All language subtitles for Evilive.S01E06.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H264-JKCT [DRAMADAY.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,920 --> 00:00:30,880 PRODUCTION SUPPORTED BY... 2 00:00:30,960 --> 00:00:31,880 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 3 00:00:31,960 --> 00:00:32,880 ALL FIGURES, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, RELIGIONS, 4 00:00:32,960 --> 00:00:33,880 INCIDENTS, GROUPS, OCCUPATIONS, AND OTHERS... 5 00:00:33,960 --> 00:00:34,880 IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS. 6 00:02:19,880 --> 00:02:25,640 EVILIVE 7 00:02:25,920 --> 00:02:27,400 EPISODE 6 8 00:02:30,040 --> 00:02:31,440 I guarantee their skills. 9 00:02:31,720 --> 00:02:33,560 And they can start right away from next week. 10 00:02:34,773 --> 00:02:36,333 Okay, I'll report this. 11 00:02:37,640 --> 00:02:40,760 Anyway, are you dropping out for real? 12 00:02:41,960 --> 00:02:43,200 I'm sorry, sir. 13 00:02:43,280 --> 00:02:44,400 For troubling you that time. 14 00:02:44,480 --> 00:02:45,680 And thank you. 15 00:02:46,640 --> 00:02:49,080 Thanks to you, I might pay off my debt in no time. 16 00:02:51,520 --> 00:02:53,240 Have a safe trip home. 17 00:02:54,520 --> 00:02:56,160 Let's grab a meal together before we wrap up. 18 00:02:59,680 --> 00:03:02,120 MOKYUN BANK 19 00:03:10,160 --> 00:03:11,360 CARD, RECEIPT 20 00:03:12,160 --> 00:03:13,240 WITHDRAWAL 21 00:03:13,320 --> 00:03:14,400 PLEASE PRESS YOUR PIN NUMBER. 22 00:03:18,480 --> 00:03:19,560 ATM 23 00:03:26,431 --> 00:03:27,591 Once the money is deposited in the account, 24 00:03:27,680 --> 00:03:28,560 withdraw it immediately. 25 00:03:28,920 --> 00:03:30,120 Deduct a 10 percent fee, 26 00:03:30,200 --> 00:03:31,160 and deposit the rest. 27 00:03:31,240 --> 00:03:32,680 MOKYOUNG DISTRIBUTION 28 00:03:50,240 --> 00:03:51,680 Wait! 29 00:03:53,080 --> 00:03:54,120 Hello. 30 00:03:59,680 --> 00:04:00,880 Boss isn't here. 31 00:04:02,200 --> 00:04:03,600 I see. 32 00:04:25,840 --> 00:04:27,720 YUSEONG MIRAE CONSULTING 33 00:04:35,880 --> 00:04:36,960 Gosh. 34 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 Beom-jae. 35 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 Han Beom-jae. 36 00:04:46,320 --> 00:04:47,440 I'm sleepy. 37 00:04:47,520 --> 00:04:49,360 I stayed up all night, and I'm about to die. 38 00:04:50,120 --> 00:04:52,880 I wonder how much they're making. 39 00:04:54,400 --> 00:04:55,720 Who knows? 40 00:04:55,800 --> 00:04:56,960 The Yuseong Gang members... 41 00:04:57,040 --> 00:04:58,800 do all the charging and exchanging work. 42 00:04:59,720 --> 00:05:00,760 What about the number of users? 43 00:05:01,360 --> 00:05:04,320 Even Si-deok can't access the database these days. 44 00:05:04,400 --> 00:05:06,480 They've installed a firewall and security program. 45 00:05:11,480 --> 00:05:13,560 Why? What is it? 46 00:05:13,800 --> 00:05:14,960 Think about it. 47 00:05:15,320 --> 00:05:17,600 We both received double the amount promised. 48 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 - That means... - The sales must be twice higher. 49 00:05:20,520 --> 00:05:22,360 We worked hard for nothing. 50 00:05:22,960 --> 00:05:24,320 But what can we do? 51 00:05:24,400 --> 00:05:26,520 Take it away from them? Fight them? 52 00:05:27,535 --> 00:05:29,775 There's nothing we can do. 53 00:05:29,863 --> 00:05:33,007 We'll just take the money they give and leave quietly. 54 00:05:35,760 --> 00:05:37,360 I'm going back to sleep. 55 00:06:04,120 --> 00:06:08,800 THE CENTRAL CRUISE HOTEL 56 00:06:13,680 --> 00:06:15,160 When is the gambling house scheduled to open? 57 00:06:16,200 --> 00:06:17,960 We'll have to postpone it a little. 58 00:06:18,600 --> 00:06:20,080 We're not getting as many customers these days. 59 00:06:21,040 --> 00:06:22,920 Is it because of the inspection? 60 00:06:26,400 --> 00:06:28,120 Gosh, darn it. 61 00:06:33,600 --> 00:06:35,800 - Assemblyman Park, congratulations. - Gosh. 62 00:06:35,880 --> 00:06:37,480 Thank you. 63 00:06:37,560 --> 00:06:39,480 - Have you been well? - Yes. 64 00:06:39,880 --> 00:06:40,960 - Gosh. - Congratulations. 65 00:06:41,040 --> 00:06:42,080 Goodness. 66 00:06:43,400 --> 00:06:45,360 Congratulations on winning, Assemblyman Park. 67 00:06:47,920 --> 00:06:50,280 I've been elected a long time ago. 68 00:06:50,360 --> 00:06:51,960 You're quite slow... 69 00:06:52,040 --> 00:06:53,720 when it comes to these things. 