
00:07:05,483 --> 00:07:06,603
Hey!
79
00:07:07,163 --> 00:07:08,259
What are you doing?
80
00:07:08,283 --> 00:07:09,659
I just tried it on since we're here.
81
00:07:09,683 --> 00:07:11,963
- Take it off!
- Fine!
82
00:07:33,003 --> 00:07:35,803
BEOM-JAE
83
00:07:40,803 --> 00:07:42,043
Beom-jae.
84
00:07:43,003 --> 00:07:44,123
Hey, brother.
85
00:07:46,403 --> 00:07:47,763
Why didn't you come in?
86
00:07:48,043 --> 00:07:49,643
It's late at night.
87
00:07:51,403 --> 00:07:52,643
I saw the news report.
88
00:07:57,323 --> 00:07:58,563
Good work.
89
00:07:58,963 --> 00:08:00,772
I feel so satisfied to think...
90
00:08:00,797 --> 00:08:02,717
...of Moon Sang-guk
being locked up in jail.
91
00:08:04,363 --> 00:08:05,563
Mom must be...
92
00:08:06,963 --> 00:08:08,203
...happy too.
93
00:08:11,523 --> 00:08:13,299
Should I do some house hunting?
94
00:08:13,323 --> 00:08:14,683
You should move to a new place.
95
00:08:17,563 --> 00:08:19,083
Well, I should.
96
00:08:19,643 --> 00:08:22,563
After having Moon Sang-guk arrested first.
97
00:08:22,643 --> 00:08:24,403
Well, aren't things going just fine?
98
00:08:24,483 --> 00:08:25,659
The misunderstanding has been lifted too.
99
00:08:25,683 --> 00:08:28,563
You should put up a
sign with your name on it!
100
00:08:29,963 --> 00:08:31,443
Give me a commission raise.
101
00:08:32,123 --> 00:08:33,363
Goodness.
102
00:08:33,483 --> 00:08:34,723
Drive safely.
103
00:08:35,883 --> 00:08:37,483
Okay, bye.
104
00:08:41,963 --> 00:08:43,363
Good work.
105
00:08:44,083 --> 00:08:46,083
- Be careful.
- Okay.
106
00:08:53,983 --> 00:08:58,103
CIVIL SERVICE OFFICE
107
00:09:22,563 --> 00:09:24,043
Doesn't it feel uncomfortable?
108
00:09:24,363 --> 00:09:26,403
That outfit doesn't seem to suit you.
109
00:09:27,843 --> 00:09:29,723
You look good in those.
110
00:09:31,763 --> 00:09:34,003
So, are you here to see...
111
00:09:34,403 --> 00:09:36,443
...how far I've fallen?
112
00:09:37,923 --> 00:09:40,099
Shinnam Ferry will go bankrupt.
113
00:09:40,123 --> 00:09:41,763
And I'll take it over.
114
00:09:45,040 --> 00:09:47,720
Don't get any stupid
ideas if you want to survive.
115
00:09:50,403 --> 00:09:53,443
Instead, I'll leave the others be.
116
00:09:54,603 --> 00:09:57,363
Where did you get the money?
117
00:09:59,283 --> 00:10:02,843
You should be broke
without the gambling business.
118
00:10:04,363 --> 00:10:07,163
I can't tell you that.
It's my money source.
119
00:10:07,323 --> 00:10:09,440
Is it Han Dong-soo's idea?
120
00:10:09,883 --> 00:10:11,603
You're using him...
121
00:10:11,723 --> 00:10:14,699
...to bring me and Moon
Sang-guk down all together...
122
00:10:14,723 --> 00:10:17,843
...and take over Shinnam Ferry
and even the marine casino.
123
00:10:19,443 --> 00:10:21,099
Then, like me,
124
00:10:21,123 --> 00:10:24,203
you'll turn into an
entrepreneur from a thug?
125
00:10:30,723 --> 00:10:32,603
You think I'll be satisfied...
126
00:10:32,883 --> 00:10:34,083
...with that much?
127
00:10:38,883 --> 00:10:40,523
Beware of Han Dong-soo.
128
00:10:42,003 --> 00:10:43,563
He's not your average guy.
129
00:10:45,204 --> 00:10:46,700
I'm telling you,
130
00:10:46,725 --> 00:10:49,845
he'll be above your head one day.
131
00:10:53,363 --> 00:10:55,123
I put in some pocket money for you.
132
00:10:55,443 --> 00:10:57,203
Have something sweet.
133
00:11:15,363 --> 00:11:18,243
SW GRAND HOTEL
134
00:11:21,323 --> 00:11:23,163
2008 BAR ASSOCIATION GENERAL ASSEMBLY
135
00:11:23,483 --> 00:11:25,763
From the victim's perspective...
136
00:11:27,363 --> 00:11:28,803
Hey, Dong-soo.
137
00:11:29,043 --> 00:11:30,563
Han Dong-soo.
138
00:11:34,843 --> 00:11:36,683
Let's see...
139
00:11:36,723 --> 00:11:38,323
Over there.
140
00:11:42,443 --> 00:11:44,403
2008 SHINNAM BAR ASSOCIATION
141
00:11:47,763 --> 00:11:49,483
How's Moon Sang-guk doing these days?
142
00:11:49,883 --> 00:11:52,859
Hey, he can't even come to work.
143
00:11:52,883 --> 00:11:54,843
Reporters are camping out to interview him.
144
00:11:54,883 --> 00:11:57,443
I'm not sure what he's up to, though.
145
00:11:57,563 --> 00:12:00,523
You know he won't stay still.
146
00:12:01,603 --> 00:12:02,539
Gosh.
147
00:12:02,563 --> 00:12:03,683
Hello.
148
00:12:05,643 --> 00:12:07,499
- Hello.
- President Song Hee-kyung of Daeguk.
149
00:12:07,523 --> 00:12:09,243
She's on a roll these days.
150
00:12:11,403 --> 00:12:13,483
Attorney Han Dong-soo?
151
00:12:16,203 --> 00:12:18,443
How nice. I've been wanting to meet you.
152
00:12:18,563 --> 00:12:20,403
Why don't we grab a meal sometime?
153
00:12:20,643 --> 00:12:22,763
Well, sure.
154
00:12:23,363 --> 00:12:25,659
You've walked on a hard path.
155
00:12:25,683 --> 00:12:28,123
I admire you as someone
in the same profession.
156
00:12:32,483 --> 00:12:35,363
DAEGUK LAW FIRM, PRESIDENT SONG HEE-KYUNG
157
00:12:37,043 --> 00:12:38,483
I'll be waiting for your call.
158
00:12:38,883 --> 00:12:39,963
Sure.
159
00:12:42,643 --> 00:12:43,803
Gosh.
160
00:12:44,203 --> 00:12:45,763
Unbelievable.
161
00:12:46,003 --> 00:12:48,763
Look, I guess she wants to recruit you.
162
00:12:48,843 --> 00:12:50,219
No way.
163
00:12:50,243 --> 00:12:51,883
Why, punk?
164
00:12:52,163 --> 00:12:54,083
It's plausible enough.
165
00:12:54,963 --> 00:12:57,259
You're not the Han
Dong-soo you think you are.
166
00:12:57,283 --> 00:12:59,963
You're famous and capable.
You don't lack anything.
167
00:13:02,083 --> 00:13:04,563
Hey, I'm serious.
168
00:13:04,643 --> 00:13:06,963
Why don't you start a
law firm while you're at it?
169
00:13:07,803 --> 00:13:10,419
Why do what's good for others?
170
00:13:10,443 --> 00:13:11,779
Run one yourself.
171
00:13:11,803 --> 00:13:13,539
You can run a law firm alone.
172
00:13:13,563 --> 00:13:15,243
My goodness.
173
00:13:15,843 --> 00:13:20,203
Hey, quite a lot of attorneys like you.
174
00:13:20,483 --> 00:13:22,459
I can easily talk to a few of them...
175
00:13:22,483 --> 00:13:24,963
...and convince them to join you.
176
00:13:26,323 --> 00:13:27,563
What do you say?
177
00:13:31,443 --> 00:13:32,963
Gosh, Song Hee-kyung...
178
00:13:37,923 --> 00:13:39,483
CEO SEO DO-YOUNG
179
00:13:40,403 --> 00:13:41,323
SHINNAM MARINE FISHERIES AGENCY
180
00:13:41,403 --> 00:13:43,803
I already told the assemblyman...
181
00:13:43,963 --> 00:13:45,603
...that I had no intention of meeting you.
182
00:13:47,883 --> 00:13:50,883
I got so many business cards in just today.
183
00:13:51,043 --> 00:13:54,123
All of them came with a bag full of cash...
184
00:13:54,723 --> 00:13:57,043
...to take over Shinnam Ferry.
185
00:13:58,723 --> 00:14:01,683
But I'm not that kind of person.
186
00:14:01,803 --> 00:14:03,523
Don't take me for a pushover.
187
00:14:11,283 --> 00:14:12,859
I told you not to let anyone in.
188
00:14:12,883 --> 00:14:14,243
Send security over.
189
00:14:17,083 --> 00:14:18,923
Shouldn't you get promoted?
190
00:14:21,283 --> 00:14:23,523
Are you worried about me?
191
00:14:24,243 --> 00:14:25,563
I know...
192
00:14:26,203 --> 00:14:28,403
that money can't sway you.
193
00:14:31,723 --> 00:14:33,923
There will be a personnel
appointment next week.
194
00:14:33,963 --> 00:14:36,643
You'll be appointed
as Director of Licensing.
195
00:14:42,803 --> 00:14:44,363
Hold on.
196
00:14:45,043 --> 00:14:46,883
What are you talking about?
197
00:14:48,043 --> 00:14:51,043
Park Choong-ho isn't the
only assemblyman out there.
198
00:14:52,240 --> 00:14:53,496
There are more than 15...
199
00:14:53,521 --> 00:14:55,241
...just in the Maritime and
Fisheries Committee.
200
00:14:57,123 --> 00:14:59,603
Apparently, they all like money.
201
00:15:11,483 --> 00:15:12,883
I'll be counting on you.
202
00:15:44,203 --> 00:15:47,523
You're not the Han Dong-soo you used to be.
203
00:15:47,723 --> 00:15:49,739
You're famous and capable.
204
00:15:49,763 --> 00:15:51,163
You don't lack of anything.
205
00:16:14,243 --> 00:16:15,123
MOKYOUNG DISTRIBUTION
206
00:16:15,790 --> 00:16:17,030
Hello.
207
00:16:17,363 --> 00:16:18,803
You must be going through a lot.
208
00:16:19,923 --> 00:16:21,659
- How are things these days?
- Very good.
209
00:16:21,683 --> 00:16:23,923
It's all thanks to the dummy room idea.
210
00:16:24,603 --> 00:16:25,923
Keep up the good work.
211
00:16:31,403 --> 00:16:33,043
CLOSED TEMPORARILY
212
00:16:46,483 --> 00:16:47,803
Attorney Han.
213
00:17:02,323 --> 00:17:04,603
Aren't you taking customers today?
214
00:17:05,923 --> 00:17:08,419
We're working nights for
twice as many dummy rooms.
215
00:17:08,443 --> 00:17:10,043
We haven't been open for a while.
216
00:17:13,443 --> 00:17:14,923
Under whose orders?
217
00:17:25,123 --> 00:17:26,443
Wrap it up.
218
00:17:27,443 --> 00:17:29,683
- Pardon?
- The Internet cafe.
219
00:17:31,083 --> 00:17:33,043
Open it back up like usual.
220
00:17:39,003 --> 00:17:40,443
SHINNAM FERRY
221
00:17:40,523 --> 00:17:41,723
CONTENTS
222
00:17:41,883 --> 00:17:43,283
COMPANY OUTLINE
223
00:17:54,243 --> 00:17:56,163
Running the Internet cafe...
224
00:17:56,467 --> 00:17:58,083
...isn't for sales.
225
00:17:58,108 --> 00:18:00,548
We need a disguise to avoid inspections.
226
00:18:05,363 --> 00:18:06,643
I believe...
227
00:18:07,643 --> 00:18:09,323
...I told you before.
228
00:18:18,003 --> 00:18:19,723
Do as you please.
229
00:18:38,003 --> 00:18:39,963
Beware of Han Dong-soo.
230
00:18:40,323 --> 00:18:42,043
He's not your average guy.
231
00:18:45,003 --> 00:18:46,283
I'm telling you,
232
00:18:46,403 --> 00:18:49,643
he'll be above your head one day.
233
00:18:53,363 --> 00:18:54,258
COMPOSITION OF SALES
234
00:18:54,283 --> 00:18:55,763
MAJOR COURSES FOR PRIVATE SHIPS
235
00:19:03,043 --> 00:19:04,283
Hello.
236
00:19:04,923 --> 00:19:07,363
Oh, hello.