70 00:06:54,200 --> 00:06:55,640 MARINE RESORT COMPLEX BUSINESS 71 00:06:55,720 --> 00:06:58,920 Anyway, will it be realized this time? The resort. 72 00:06:59,200 --> 00:07:00,520 Don't worry. 73 00:07:00,840 --> 00:07:02,280 The marine development industry... 74 00:07:02,360 --> 00:07:04,720 ...will be pushed ahead within this year. 75 00:07:05,440 --> 00:07:07,120 Then, the tourist industry... 76 00:07:07,200 --> 00:07:09,680 ...will definitely benefit along with it. 77 00:07:09,760 --> 00:07:12,080 It will be smooth sailing. 78 00:07:12,160 --> 00:07:13,880 That's nice. 79 00:07:14,480 --> 00:07:16,000 Oh, Mr. Seo. 80 00:07:20,920 --> 00:07:22,160 Say hello. 81 00:07:22,752 --> 00:07:24,472 This is President Seo Do-young. 82 00:07:24,560 --> 00:07:26,360 He runs a consulting company. 83 00:07:27,990 --> 00:07:29,270 It's nice to meet you. I'm Seo Do-young. 84 00:07:29,295 --> 00:07:31,295 What a young business owner. It's nice to meet you. 85 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 - Nice to meet you. - Assemblyman Park. 86 00:07:32,440 --> 00:07:33,640 - Nice to meet you. - Yes, madam. 87 00:07:37,840 --> 00:07:40,240 Long time no see, sir. 88 00:07:42,840 --> 00:07:45,520 Are you acquainted with each other? 89 00:07:46,200 --> 00:07:47,520 We have a long history. 90 00:07:48,120 --> 00:07:50,320 I used to learn how to work under him. 91 00:07:51,360 --> 00:07:53,320 We used to be business partners for a bit too. 92 00:07:53,920 --> 00:07:55,720 Business partners? What business? 93 00:07:58,720 --> 00:07:59,720 House. 94 00:08:02,040 --> 00:08:02,960 House? 95 00:08:03,520 --> 00:08:06,040 House... You mean housing development? 96 00:08:07,600 --> 00:08:08,840 Did you do work in that field too? 97 00:08:12,040 --> 00:08:14,880 Let's talk for a bit, Mr. Seo. 98 00:08:17,480 --> 00:08:18,560 Go on ahead. 99 00:08:25,520 --> 00:08:27,480 What's gotten into you, coming here? 100 00:08:40,680 --> 00:08:42,280 Your share for the nightclub business. 101 00:08:48,120 --> 00:08:49,560 It's heavy. 102 00:08:51,320 --> 00:08:52,880 Did I put in too much? 103 00:08:56,080 --> 00:08:57,640 Let's part ways now. 104 00:08:59,360 --> 00:09:00,720 Are you behind what happened to Hae-jun? 105 00:09:02,360 --> 00:09:03,440 It's you, right? 106 00:09:04,720 --> 00:09:07,040 And you joined hands with Park Choong-ho. 107 00:09:12,720 --> 00:09:14,440 It has me wondering too. 108 00:09:16,400 --> 00:09:18,480 Was it me or not? 109 00:09:21,800 --> 00:09:24,960 I hope it's not too heavy for you to carry. 110 00:09:30,960 --> 00:09:33,920 MARINE RESORT COMPLEX BUSINESS BRIEFING 111 00:09:59,840 --> 00:10:02,000 HAN DONG-SOO 112 00:10:04,240 --> 00:10:05,560 Are you home? 113 00:10:06,280 --> 00:10:08,320 Could I visit you right now? 114 00:10:09,360 --> 00:10:10,800 Sure, come. 115 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 First... 116 00:11:10,480 --> 00:11:11,760 Let's get out of here. 117 00:11:22,800 --> 00:11:23,680 What? 118 00:11:34,000 --> 00:11:36,040 No. Don't. 119 00:11:56,600 --> 00:11:57,800 Doesn't it feel like a dream? 120 00:11:59,360 --> 00:12:00,560 You know, there are times when you wish... 121 00:12:01,120 --> 00:12:02,720 ...what you caused were a dream. 122 00:12:07,920 --> 00:12:10,200 Here's information on the new programmers. 123 00:12:14,760 --> 00:12:16,720 Si-deok recommended them. 124 00:12:18,960 --> 00:12:20,880 They're quite skilled too. 125 00:12:21,240 --> 00:12:24,280 I always wanted to know how much Kim Jae-yeol made. 126 00:12:27,040 --> 00:12:29,440 It seemed like I was doing all the work. 127 00:12:34,160 --> 00:12:35,520 Everyone is the same. 128 00:12:45,280 --> 00:12:47,080 Well, I'll get going. 129 00:12:47,640 --> 00:12:49,880 The takeover process will be over next week. 130 00:12:50,240 --> 00:12:52,800 Then my brother and I will drop out. 131 00:12:52,880 --> 00:12:54,480 Tell me if you need anything. 132 00:12:56,560 --> 00:12:57,800 You're moving to another country. 133 00:13:03,920 --> 00:13:05,680 We're friends. 134 00:13:06,280 --> 00:13:07,600 I want to help. 135 00:13:11,200 --> 00:13:12,120 Right. 136 00:13:13,320 --> 00:13:14,440 Bye, then. 137 00:13:42,000 --> 00:13:43,880 Keep a close eye on Han Dong-soo. 138 00:13:56,720 --> 00:13:57,920 Welcome. 139 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 SMOKING CANDY 140 00:14:06,360 --> 00:14:07,960 Just a moment. 141 00:14:11,560 --> 00:14:13,360 Give me a pack of Wild Plus... 142 00:14:14,160 --> 00:14:15,680 ...and a lighter, please. 143 00:14:33,120 --> 00:14:34,000 Gosh. 144 00:14:36,480 --> 00:14:38,480 I didn't know you smoked. 145 00:14:40,840 --> 00:14:43,360 Well, I was torn on whether to smoke or not. 146 00:14:43,880 --> 00:14:45,560 It's been two years. 147 00:14:47,160 --> 00:14:48,200 That won't do. 148 00:14:48,720 --> 00:14:49,920 Let me help you. 149 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 We're in the same situation. 150 00:14:53,880 --> 00:14:55,960 I quit smoking six months ago too. 151 00:15:00,520 --> 00:15:03,960 Gosh, I'm swayed many times a day. 152 00:15:04,040 --> 00:15:05,360 Whether to smoke or not. 153 00:15:08,840 --> 00:15:11,920 Is something bothering you? 154 00:15:17,240 --> 00:15:18,600 An acquaintance I know... 155 00:15:21,000 --> 00:15:22,960 ...won the lottery. 156 00:15:25,280 --> 00:15:28,120 I didn't care when I didn't know who won. 157 00:15:28,800 --> 00:15:30,400 But to know it was my acquaintance, 158 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 it felt strange. 159 00:15:34,880 --> 00:15:36,200 I pushed him... 160 00:15:37,200 --> 00:15:39,360 ...to buy that lottery ticket. 161 00:15:40,560 --> 00:15:42,160 I gave him the numbers too. 162 00:15:43,120 --> 00:15:44,200 Oh, dear. 163 00:15:44,720 --> 00:15:45,840 I felt... 164 00:15:46,640 --> 00:15:48,000 ...a little jealous. 165 00:15:49,840 --> 00:15:51,320 And later on, 166 00:15:53,680 --> 00:15:55,640 it felt... 167 00:15:56,600 --> 00:15:58,520 ...inexplicably empty. 168 00:16:00,080 --> 00:16:02,040 I thought I had lived my life to the fullest, 169 00:16:04,000 --> 00:16:06,560 but it felt like nothing. 170 00:16:08,520 --> 00:16:09,800 As if my life... 171 00:16:11,120 --> 00:16:14,480 ...was worth less than a lottery ticket. 172 00:16:16,040 --> 00:16:18,200 I feel the same way sometimes. 173 00:16:19,440 --> 00:16:21,320 When I confiscate the proceeds of crime. 174 00:16:22,240 --> 00:16:25,040 It's several times bigger than my salary, 175 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 which is a huge downer. 176 00:16:28,120 --> 00:16:30,120 There are tons of people... 177 00:16:30,200 --> 00:16:31,960 ...who earn and spend money so easily. 178 00:16:32,280 --> 00:16:34,080 It has me wondering what I'm doing. 179 00:16:37,560 --> 00:16:40,880 But most people struggle in life like us. 180 00:16:41,240 --> 00:16:44,560 They are the ones who support this world. 181 00:16:48,600 --> 00:16:50,640 Well, why don't we get going? 182 00:16:50,960 --> 00:16:53,640 If we stay longer, we might really want to smoke. 183 00:16:54,440 --> 00:16:55,360 Sure. 184 00:17:03,760 --> 00:17:04,840 Oh, right. 185 00:17:06,600 --> 00:17:07,480 Here. 186 00:17:10,400 --> 00:17:12,400 If it's a winning ticket, treat me. 187 00:17:13,400 --> 00:17:15,600 This is the fun of living, isn't it? 188 00:17:17,560 --> 00:17:21,160 And if you have any concerns, tell me anytime. 189 00:17:21,320 --> 00:17:22,240 Pardon? 190 00:17:23,280 --> 00:17:24,880 You know, like the noisy neighbor... 191 00:17:25,600 --> 00:17:28,160 ...you mentioned the other day. 192 00:17:29,920 --> 00:17:31,280 Sure. 193 00:17:38,520 --> 00:17:40,560 Not to mention my payment, 194 00:17:40,720 --> 00:17:42,680 I'm worried about her. 195 00:17:42,800 --> 00:17:44,520 Yes, I know. 196 00:17:44,640 --> 00:17:46,920 But only immediate family can report someone missing. 197 00:17:47,000 --> 00:17:48,320 Wait patiently for now. 198 00:17:48,400 --> 00:17:50,320 We'll look into it and give you a call. 199 00:17:50,480 --> 00:17:51,640 All right. 200 00:17:51,880 --> 00:17:53,360 - Have a good day. - You too. 201 00:17:53,680 --> 00:17:55,560 Goodness, this is not good. 202 00:17:55,720 --> 00:17:56,920 - Hi. - Hi. 203 00:17:57,080 --> 00:17:58,880 What was that about? 204 00:17:59,080 --> 00:18:02,200 Her boss isn't opening the store without any notice. 205 00:18:02,560 --> 00:18:03,720 She won't answer her phone either. 206 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 Which store is it? 207 00:18:06,320 --> 00:18:07,520 It's a bar. 208 00:18:08,400 --> 00:18:10,880 Misty Purple? 209 00:18:17,320 --> 00:18:18,520 How did it go? 210 00:18:18,720 --> 00:18:20,440 You were right. 211 00:18:20,560 --> 00:18:22,000 It's certain... 212 00:18:22,720 --> 00:18:25,480 Seo Do-young made a connection with Park Choong-ho. 213 00:18:25,800 --> 00:18:27,200 Did you look into why Han Dong-soo... 214 00:18:27,280 --> 00:18:28,840 ...and Seo Do-young joined hands? 