237
00:19:09,163 --> 00:19:12,163
Thank you for the picture
report from the other day.
238
00:19:12,283 --> 00:19:14,963
It helped handle the
smuggling case on a good note.
239
00:19:15,683 --> 00:19:16,963
That's good to know.
240
00:19:18,083 --> 00:19:21,059
Anyway, are you going to work at this hour?
241
00:19:21,083 --> 00:19:22,363
Oh, yes.
242
00:19:23,065 --> 00:19:25,604
There are so many accidents and cases...
243
00:19:25,629 --> 00:19:27,405
...in this tiny city.
244
00:19:27,523 --> 00:19:29,139
It's so hectic these days.
245
00:19:29,163 --> 00:19:30,603
Oh, dear.
246
00:19:31,403 --> 00:19:33,523
- Have a good one, then.
- Sure.
247
00:19:34,883 --> 00:19:36,123
Look.
248
00:19:39,123 --> 00:19:40,963
Do you perhaps know Seo Do-young?
249
00:19:44,883 --> 00:19:47,683
I have something to investigate.
250
00:19:48,003 --> 00:19:50,043
Back when he was in prison,
251
00:19:50,083 --> 00:19:52,043
- you...
- Right.
252
00:19:53,443 --> 00:19:55,163
I visited him as his attorney.
253
00:19:57,523 --> 00:19:58,643
Right.
254
00:19:59,643 --> 00:20:00,803
You did.
255
00:20:01,043 --> 00:20:04,739
If you don't mind, could
we have a talk sometime?
256
00:20:04,763 --> 00:20:06,523
Of course.
257
00:20:06,723 --> 00:20:08,843
I'm not sure if I can help
you in any way, though.
258
00:20:09,963 --> 00:20:11,603
Thank you.
259
00:20:35,963 --> 00:20:37,363
How did it go?
260
00:20:39,163 --> 00:20:40,883
The chief isn't...
261
00:20:43,523 --> 00:20:45,539
He's now with...
262
00:20:45,563 --> 00:20:47,403
...Park Choong-ho and Seo Do-young.
263
00:20:48,163 --> 00:20:50,283
And I think it will be...
264
00:20:50,643 --> 00:20:52,443
...neglected because of the murder case.
265
00:20:53,203 --> 00:20:54,699
Make a separate move.
266
00:20:54,723 --> 00:20:56,323
Disregard what the chief says.
267
00:20:56,363 --> 00:20:59,819
What? But that's...
268
00:20:59,843 --> 00:21:01,043
Don't think...
269
00:21:01,243 --> 00:21:04,523
I'm doing this without any measures.
270
00:21:06,123 --> 00:21:08,363
There will be a global shake-up...
271
00:21:08,483 --> 00:21:10,403
...from the district attorney
to the police chief.
272
00:21:11,603 --> 00:21:13,883
The whole thing will be reformed.
273
00:21:16,203 --> 00:21:17,483
Who knows?
274
00:21:17,603 --> 00:21:19,883
You might be given a chance too.
275
00:21:28,483 --> 00:21:29,643
Sir.
276
00:21:29,963 --> 00:21:32,003
Goodness, Attorney General Kim.
277
00:21:33,643 --> 00:21:35,539
I'm sorry I couldn't help you in advance.
278
00:21:35,563 --> 00:21:37,139
It was too late when I got the report.
279
00:21:37,163 --> 00:21:38,539
Don't say that.
280
00:21:38,563 --> 00:21:40,763
I know how busy you are.
281
00:21:43,783 --> 00:21:45,663
SHINNAM SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
282
00:21:45,803 --> 00:21:48,323
It was nice when I was still a prosecutor.
283
00:21:48,403 --> 00:21:49,643
There was this tight bond.
284
00:21:50,323 --> 00:21:52,283
Politicians...
285
00:21:52,443 --> 00:21:54,803
...don't have a sense of community.
286
00:21:55,083 --> 00:21:56,643
Well, people in that field...
287
00:21:57,323 --> 00:21:59,963
...even stab their allies in the back.
288
00:22:00,443 --> 00:22:02,003
No one can be trusted.
289
00:22:03,963 --> 00:22:05,763
Speaking of which...
290
00:22:08,323 --> 00:22:09,803
I'll appoint someone new...
291
00:22:10,523 --> 00:22:12,283
...in the Shinnam district
attorney position.
292
00:22:13,123 --> 00:22:14,723
Someone trustworthy.
293
00:22:30,003 --> 00:22:32,219
So, 910 Hwagil-eup, Buk-gu...
294
00:22:32,243 --> 00:22:33,339
Is this it?
295
00:22:33,363 --> 00:22:35,123
Oh, it's here.
296
00:22:40,763 --> 00:22:41,843
Gosh.
297
00:22:43,043 --> 00:22:44,163
Darn it.
298
00:22:46,083 --> 00:22:47,179
What?
299
00:22:47,203 --> 00:22:49,643
Have you always been this hardworking?
300
00:22:49,683 --> 00:22:51,003
Why you...
301
00:22:54,523 --> 00:22:57,259
What? A new district
attorney was appointed?
302
00:22:57,283 --> 00:22:59,043
It's not even the season
for personnel appointments.
303
00:22:59,163 --> 00:23:00,419
Exactly.
304
00:23:00,443 --> 00:23:02,523
I thought he was behaving himself,
305
00:23:02,563 --> 00:23:03,619
but he must've frequented...
306
00:23:03,643 --> 00:23:05,363
...the Supreme Prosecutors' Office.
307
00:23:09,403 --> 00:23:12,059
Can you look into the relationship...
308
00:23:12,083 --> 00:23:13,883
...between Moon Sang-guk
and the new district attorney?
309
00:23:14,083 --> 00:23:15,283
Well...
310
00:23:20,003 --> 00:23:21,579
Hey, I have a meeting.
311
00:23:21,603 --> 00:23:23,723
- I'll see you later
- Okay.
312
00:23:24,803 --> 00:23:26,723
Hello?
313
00:23:37,523 --> 00:23:38,803
Hello, Oh-jae.
314
00:23:41,843 --> 00:23:43,163
Gosh.
315
00:23:45,363 --> 00:23:47,003
This is no joke.
316
00:23:47,483 --> 00:23:48,899
I should've...
317
00:23:48,923 --> 00:23:51,563
...become a gangster too.
318
00:24:04,403 --> 00:24:06,539
I contacted you regarding
Park Je-yi's death.
319
00:24:06,563 --> 00:24:08,683
I'm Detective Ma Chul-jin
of Shinnam Police Station.
320
00:24:11,683 --> 00:24:12,603
DETECTIVE MA CHUL-JIN
321
00:24:17,843 --> 00:24:19,043
Gosh.
322
00:24:20,323 --> 00:24:22,203
As it happened,
323
00:24:22,323 --> 00:24:24,203
the day you left prison,
324
00:24:24,963 --> 00:24:26,603
Park Je-yi died.
325
00:24:27,123 --> 00:24:29,843
And you're currently living...
326
00:24:30,283 --> 00:24:32,683
...in the house she used to live in.
327
00:24:33,763 --> 00:24:35,539
This is Yu-seong's house.
328
00:24:35,563 --> 00:24:36,843
As you know,
329
00:24:37,523 --> 00:24:39,537
a patient can't be left alone.
330
00:24:43,443 --> 00:24:44,883
You're well-acquainted
with Heo Yang-ho, right?
331
00:24:45,443 --> 00:24:46,539
What happened?
332
00:24:46,563 --> 00:24:47,963
He suddenly disappeared.
333
00:24:49,443 --> 00:24:52,323
Well, isn't it your job to find people?
334
00:24:55,483 --> 00:24:57,459
You were fighting over
the succession of the gang...
335
00:24:57,483 --> 00:24:59,083
...until he suddenly disappeared.
336
00:24:59,843 --> 00:25:01,403
Yet, you aren't so interested.
337
00:25:02,603 --> 00:25:05,763
No, I'm not.
338
00:25:07,683 --> 00:25:09,163
Didn't you kill him?
339
00:25:13,603 --> 00:25:16,483
Didn't you already check his alibi?
340
00:25:18,883 --> 00:25:20,523
We meet again.
341
00:25:24,923 --> 00:25:27,363
I'm Han Dong-soo,
Mr. Seo's legal representative.
342
00:25:33,523 --> 00:25:35,443
We live in the same apartment building.
343
00:25:40,763 --> 00:25:44,123
Yes, we checked his alibi.
344
00:25:44,963 --> 00:25:46,963
He did something quite unusual.
345
00:25:48,243 --> 00:25:49,779
But a motive is...
346
00:25:49,803 --> 00:25:51,243
...just as important as an alibi.
347
00:25:51,523 --> 00:25:52,899
A person who benefits the most...
348
00:25:52,923 --> 00:25:54,763
...from a victim's death.
349
00:25:55,403 --> 00:25:56,963
Finding that...
350
00:25:57,403 --> 00:25:58,803
...is the basics of an investigation.
351
00:25:59,003 --> 00:26:00,683
Exactly my point.
352
00:26:00,963 --> 00:26:03,203
If you had followed the basics,
353
00:26:03,483 --> 00:26:06,443
you wouldn't have come all the way here.
354
00:26:06,523 --> 00:26:08,243
The late Park Je-yi...
355
00:26:08,363 --> 00:26:10,403
...was having an affair with Heo Yang-ho.
356
00:26:11,003 --> 00:26:12,763
Chairman Kim Yu-seong...
357
00:26:13,283 --> 00:26:14,339
...was in a common-law marriage...
358
00:26:14,363 --> 00:26:16,923
...with Park Je-yi. You know that, right?
359
00:26:21,763 --> 00:26:22,963
And?
360
00:26:23,163 --> 00:26:24,579
A couple's quarrel...
361
00:26:24,603 --> 00:26:27,523
...can lead to manslaughter sometimes.
362
00:26:27,763 --> 00:26:30,603
Especially when it involves money.
363
00:26:32,003 --> 00:26:33,203
Money?
364
00:26:34,403 --> 00:26:36,179
Heo Yang-ho and Park Je-yi...
365
00:26:36,203 --> 00:26:37,843
...embezzled company money.
366
00:26:38,403 --> 00:26:40,643
If you want, I'll show
you the documentation.
367
00:26:47,643 --> 00:26:48,963
Gosh.
368
00:26:50,643 --> 00:26:53,043
Hey, let's go.
369
00:26:53,603 --> 00:26:55,403
Let's go already.
370
00:27:00,683 --> 00:27:02,643
Just as the rumors say,
you do a lot of good deeds.
371
00:27:05,523 --> 00:27:07,203
Even defending gangsters.
372
00:27:08,643 --> 00:27:09,963
Everyone...
373
00:27:10,243 --> 00:27:12,803
...has the right to consult an attorney.
374
00:27:15,403 --> 00:27:16,603
Right.
375
00:27:17,003 --> 00:27:19,203
Let's go.
376
00:28:02,523 --> 00:28:03,763
Chul-jin.
377
00:28:05,603 --> 00:28:08,443
Doesn't it seem like Seo
Do-young killed Heo Yang-ho?
378
00:28:10,883 --> 00:28:12,203
But there is no evidence.
379
00:28:14,323 --> 00:28:16,643
Only if Han Dong-soo hadn't shown up...
380
00:28:17,723 --> 00:28:19,083
Darn it.
381
00:28:22,643 --> 00:28:24,843
He's suspicious too, right?
382
00:28:29,123 --> 00:28:31,163
Their relationship does
seem more than normal.
383
00:28:37,683 --> 00:28:40,083
It's said a new district
attorney will be appointed.
384
00:28:40,523 --> 00:28:42,843
And the detectives came at this timing.
385
00:28:47,603 --> 00:28:49,523
I think Moon Sang-guk is making a move.
386
00:28:50,963 --> 00:28:52,203
Let's...
387
00:28:53,083 --> 00:28:54,683
...move the bodies first.
388
00:28:56,163 --> 00:28:58,083
The detectives came
all the way to your house.
389
00:28:58,243 --> 00:28:59,723
This is too dangerous.
390
00:29:07,083 --> 00:29:08,443
I'll take care of it.
391
00:29:09,843 --> 00:29:11,339
What will you do and how?
392
00:29:11,363 --> 00:29:13,083
I'm your accomplice.
393
00:29:14,123 --> 00:29:15,899
What if everything goes south?
394
00:29:15,923 --> 00:29:17,419
If we don't get Moon Sang-guk now,
395
00:29:17,443 --> 00:29:19,939
all that we've done will go up in smoke.
396
00:29:19,963 --> 00:29:22,163
It will affect the business too!
397
00:29:35,963 --> 00:29:37,203
I apologize.
398
00:30:10,883 --> 00:30:12,563
You got rid of Yang-ho?
399
00:30:13,563 --> 00:30:14,603
I did.