215 00:18:28,960 --> 00:18:30,000 That... 216 00:18:31,903 --> 00:18:32,863 I'm not sure. 217 00:18:34,080 --> 00:18:35,080 First, 218 00:18:35,920 --> 00:18:37,640 stop Seo Do-young's money source. 219 00:18:37,920 --> 00:18:39,120 So he can't move. 220 00:18:39,200 --> 00:18:41,840 And keep looking into how they joined hands. 221 00:19:02,000 --> 00:19:03,520 What is it? Darn... 222 00:19:11,840 --> 00:19:14,600 Seo Do-young runs an Internet cafe? 223 00:19:15,440 --> 00:19:16,360 Yes. 224 00:19:17,320 --> 00:19:18,760 It opened a month ago. 225 00:19:19,600 --> 00:19:21,920 Rumors say it's doing really well. 226 00:19:24,160 --> 00:19:27,560 An Internet cafe is his way of raking in all the money? 227 00:19:30,680 --> 00:19:33,120 Hey, you moron. 228 00:19:33,360 --> 00:19:36,560 This is why you can't beat Seo Do-young. 229 00:19:36,640 --> 00:19:40,080 How much could you make by running an Internet cafe? 230 00:19:43,240 --> 00:19:44,920 Look properly into it. 231 00:19:45,880 --> 00:19:48,000 What his money source is, 232 00:19:48,720 --> 00:19:50,680 and why he opened an Internet cafe. 233 00:19:50,760 --> 00:19:51,760 Do you understand? 234 00:19:52,160 --> 00:19:53,600 If I get caught, 235 00:19:53,800 --> 00:19:55,640 he won't even let me collect money. 236 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 I need some kind of insurance. 237 00:19:57,280 --> 00:20:00,960 Hey, are you trying to bargain with me? 238 00:20:01,040 --> 00:20:02,200 It's not that, sir. 239 00:20:02,280 --> 00:20:06,560 Why do you think Seo Do-young kept you alive? 240 00:20:06,640 --> 00:20:08,640 Because he adores you? No. 241 00:20:09,360 --> 00:20:11,600 If you weren't Kim Yu-seong's nephew, 242 00:20:11,680 --> 00:20:13,320 he'd have killed you already. 243 00:20:13,960 --> 00:20:15,160 You remember, right? 244 00:20:15,520 --> 00:20:18,200 You came to me first. 245 00:20:19,400 --> 00:20:21,480 What do you think will happen... 246 00:20:21,560 --> 00:20:22,640 if Do-young finds that out? 247 00:20:24,200 --> 00:20:26,120 I don't think he'll keep you alive twice. 248 00:20:28,760 --> 00:20:32,440 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 249 00:20:32,520 --> 00:20:36,080 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 250 00:20:36,160 --> 00:20:37,880 - Happy birthday - Happy birthday 251 00:20:37,960 --> 00:20:39,960 - Dear Granny - Dear Granny 252 00:20:40,480 --> 00:20:43,760 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 253 00:20:54,200 --> 00:20:55,160 Mom. 254 00:20:55,720 --> 00:20:58,720 Mom, you have to blow out the candles. 255 00:20:59,480 --> 00:21:00,440 Right. 256 00:21:02,040 --> 00:21:04,520 Wait, Mother. You have to make a wish. 257 00:21:04,600 --> 00:21:05,840 If you make a wish... 258 00:21:05,920 --> 00:21:07,640 ...before blowing them out, it'll come true. 259 00:21:09,240 --> 00:21:10,400 A wish? 260 00:21:11,240 --> 00:21:12,560 A wish... 261 00:21:12,960 --> 00:21:16,000 I know what your wish is. 262 00:21:16,080 --> 00:21:17,720 A hundred bags of yakgwa. 263 00:21:18,320 --> 00:21:20,800 I hear a rat squeaking again. 264 00:21:20,880 --> 00:21:23,320 I'm not a rat. I'm Min-hee. 265 00:21:23,400 --> 00:21:24,680 Stay quiet. 266 00:21:28,440 --> 00:21:29,840 My wish... 267 00:21:32,600 --> 00:21:33,960 ...is for Dong-soo... 268 00:21:35,720 --> 00:21:37,160 ...to live comfortably. 269 00:21:37,920 --> 00:21:39,680 Not doing anything hard... 270 00:21:41,200 --> 00:21:42,720 ...and making a lot of money... 271 00:21:44,967 --> 00:21:46,327 ...so he can live in comfort. 272 00:21:55,200 --> 00:21:56,960 That's all I need. 273 00:22:07,880 --> 00:22:12,480 And this brat coming to his senses. 274 00:22:12,560 --> 00:22:15,040 What? What kind of wish is that? 275 00:22:15,120 --> 00:22:16,680 Is this some kind of discrimination? 276 00:22:16,760 --> 00:22:17,920 - Gosh, you. - Come on. 277 00:22:18,320 --> 00:22:19,800 Hurry up and blow them out. 278 00:22:19,880 --> 00:22:21,280 Otherwise, all your wishes won't come true. 279 00:22:30,640 --> 00:22:31,760 It's good, right? 280 00:22:33,160 --> 00:22:34,360 It's better than yakgwa, right? 281 00:22:37,320 --> 00:22:38,560 You can have a cake like this every day... 282 00:22:38,640 --> 00:22:40,480 ...until you get sick of it once we move to Australia. 283 00:22:40,840 --> 00:22:42,360 Gosh, I can't wait to go. 284 00:22:42,440 --> 00:22:44,800 I'll get to see kangaroos and koalas. 285 00:22:44,880 --> 00:22:46,520 It'll be so much fun. 286 00:22:49,080 --> 00:22:51,160 Come on, Grandma! 