400
00:30:14,843 --> 00:30:17,163
By the way,
401
00:30:18,003 --> 00:30:19,563
isn't this too risky for us?
402
00:30:19,843 --> 00:30:24,523
You want to make Heo
Yang-ho the killer of Park Je-yi.
403
00:30:25,323 --> 00:30:27,683
And yet, you want to bury
Heo Yang-ho in this house.
404
00:30:31,883 --> 00:30:33,443
Hello?
405
00:30:33,963 --> 00:30:35,403
Hello?
406
00:30:54,923 --> 00:30:57,443
It's said a new districtattorney will be appointed.
407
00:30:58,363 --> 00:31:01,363
I think Moon Sang-guk is making a move.
408
00:31:10,923 --> 00:31:12,003
Yes.
409
00:31:12,323 --> 00:31:13,803
Mr. Seo.
410
00:31:14,723 --> 00:31:16,499
I heard you met Mr. Yoo.
411
00:31:16,523 --> 00:31:18,243
You're good, Mr. Seo.
412
00:31:19,203 --> 00:31:20,643
But you see,
413
00:31:20,883 --> 00:31:23,403
is it safe to move alone?
414
00:31:23,603 --> 00:31:24,963
What is it that you want to say?
415
00:31:27,003 --> 00:31:29,819
Let's not complicate
things and work together.
416
00:31:29,843 --> 00:31:32,803
Winning over oneperson isn't enough, is it?
417
00:31:32,843 --> 00:31:33,963
You know better, don't you?
418
00:31:36,323 --> 00:31:37,803
I will see you at the office.
419
00:31:39,483 --> 00:31:41,139
I will see you later in the evening.
420
00:31:41,163 --> 00:31:42,379
I have an appointment at the moment...
421
00:31:42,403 --> 00:31:43,603
Come to my office.
422
00:31:49,443 --> 00:31:51,923
What a rude scumbag.
423
00:31:52,163 --> 00:31:54,243
CEO'S OFFICE
424
00:32:05,563 --> 00:32:06,963
What happened?
425
00:32:08,683 --> 00:32:11,483
Detective Lee Su-ho visited
Seo Do-young's house today.
426
00:32:11,563 --> 00:32:14,459
And Han Dong-soo came as the legal advisor.
427
00:32:14,483 --> 00:32:15,763
How funny is that?
428
00:32:15,843 --> 00:32:17,499
He's still a lawyer,
429
00:32:17,523 --> 00:32:19,219
so he must've gotten himself
out of trouble somehow.
430
00:32:19,243 --> 00:32:21,299
But he must've gotten quite thrown off.
431
00:32:21,323 --> 00:32:22,899
If we corner him a little more,
432
00:32:22,923 --> 00:32:25,308
it will be a matter of
time before we establish...
433
00:32:25,333 --> 00:32:26,973
...a connection between him
and that gangster.
434
00:32:27,683 --> 00:32:29,803
Don't take it lightly.
435
00:32:33,003 --> 00:32:35,043
Seo Do-young is no ordinary guy.
436
00:32:35,923 --> 00:32:38,363
And Han Dong-soo trusted him.
437
00:32:39,563 --> 00:32:41,283
Go straight at it.
438
00:32:42,723 --> 00:32:43,803
Yes, Father.
439
00:32:45,083 --> 00:32:46,643
Go straight at it.
440
00:33:01,123 --> 00:33:02,299
Go straight at it.
441
00:33:02,323 --> 00:33:03,403
Straight...
442
00:33:07,203 --> 00:33:09,083
CEO SEO DO-YOUNG
443
00:33:13,363 --> 00:33:14,923
I heard it from Chief Kim.
444
00:33:15,483 --> 00:33:17,163
The police came?
445
00:33:28,243 --> 00:33:31,659
What's the point of me
running around everywhere...
446
00:33:31,683 --> 00:33:35,123
when you keep causing
trouble behind my back?
447
00:33:35,323 --> 00:33:37,019
"I am a gangster."
448
00:33:37,043 --> 00:33:38,243
Are you advertising it?
449
00:33:52,403 --> 00:33:54,163
Assemblyman Park Choong-ho.
450
00:33:55,723 --> 00:33:57,123
I am a gangster.
451
00:33:57,803 --> 00:33:58,963
Did you forget that?
452
00:34:00,603 --> 00:34:01,843
No.
453
00:34:02,203 --> 00:34:04,403
I just mean...
454
00:34:05,043 --> 00:34:06,723
You won't be disappointed.
455
00:34:33,163 --> 00:34:34,323
Well...
456
00:34:35,683 --> 00:34:38,083
...I'll be...
457
00:34:38,963 --> 00:34:40,323
...going then.
458
00:34:43,163 --> 00:34:45,803
From now on, come get your
money whenever I call you.
459
00:34:48,163 --> 00:34:49,403
Assemblyman.
460
00:34:53,043 --> 00:34:54,363
Okay.
461
00:35:13,843 --> 00:35:16,923
But a motive is justas important as an alibi.
462
00:35:17,083 --> 00:35:20,403
A person who benefits the
most from a victim's death.
463
00:35:21,243 --> 00:35:23,843
Finding that is the
basics of an investigation.
464
00:35:35,523 --> 00:35:36,883
Mr. Han Beom-jae.
465
00:35:43,723 --> 00:35:46,163
I am Detective Ma Chul-jin
from Shinnam Police Station.
466
00:35:47,443 --> 00:35:49,243
I've got some questions for you.
467
00:35:50,243 --> 00:35:52,563
Lee Seok is your friend, right?
468
00:35:53,603 --> 00:35:55,443
Yes. What about him?
469
00:35:55,483 --> 00:35:57,499
The owner of the company
Lee Seok used to work for,
470
00:35:57,523 --> 00:35:59,403
Park Je-yi died.
471
00:35:59,603 --> 00:36:01,683
And I am investigating the case.
472
00:36:04,923 --> 00:36:08,003
But I didn't work there, you see.
473
00:36:10,243 --> 00:36:12,283
Do you know Seo Do-young well, then?
474
00:36:17,323 --> 00:36:18,723
Not really.
475
00:36:19,963 --> 00:36:22,979
Didn't you link him with
Attorney Han Dong-soo?
476
00:36:23,003 --> 00:36:24,483
You introduced him as
his legal counsel, right?
477
00:36:26,363 --> 00:36:29,419
Right. I remember now.
478
00:36:29,443 --> 00:36:31,859
What does that have to do with us?
479
00:36:31,883 --> 00:36:33,243
Is it wrong to be his legal counsel?