287 00:22:55,160 --> 00:22:56,360 Mister. 288 00:22:57,240 --> 00:22:58,840 Try this. 289 00:22:58,920 --> 00:23:00,520 It's really good. 290 00:23:01,680 --> 00:23:02,640 Here. 291 00:23:12,720 --> 00:23:13,880 Thank you. 292 00:23:31,640 --> 00:23:33,800 Darn it! 293 00:23:34,880 --> 00:23:36,080 Seriously... 294 00:23:42,280 --> 00:23:45,520 What will you do about this? Gosh. 295 00:23:45,880 --> 00:23:46,920 It's good, right? 296 00:23:51,680 --> 00:23:52,720 Darn it. 297 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 You told Seo Do-young that we're quitting, right? 298 00:23:59,160 --> 00:24:00,160 Yes. 299 00:24:00,960 --> 00:24:02,520 You've really made up your mind, right? 300 00:24:05,600 --> 00:24:07,400 It seemed like you were hesitating. 301 00:24:08,360 --> 00:24:09,520 When? 302 00:24:09,920 --> 00:24:11,040 You did. 303 00:24:15,840 --> 00:24:18,080 I'm glad Min Hee seems to like the idea. 304 00:24:19,320 --> 00:24:20,880 But will Mom be okay there? 305 00:24:21,240 --> 00:24:23,320 What if she sets things on fire in Australia too? 306 00:24:24,480 --> 00:24:25,960 It's warm there. 307 00:24:27,360 --> 00:24:30,160 She only does it when it's cold. 308 00:24:46,800 --> 00:24:47,880 Dong-soo. 309 00:24:49,440 --> 00:24:51,400 I got you red bean buns. 310 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 The house we used to live in. 311 00:25:13,440 --> 00:25:14,840 It was heated with briquettes. 312 00:25:16,320 --> 00:25:18,880 Back then, I was young too. 313 00:25:19,160 --> 00:25:21,120 I didn't know what briquettes could do, 314 00:25:22,240 --> 00:25:23,560 so every time she went to work, 315 00:25:24,440 --> 00:25:25,720 it must've weighed on her mind. 316 00:25:26,720 --> 00:25:28,080 Once it went out, 317 00:25:28,440 --> 00:25:31,840 I had to stay in the cold room the whole day. 318 00:25:39,040 --> 00:25:40,240 That's why... 319 00:25:40,640 --> 00:25:42,880 she always carried around a matchbox in her pocket. 320 00:25:49,240 --> 00:25:50,320 Honey! 321 00:25:51,440 --> 00:25:52,880 Her discharge next week. 322 00:25:52,960 --> 00:25:54,400 They need your signature. 323 00:25:54,960 --> 00:25:55,880 Okay. 324 00:26:05,600 --> 00:26:07,160 SEO DO-YOUNG 325 00:26:11,240 --> 00:26:12,600 It's the same card again. 326 00:26:15,880 --> 00:26:17,360 Give a card each. 327 00:26:17,600 --> 00:26:20,000 Will you keep going? One, two! 328 00:26:20,480 --> 00:26:22,640 This is great! 329 00:26:23,720 --> 00:26:25,680 GAME OF CARDS 330 00:26:27,920 --> 00:26:29,240 Here we go. 331 00:26:30,040 --> 00:26:31,880 It's a bomb. 332 00:26:32,160 --> 00:26:34,040 Nice. Godori. 333 00:26:34,720 --> 00:26:35,960 Let's go. 334 00:26:36,320 --> 00:26:38,000 What was that? 335 00:26:41,680 --> 00:26:43,760 Yes, double! 336 00:26:47,600 --> 00:26:48,720 Yes, I'm on my way. 337 00:26:53,280 --> 00:26:57,040 U STAR INTERNET CAFE 338 00:27:28,160 --> 00:27:29,600 Aren't you the attorney? 339 00:27:31,480 --> 00:27:33,960 Oh, hello. 340 00:27:35,720 --> 00:27:37,040 What brings you here? 341 00:27:55,040 --> 00:27:58,040 KIM YE-RI 342 00:27:59,960 --> 00:28:02,200 These are the portfolios of the new staff members. 343 00:28:02,680 --> 00:28:04,920 I'll meet them first... 344 00:28:05,360 --> 00:28:06,840 I'll meet them myself. 345 00:28:08,960 --> 00:28:11,520 I need to choose one who's as good as you. 346 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 I'll set the date. 347 00:28:17,480 --> 00:28:18,520 Are you sure? 348 00:28:19,680 --> 00:28:21,560 That we can avoid the inspection within five minutes? 349 00:28:22,480 --> 00:28:23,680 Without leaving any evidence? 350 00:28:25,400 --> 00:28:28,000 Yes. You don't have to worry about it. 351 00:28:28,560 --> 00:28:30,160 You never know... 352 00:28:31,640 --> 00:28:32,960 ...until it happens. 353 00:28:35,480 --> 00:28:37,360 I need to check on that... 354 00:28:37,440 --> 00:28:38,960 to be able to keep my word. 355 00:28:40,480 --> 00:28:41,560 That's what I'm saying. 356 00:28:46,120 --> 00:28:47,480 U STAR INTERNET CAFE 357 00:28:47,560 --> 00:28:49,120 It's the same card again. 358 00:28:49,440 --> 00:28:52,440 - Oh, darn it. - Nice move. 359 00:28:53,040 --> 00:28:55,960 From 10 p.m. to 2 a.m. It's peak time. 360 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 We have only a few hours to go. Focus. 