480
00:36:33,603 --> 00:36:35,283
It's not wrong.
481
00:36:35,683 --> 00:36:37,443
But according to Lee Seok,
482
00:36:37,563 --> 00:36:40,923
Attorney Han drove for Park Je-yi.
483
00:36:42,763 --> 00:36:45,323
The day before Park Je-yi died.
484
00:36:56,043 --> 00:36:58,643
Dong-soo, we need to talk.
485
00:37:05,003 --> 00:37:06,499
A detective came to see me.
486
00:37:06,523 --> 00:37:08,203
He's investigating Park Je-yi's case.
487
00:37:13,643 --> 00:37:15,019
Did you know something about it?
488
00:37:15,043 --> 00:37:16,963
So why didn't you tell me?
489
00:37:21,843 --> 00:37:23,203
Don't worry about it.
490
00:37:23,323 --> 00:37:24,459
He's got no evidence anyway.
491
00:37:24,483 --> 00:37:27,083
But there is, in the
pond inside that house.
492
00:37:28,132 --> 00:37:29,388
It's a matter of time
before they find it...
493
00:37:29,413 --> 00:37:30,973
...once the search begins.
494
00:37:31,243 --> 00:37:34,043
The moment they find Heo
Yang-ho's body, we're done.
495
00:37:34,963 --> 00:37:38,523
Shouldn't we ask Seo Do-young to move it?
496
00:37:39,843 --> 00:37:40,939
I already did.
497
00:37:40,963 --> 00:37:42,779
- And?
- He said he would take care of it.
498
00:37:42,803 --> 00:37:45,563
Is he out of his mind? This is urgent.
499
00:37:46,483 --> 00:37:49,563
Does he perhaps have a
hidden agenda behind our backs?
500
00:38:11,963 --> 00:38:13,963
If it can wait, let's talk
about it another time.
501
00:38:15,163 --> 00:38:17,163
About Heo Yang-ho's body.
502
00:38:20,043 --> 00:38:21,843
You already moved it, didn't you?
503
00:38:32,203 --> 00:38:34,123
Why didn't you tell me?
504
00:38:34,579 --> 00:38:36,595
Why do I have to tell you that?
505
00:38:36,620 --> 00:38:37,860
I need to know.
506
00:38:39,883 --> 00:38:42,683
That way, if there's
an issue, I can act on it.
507
00:38:43,203 --> 00:38:45,139
Only three of us know...
508
00:38:45,163 --> 00:38:47,043
...where Heo Yang-ho is buried.
509
00:38:47,963 --> 00:38:49,339
Once they dig up the pond,
510
00:38:49,363 --> 00:38:50,779
either Beom-jae or I would be...
511
00:38:50,803 --> 00:38:52,699
...the one who reported it.
512
00:38:52,723 --> 00:38:54,723
Isn't that why you asked
us to bury him there?
513
00:38:57,323 --> 00:38:58,523
Right.
514
00:38:58,803 --> 00:39:00,339
That was an understandable choice.
515
00:39:00,363 --> 00:39:01,923
But now...
516
00:39:06,883 --> 00:39:08,363
You could tell me, you know.
517
00:39:10,205 --> 00:39:11,645
Where is the body?
518
00:39:17,643 --> 00:39:19,203
Where did you move it?
519
00:39:27,763 --> 00:39:30,243
IT'S ME, MOON SANG-GUK. CAN WE MEET?
520
00:39:32,483 --> 00:39:34,003
Let's talk about it another time.
521
00:39:34,563 --> 00:39:35,963
I'm busy.
522
00:39:54,003 --> 00:39:56,083
YUSEONG MIRAE CONSULTING
523
00:40:06,283 --> 00:40:07,803
It's me, Moon Sang-guk.
524
00:40:08,563 --> 00:40:09,843
Can we meet?
525
00:40:14,883 --> 00:40:16,323
MOON SANG-GUK, THE CEO OF MOON LAW FIRM...
526
00:40:16,403 --> 00:40:18,083
FILES A COMPLAINT AGAINST
ATTORNEY HAN DONG-SOO
527
00:40:21,803 --> 00:40:22,923
Honey.
528
00:40:23,203 --> 00:40:25,403
Look at the news.
529
00:40:27,363 --> 00:40:29,499
Moon Sang-guk, who's underprosecution investigation...
530
00:40:29,523 --> 00:40:31,739
...for charges like arson and murder,
531
00:40:31,763 --> 00:40:33,099
has filed a complaint against...
532
00:40:33,123 --> 00:40:34,659
...Attorney Han Dong-soo.
533
00:40:34,683 --> 00:40:36,123
Personal revenge?
534
00:40:36,443 --> 00:40:38,923
Attorney Han was dismissed for misconduct.
535
00:40:39,243 --> 00:40:41,499
He received disciplinaryaction for violating dignity.
536
00:40:41,523 --> 00:40:44,883
You might say that's personal animosity.
537
00:40:46,683 --> 00:40:48,539
Should one use others' deaths...
538
00:40:48,563 --> 00:40:51,443
...to cover up his own mistakes?
539
00:40:51,923 --> 00:40:54,483
Isn't that a deceitful behavior?
540
00:40:54,563 --> 00:40:56,339
Are you implying thatAttorney Han Dong-soo...
541
00:40:56,363 --> 00:40:58,883
...was motivated by a personal grudge?
542
00:40:59,083 --> 00:41:00,019
I couldn't say.
543
00:41:00,043 --> 00:41:03,539
He might have beenvery close to Park Ji-eun.
544
00:41:03,563 --> 00:41:05,523
What? What do you mean by that?
545
00:41:05,643 --> 00:41:07,139
Please tell us more.
546
00:41:07,163 --> 00:41:09,819
- Tell us more.- Tell us.
547
00:41:09,843 --> 00:41:10,939
Moon Law Firm has filed a complaint...
548
00:41:10,963 --> 00:41:12,739
...against Attorney Hanfor false dissemination...
549
00:41:12,763 --> 00:41:15,243
...of information and defamationof character.
550
00:41:58,363 --> 00:41:59,883
Are we meeting for the first time?
551
00:42:02,243 --> 00:42:04,403
The first official meeting, I guess.
552
00:42:06,483 --> 00:42:08,363
I guess we must've seen each other...
553
00:42:08,403 --> 00:42:10,123
...since you used to work for Kim Yu-seong.
554
00:42:13,923 --> 00:42:15,163
What do you want?
555
00:42:17,083 --> 00:42:18,723
Why don't we work together?
556
00:42:19,923 --> 00:42:21,203
I don't know.
557
00:42:21,803 --> 00:42:24,523
I don't really care for
working for someone else.
558
00:42:25,683 --> 00:42:27,259
Park Choong-ho is
going to be investigated...
559
00:42:27,283 --> 00:42:28,643
...for election funding.
560
00:42:29,043 --> 00:42:30,563
We'll push him hard to the brink...
561
00:42:30,843 --> 00:42:32,523
...to strip him of
his parliamentary position.
562
00:42:39,083 --> 00:42:40,283
So?
563
00:42:42,483 --> 00:42:43,723
You want to take me down...
564
00:42:44,803 --> 00:42:46,963
...and take over Shinnam
Ferry and the marine casino.
565
00:42:47,243 --> 00:42:48,723
Is that enough to satisfy you?
566
00:42:50,643 --> 00:42:52,219
You don't seem like the type...
567
00:42:52,243 --> 00:42:53,443
...who would be satisfied with that.
568
00:42:57,723 --> 00:42:59,523
But you are satisfied?
569
00:43:02,283 --> 00:43:04,843
The prosecution's
investigation will end this month.
570
00:43:05,363 --> 00:43:08,043
Then I'll be nominated as the Minister.
571
00:43:08,803 --> 00:43:10,563
You know what that means, don't you?
572
00:43:12,723 --> 00:43:14,203
If you join hands with me,
573
00:43:14,923 --> 00:43:16,523
you can stand above the law.
574
00:43:17,003 --> 00:43:18,579
No matter what you do,
575
00:43:18,603 --> 00:43:21,723
nobody will be able to touch you.
576
00:43:35,403 --> 00:43:36,803
What is it that you want?
577
00:43:41,003 --> 00:43:42,443
Han Dong-soo.
578
00:43:51,403 --> 00:43:53,763
You're giving up the lawsuit?
579
00:43:54,323 --> 00:43:56,298
My family is strongly against it.
580
00:43:56,323 --> 00:43:59,259
It will only put Ji-eun on the hot seat.
581
00:43:59,283 --> 00:44:00,683
I know.
582
00:44:00,963 --> 00:44:03,003
But still, you're willing
to bury it like this?
583
00:44:03,203 --> 00:44:04,603
Don't you feel upset?
584
00:44:06,123 --> 00:44:07,483
I am sorry.
585
00:44:08,923 --> 00:44:11,963
By any chance, did Moon
Law Firm send someone?
586
00:44:15,083 --> 00:44:16,323
Did you settle?
587
00:44:27,363 --> 00:44:29,203
The truth doesn't matter.
588
00:44:29,563 --> 00:44:32,003
What matters is power.
589
00:44:33,523 --> 00:44:36,403
The new district attorneyis Mr. Moon's friend.
590
00:44:36,643 --> 00:44:37,739
What will you do?
591
00:44:37,763 --> 00:44:39,283
It looks like the press is helping him too.
592
00:44:45,003 --> 00:44:46,523
Darn it.
593
00:45:21,363 --> 00:45:24,483
Park Ji-eun's family gave up the lawsuit.
594
00:45:26,043 --> 00:45:27,843
Moon Sang-guk handled it.
595
00:45:29,963 --> 00:45:31,403
Let's meet Park Choong-ho.
596
00:45:32,763 --> 00:45:34,163
What if we meet him?
597
00:45:35,003 --> 00:45:36,483
We have to do something.
598
00:45:37,763 --> 00:45:39,043
Moon Sang-guk.
599
00:45:39,923 --> 00:45:41,803
He will dig into Park Je-yi case.
600
00:45:44,643 --> 00:45:46,363
Then you will be in danger too.
601
00:45:49,043 --> 00:45:51,043
We should connect with Park Choong-ho.
602
00:45:52,563 --> 00:45:54,203
Once the new district attorney comes,
603
00:45:55,563 --> 00:45:57,283
Park Choong-ho will be done for.
604
00:46:01,443 --> 00:46:02,643
So?
605
00:46:05,203 --> 00:46:07,123
Shouldn't we do something about it?
606
00:46:11,803 --> 00:46:13,563
Let me think about it.
607
00:46:23,163 --> 00:46:24,483
Moon Sang-guk.
608
00:46:27,963 --> 00:46:29,163
Let's kill him.
609
00:46:43,563 --> 00:46:45,123
Can you really kill him?
610
00:46:47,483 --> 00:46:49,443
We can find a clean man,
611
00:46:50,163 --> 00:46:51,403
get him to kill Moon Sang-guk,
612
00:46:53,403 --> 00:46:55,123
and make him turn himself in. Right?
613
00:46:55,883 --> 00:46:58,363
As long as we pay him
enough, he will do it.
614
00:46:59,363 --> 00:47:00,563
Isn't that...
615
00:47:03,923 --> 00:47:05,443
...what you've always done?
616
00:47:09,483 --> 00:47:10,803
You remove...
617
00:47:13,923 --> 00:47:15,123
...anyone who bothers you.
618
00:47:38,123 --> 00:47:40,523
The prosecution'sinvestigation will end this month.
619
00:47:40,763 --> 00:47:42,363
If you join hands with me,
620
00:47:43,003 --> 00:47:44,603
you can stand above the law.
621
00:47:44,683 --> 00:47:46,299
No matter what you do,
622
00:47:46,323 --> 00:47:48,763
nobody will be able to touch you.
623
00:47:49,003 --> 00:47:50,563
What is it that you want?
624
00:47:51,883 --> 00:47:53,323
Han Dong-soo.
625
00:47:53,923 --> 00:47:55,019
Moon Sang-guk.
626
00:47:55,043 --> 00:47:57,043
Just get it done nicely.
627
00:47:57,563 --> 00:47:58,763
Let's kill him.
628
00:48:11,443 --> 00:48:13,123
You said you needed
new running shoes, right?
629
00:48:17,083 --> 00:48:18,323
What's wrong?
630
00:48:19,043 --> 00:48:21,139
I won't play with Ma Jae-yeong anymore.
631
00:48:21,163 --> 00:48:22,459
He's not my friend anymore.
632
00:48:22,483 --> 00:48:23,539
Why?
633
00:48:23,563 --> 00:48:26,539
We went to a stationery
store the other day.
634
00:48:26,563 --> 00:48:28,139
He didn't buy me anything,
635
00:48:28,163 --> 00:48:30,523
but he bought a hairpin for Kim Eun-chae.
636
00:48:31,603 --> 00:48:34,643
- Auntie.