361 00:28:58,800 --> 00:28:59,880 - Yes, boss. - Yes, boss. 362 00:29:10,480 --> 00:29:11,640 What is this? Darn it. 363 00:29:12,160 --> 00:29:13,160 Sir! 364 00:29:14,680 --> 00:29:15,840 I think the police are here. 365 00:29:16,760 --> 00:29:18,400 The servers are okay, right? 366 00:29:18,480 --> 00:29:19,960 There are no problems. 367 00:29:24,160 --> 00:29:25,720 - Yes? - It's Kwon Oh-jae. 368 00:29:25,800 --> 00:29:27,480 Inspection coming to the Internet cafe. 369 00:29:28,560 --> 00:29:29,520 What? 370 00:29:32,040 --> 00:29:33,960 YUSEONG MIRAE CONSULTING 371 00:29:41,200 --> 00:29:42,960 What is he doing? 372 00:29:43,320 --> 00:29:46,000 Move the car! How many times must I say it? 373 00:29:46,080 --> 00:29:47,600 - Move! - What are you doing? 374 00:29:47,680 --> 00:29:48,640 If you moved it earlier, 375 00:29:48,720 --> 00:29:49,600 this wouldn't have happened. 376 00:29:49,680 --> 00:29:51,240 - Darn it. We're busy as is. - Move it. 377 00:29:51,320 --> 00:29:53,400 - Will you move each one? - Let's get in! 378 00:29:53,480 --> 00:29:55,120 How can you park your car here and leave? 379 00:29:55,200 --> 00:29:56,240 Hey! 380 00:30:07,560 --> 00:30:09,800 Even if it's online gambling, 381 00:30:09,920 --> 00:30:11,440 there could be inspections. 382 00:30:11,720 --> 00:30:13,800 But you don't have to worry. 383 00:30:13,880 --> 00:30:16,600 They won't be able to find the evidence... 384 00:30:16,840 --> 00:30:18,240 ...that we planned this and transfused them. 385 00:30:18,320 --> 00:30:20,560 Then, do we just do nothing? 386 00:30:20,640 --> 00:30:21,760 We'll have to erase the records... 387 00:30:21,840 --> 00:30:22,720 ...of accessing the exchange site. 388 00:30:22,880 --> 00:30:24,480 ACCESS HISTORY 389 00:30:39,160 --> 00:30:40,280 Will it take longer? 390 00:30:41,280 --> 00:30:42,480 Stop talking to me. 391 00:30:42,560 --> 00:30:43,600 DELETED SERVER DATA 392 00:30:43,680 --> 00:30:45,400 In the meantime, the server managing team... 393 00:30:45,480 --> 00:30:46,600 ...will change the domain address... 394 00:30:46,680 --> 00:30:48,840 ...and hide the hard disks as a whole. 395 00:30:48,920 --> 00:30:51,800 Then, all the evidence will be gone. 396 00:30:53,680 --> 00:30:55,600 How much time will it take? 397 00:30:57,000 --> 00:30:58,040 Five minutes. 398 00:31:02,480 --> 00:31:03,320 PAGE NOT FOUND 399 00:31:06,440 --> 00:31:07,680 Is there a problem? 400 00:31:08,680 --> 00:31:11,560 Give us more time. 401 00:31:14,200 --> 00:31:15,560 POLICE 402 00:31:26,680 --> 00:31:28,240 PROCESSING 403 00:31:28,320 --> 00:31:29,280 It's done. 404 00:31:47,640 --> 00:31:49,080 The carrier just left. 405 00:31:49,160 --> 00:31:50,040 GAME OF CARDS 406 00:31:50,120 --> 00:31:51,000 WILL YOU LOG OUT? 407 00:31:58,000 --> 00:31:58,960 What is this? 408 00:32:02,360 --> 00:32:03,200 Hey. 409 00:32:06,760 --> 00:32:07,600 What is it? 410 00:32:09,480 --> 00:32:11,240 Oh, we got a report. 411 00:32:11,320 --> 00:32:12,200 What is this about? 412 00:32:12,320 --> 00:32:13,760 I'd like to check the inside. 413 00:32:15,000 --> 00:32:15,840 Let me through. 414 00:32:15,920 --> 00:32:18,320 You can't do this! 415 00:32:20,200 --> 00:32:21,480 You can't do this. 416 00:32:21,760 --> 00:32:23,080 Are you going to search the office... 417 00:32:23,160 --> 00:32:24,360 ...without a warrant? 418 00:32:24,560 --> 00:32:25,840 We got a report. 419 00:32:25,960 --> 00:32:28,320 What kind of report and how? 420 00:32:28,600 --> 00:32:29,880 Let them in. 421 00:32:34,000 --> 00:32:35,400 YUSEONG MIRAE CONSULTING 422 00:32:46,400 --> 00:32:47,720 I don't think this is a gambling house. 423 00:32:48,240 --> 00:32:49,080 No matter how much we search, 424 00:32:49,160 --> 00:32:50,160 we can't find a single card. 425 00:32:50,440 --> 00:32:51,880 Maybe it's like a gambling Internet cafe. 426 00:32:52,080 --> 00:32:53,280 They're all legal sites. 427 00:32:53,440 --> 00:32:55,360 I don't see any gift cards either. 428 00:32:57,280 --> 00:32:58,480 We didn't find anything. 429 00:33:00,560 --> 00:33:01,480 Yes. 430 00:33:05,160 --> 00:33:06,000 Okay. 431 00:33:11,000 --> 00:33:11,920 It's over. 432 00:33:18,160 --> 00:33:20,320 Attorney Han, this actually worked. 433 00:33:43,200 --> 00:33:44,960 Gosh, what a great day. 434 00:33:45,600 --> 00:33:47,320 When I first moved into this place, 435 00:33:47,680 --> 00:33:49,320 the weather was just like this. 436 00:33:50,920 --> 00:33:52,360 When was that? 437 00:33:52,760 --> 00:33:53,760 Ten years ago? 438 00:33:54,240 --> 00:33:56,640 As soon as I saw this place, I was amazed. 