- Right. I'm sorry.
637
00:48:34,883 --> 00:48:36,763
Jae-yeong is bad.
638
00:48:36,883 --> 00:48:38,419
I will go and yell at him.
639
00:48:38,443 --> 00:48:40,939
I bought him a slime the other time.
640
00:48:40,963 --> 00:48:43,003
I got him two capsule toys too.
641
00:48:43,163 --> 00:48:45,739
- So why...
- Will you keep it down?
642
00:48:45,763 --> 00:48:47,123
I'm driving.
643
00:49:02,843 --> 00:49:04,323
- Park the car and come up.
- Okay.
644
00:50:09,243 --> 00:50:10,459
Where's Mr. Seo?
645
00:50:10,483 --> 00:50:12,403
He's waiting nearby.
646
00:50:13,203 --> 00:50:15,003
It takes about 30 minutes by car.
647
00:50:15,243 --> 00:50:17,323
You go ahead. I will follow you.
648
00:50:17,963 --> 00:50:19,563
You can ride with us.
649
00:50:20,483 --> 00:50:22,483
We have to get it done
as quietly as we can.
650
00:50:29,123 --> 00:50:31,083
I will drive you back after.
651
00:51:33,923 --> 00:51:36,443
Wh... What are you doing?
652
00:51:39,723 --> 00:51:41,563
Where is this place?
653
00:51:43,483 --> 00:51:45,243
You will find out soon enough.
654
00:51:45,523 --> 00:51:47,163
When Moon Sang-guk arrives.
655
00:51:52,203 --> 00:51:54,603
He made a request to me too.
656
00:51:59,163 --> 00:52:01,963
To kill Han Dong-soo.
657
00:52:05,443 --> 00:52:08,603
You met Moon Sang-guk?
658
00:52:40,163 --> 00:52:41,563
Please spare my life.
659
00:52:43,563 --> 00:52:45,923
You know what Moon Sang-guk is like.
660
00:52:47,043 --> 00:52:48,283
Just once.
661
00:52:48,883 --> 00:52:50,483
Give me just one more chance.
662
00:52:50,523 --> 00:52:54,163
I will do everything I can do.
663
00:53:16,323 --> 00:53:18,923
Look at you. You got what you deserved.
664
00:53:19,763 --> 00:53:21,523
Don't resent me.
665
00:53:21,603 --> 00:53:23,763
You dug your own grave.
666
00:53:23,963 --> 00:53:25,203
Let's begin.
667
00:53:28,243 --> 00:53:29,603
Sit.
668
00:53:32,323 --> 00:53:33,563
I said, sit.
669
00:53:38,163 --> 00:53:39,723
What are you doing?
670
00:53:39,923 --> 00:53:41,483
I told you to come.
671
00:53:41,643 --> 00:53:43,763
I didn't say who I was going to kill.
672
00:53:45,363 --> 00:53:46,939
I thought hard about it,
673
00:53:46,963 --> 00:53:48,963
but I couldn't make up my mind.
674
00:53:49,443 --> 00:53:51,883
Shinnam Ferry is almost mine.
675
00:53:52,123 --> 00:53:54,803
I just need to take over the marine casino.
676
00:53:55,283 --> 00:53:58,283
I need a partner to take that over.
677
00:53:58,683 --> 00:54:01,443
A legal advisor who will clean up the mess.
678
00:54:02,403 --> 00:54:05,819
I can't decide who to pick between you two.
679
00:54:05,843 --> 00:54:07,859
I told you I would give you everything.
680
00:54:07,883 --> 00:54:09,483
I'll give you everything.
681
00:54:10,323 --> 00:54:11,859
The prosecution investigation is over.
682
00:54:11,883 --> 00:54:13,139
I will be the Minister soon.
683
00:54:13,163 --> 00:54:14,259
What's the problem?
684
00:54:14,283 --> 00:54:16,323
I can't become Kim Jae-yeol.
685
00:54:17,083 --> 00:54:18,243
Right?
686
00:54:20,643 --> 00:54:21,843
Attorney Han.
687
00:54:23,243 --> 00:54:24,963
We've been good partners.
688
00:54:26,363 --> 00:54:30,643
I think this might bring us closer.
689
00:54:35,603 --> 00:54:37,923
You two wanted to kill each other.
690
00:54:44,923 --> 00:54:46,883
Only one of you will survive.
691
00:54:49,843 --> 00:54:51,523
I'll be outside.
692
00:54:54,243 --> 00:54:55,363
Mr. Seo!
693
00:54:55,483 --> 00:54:56,803
Mr. Seo!
694
00:55:38,003 --> 00:55:39,603
This is your problem.
695
00:55:40,163 --> 00:55:42,483
You always miss your chance.
696
00:55:44,123 --> 00:55:46,363
You weakling.
697
00:56:24,683 --> 00:56:26,083
You think Seo Do-young
will keep you alive...
698
00:56:26,243 --> 00:56:29,163
...after you kill me?
699
00:56:30,843 --> 00:56:32,283
Wait and see...
700
00:56:34,283 --> 00:56:35,883
...who dies...
701
00:56:37,243 --> 00:56:38,883
...and who lives.
702
00:57:59,163 --> 00:58:00,363
This makes us...
703
00:58:01,603 --> 00:58:03,163
...true partners.
704
00:59:16,523 --> 00:59:18,763
EVILIVE
705
00:59:19,283 --> 00:59:20,619
I will do everything you tell me.
706
00:59:20,643 --> 00:59:22,339
That's what you want, right?
707
00:59:22,363 --> 00:59:24,899
I will return everything.Let my brother go.
708
00:59:24,923 --> 00:59:27,139
It's what I wanted. I chose it.
709
00:59:27,163 --> 00:59:30,019
Thanks to you, I got this far.
710
00:59:30,043 --> 00:59:32,059
Give me a share of the business profit.
711
00:59:32,083 --> 00:59:33,939
I am not trying to catch Han Dong-soo.
712
00:59:33,963 --> 00:59:35,059
We need to stop Seo Do-young...
713
00:59:35,083 --> 00:59:36,483
...before things really get out of hand.
714
00:59:36,563 --> 00:59:38,219
I couldn't stand what you're doing,
715
00:59:38,243 --> 00:59:40,323
so I went to the police to expose you.
716
00:59:40,563 --> 00:59:41,619
Let's prepare.
717
00:59:41,643 --> 00:59:43,219
Seo Do-young will hit you.
718
00:59:43,243 --> 00:59:45,520
There's no other choice.
49301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.