439 00:33:56,800 --> 00:33:58,040 That's why I picked it. 440 00:34:00,280 --> 00:34:02,400 In the end, you owned it. 441 00:34:02,560 --> 00:34:03,760 Everything you wanted. 442 00:34:04,960 --> 00:34:06,120 That's not true. 443 00:34:07,280 --> 00:34:08,760 I'm still far from done. 444 00:34:10,080 --> 00:34:11,640 What more do you want to own? 445 00:34:14,000 --> 00:34:15,040 I'm not sure. 446 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 A baseball team? 447 00:34:19,960 --> 00:34:21,600 Is that even possible? 448 00:34:22,280 --> 00:34:23,680 Unless you're super rich. 449 00:34:24,520 --> 00:34:25,920 It's not impossible... 450 00:34:26,000 --> 00:34:28,080 ...if I continue running the business like this. 451 00:34:30,720 --> 00:34:32,200 I'll buy one one day. 452 00:34:34,040 --> 00:34:36,200 I never miss out on anything I pick. 453 00:34:37,920 --> 00:34:38,960 Whatever that is. 454 00:34:51,160 --> 00:34:52,040 Take it. 455 00:34:55,560 --> 00:34:56,520 What is this? 456 00:34:58,920 --> 00:34:59,880 A severance pay. 457 00:35:02,880 --> 00:35:03,920 Goodbye. 458 00:36:01,360 --> 00:36:03,400 You stupid fool. 459 00:36:03,680 --> 00:36:04,680 You should just... 460 00:36:05,320 --> 00:36:06,760 ...get out of here... 461 00:36:06,840 --> 00:36:09,240 ...and drown yourself in the waters of Shinnam. 462 00:36:16,440 --> 00:36:18,480 I'll be sure to find out. 463 00:36:19,560 --> 00:36:21,480 Please give me another chance. 464 00:36:28,280 --> 00:36:29,640 MOON SANG-GUK 465 00:36:30,520 --> 00:36:32,320 Gosh, this is driving me crazy. 466 00:36:33,640 --> 00:36:34,920 What must I tell him? 467 00:36:54,360 --> 00:36:55,280 Gosh, you scared me. 468 00:36:56,200 --> 00:36:57,320 What's with this jerk? 469 00:36:57,600 --> 00:36:58,800 Isn't he a zombie? 470 00:37:06,800 --> 00:37:07,760 It's tomorrow, right? 471 00:37:07,840 --> 00:37:10,120 - Han Dong-soo's nursing home. - Yes, sir. 472 00:37:10,400 --> 00:37:13,800 SHINNAM FERRY 473 00:37:21,280 --> 00:37:22,320 What brings you here? 474 00:37:23,360 --> 00:37:24,680 The gambling house must not be busy. 475 00:37:26,200 --> 00:37:27,720 Are you working on something with Kim Jae-yeol? 476 00:37:27,800 --> 00:37:29,960 Why? You want in? 477 00:37:30,560 --> 00:37:32,640 Is collecting interests from karaoke rooms... 478 00:37:33,000 --> 00:37:33,920 ...quite tiring? 479 00:37:35,120 --> 00:37:36,360 You jerk! 480 00:37:36,840 --> 00:37:37,880 Darn it! 481 00:37:38,720 --> 00:37:41,360 Learn when to butt in, jerk. 482 00:37:41,560 --> 00:37:42,480 Let's go. 483 00:38:04,640 --> 00:38:06,680 Gosh, there are so many things to throw out. 484 00:38:07,160 --> 00:38:08,720 Leave it. I'll do it. 485 00:38:10,880 --> 00:38:12,200 - I'll come with you. - Okay. 486 00:38:28,080 --> 00:38:29,120 Hey, Seon-kyo. 487 00:38:29,240 --> 00:38:30,560 Is the preparation going well? 488 00:38:31,160 --> 00:38:34,000 We're just packing and throwing things out. 489 00:38:34,080 --> 00:38:36,160 Let me see you before you go. 490 00:38:36,280 --> 00:38:38,280 Okay. Let's grab a meal. 491 00:38:38,360 --> 00:38:39,880 - Call me. - Okay. 492 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 Boss. 493 00:39:13,280 --> 00:39:14,560 Going somewhere far? 494 00:39:19,280 --> 00:39:20,520 Darn it. 495 00:39:21,560 --> 00:39:23,400 Today's my lucky day. 496 00:39:32,960 --> 00:39:34,280 I'm sorry, boss. 497 00:39:35,640 --> 00:39:37,240 Please cut me some slack. 498 00:39:38,560 --> 00:39:40,560 I had no choice. 499 00:39:41,000 --> 00:39:42,280 Kim Jae-yeol told me... 500 00:39:42,640 --> 00:39:45,000 ...that he'd kill me if I didn't listen to him. 501 00:39:46,720 --> 00:39:48,520 Please spare me, boss. 502 00:39:52,160 --> 00:39:53,120 Get rid of him. 503 00:39:54,280 --> 00:39:55,480 Han Dong-soo! 504 00:40:00,200 --> 00:40:03,080 It's about Han Dong-soo! 505 00:40:04,840 --> 00:40:06,320 I heard that the Family Gang members... 506 00:40:06,720 --> 00:40:08,440 ...are making a move on. 507 00:40:09,080 --> 00:40:10,240 Attorney Han Dong-soo. 508 00:40:10,920 --> 00:40:12,520 I definitely heard it. 509 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 Boss, please spare my life. 510 00:40:18,240 --> 00:40:20,240 I'm Chang-yong, Boss. 511 00:40:22,647 --> 00:40:24,487 I want to go back to... 512 00:40:24,760 --> 00:40:26,960 ...being your little brother Chang-yong. 513 00:40:31,920 --> 00:40:32,920 Boss. 514 00:40:43,600 --> 00:40:45,200 Tonight, the Family Gang members are making a move. 515 00:40:45,720 --> 00:40:47,160 I'll gather more information and take action. 516 00:40:50,440 --> 00:40:52,080 What about Attorney Han? 517 00:40:56,560 --> 00:40:57,840 Let's see. 518 00:40:59,440 --> 00:41:01,200 Darn it. 519 00:41:07,120 --> 00:41:09,040 Hey. Did you send the men? 520 00:41:09,120 --> 00:41:11,040 Yes, they're on their way. 521 00:41:16,800 --> 00:41:17,840 AUSTRALIAN IMMIGRATION E2 PROGRAM 522 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 Here's your e-ticket. 523 00:41:20,040 --> 00:41:21,120 You are a total of five people. 524 00:41:21,200 --> 00:41:23,560 The departure time is at 7:50 p.m., 525 00:41:23,680 --> 00:41:26,600 and the estimated duration is 10 hours and 10 minutes. 526 00:41:26,800 --> 00:41:28,080 Please double-check and contact me... 527 00:41:28,160 --> 00:41:29,960 ...if you have any questions. 528 00:41:30,040 --> 00:41:30,960 Thank you. 529 00:41:33,080 --> 00:41:35,560 - Goodbye. - Take care. 530 00:41:36,400 --> 00:41:37,520 - Bye. - Bye. 531 00:41:37,600 --> 00:41:38,640 SUNGSIL TRAVEL AGENCY 532 00:41:38,800 --> 00:41:42,880 SUNGSIL TRAVEL AGENCY 533 00:43:14,520 --> 00:43:15,440 HYE-YOUNG 534 00:43:35,120 --> 00:43:36,480 What are you doing? 535 00:43:39,080 --> 00:43:40,360 Did Seo Do-young order you to do this? 536 00:43:42,520 --> 00:43:43,480 He wants to kill me... 537 00:43:45,200 --> 00:43:46,920 ...and my family now? 538 00:43:48,640 --> 00:43:49,760 No, it's not that. 539 00:43:49,840 --> 00:43:51,400 We heard that Moon Sang-guk... 540 00:43:52,160 --> 00:43:54,200 ...and Kim Jae-yeol are targeting you. 541 00:43:55,440 --> 00:43:58,160 We observed the movements of the Family Gang members. 542 00:43:59,200 --> 00:44:02,640 But it seems like they weren't after you. 543 00:45:16,240 --> 00:45:18,280 - Fire! - I see her! 544 00:45:33,120 --> 00:45:34,240 Go in! 545 00:45:37,560 --> 00:45:38,560 Lee Hye-ja. 546 00:45:38,640 --> 00:45:40,080 Have you seen Lee Hye-ja of Unit 202? 547 00:45:40,160 --> 00:45:41,560 I am not sure. 548 00:45:44,760 --> 00:45:47,080 Hello. Where's my mom? 549 00:45:48,920 --> 00:45:49,920 Oh, dear. 550 00:45:55,280 --> 00:45:56,280 Mom. 551 00:46:03,600 --> 00:46:05,240 Mom! 552 00:46:05,320 --> 00:46:07,080 - Are you the guardian? - I'm her son. 553 00:46:07,160 --> 00:46:08,240 Get in quickly. 554 00:46:10,560 --> 00:46:11,720 AMBULANCE 555 00:46:19,280 --> 00:46:20,200 Mom. 556 00:46:20,800 --> 00:46:22,720 Dong-soo. 557 00:46:22,911 --> 00:46:25,151 It's me, Dong-soo. 558 00:46:26,120 --> 00:46:27,160 Can you recognize me? 559 00:46:28,520 --> 00:46:29,520 Yes. 560 00:46:30,680 --> 00:46:31,800 My baby. 561 00:46:34,623 --> 00:46:36,720 It's not too cold today, is it? 562 00:46:37,680 --> 00:46:40,440 It's not cold. 563 00:46:40,760 --> 00:46:43,520 Goodness, my son. 564 00:46:44,680 --> 00:46:46,440 You got old. 565 00:46:48,440 --> 00:46:49,800 You've got wrinkles. 566 00:46:51,640 --> 00:46:54,840 Where has the time gone? 567 00:46:57,040 --> 00:46:59,480 You know I've always had a lot of wrinkles. 568 00:47:11,160 --> 00:47:12,640 My son. 569 00:47:13,440 --> 00:47:14,960 Next time, 570 00:47:16,440 --> 00:47:18,640 be born into a good family... 571 00:47:19,600 --> 00:47:21,280 ...and live a comfortable life. 572 00:47:22,920 --> 00:47:24,520 Don't suffer. 573 00:47:25,680 --> 00:47:26,720 Why... 574 00:47:27,800 --> 00:47:28,920 Why next time? 575 00:47:30,600 --> 00:47:32,200 We can live comfortably now. 576 00:47:33,600 --> 00:47:36,480 I am rich now. 577 00:47:37,880 --> 00:47:38,920 So, 578 00:47:39,920 --> 00:47:42,560 let's eat good food... 579 00:47:43,280 --> 00:47:46,440 ...and go on trips together. 580 00:47:47,600 --> 00:47:48,600 We will do that. 581 00:47:51,880 --> 00:47:52,880 Okay. 582 00:47:54,120 --> 00:47:55,320 Let's do that. 583 00:47:59,200 --> 00:48:00,360 Dong-soo. 584 00:48:03,400 --> 00:48:04,760 I am sorry. 585 00:48:07,720 --> 00:48:10,360 Why? About what? 586 00:48:12,200 --> 00:48:15,080 Just everything. 587 00:48:18,560 --> 00:48:19,720 Dong-soo. 588 00:48:21,080 --> 00:48:22,240 My son. 589 00:48:24,640 --> 00:48:26,440 In the next life, 590 00:48:28,560 --> 00:48:30,000 you must... 591 00:48:42,720 --> 00:48:43,720 Mom. 592 00:48:46,280 --> 00:48:47,280 Mom. 593 00:48:48,040 --> 00:48:49,080 Mom! 594 00:48:49,320 --> 00:48:50,720 - She's in cardiac arrest! - Start CPR. 595 00:48:52,320 --> 00:48:54,040 Mom! 596 00:49:01,600 --> 00:49:02,880 No! 597 00:49:34,600 --> 00:49:35,800 Mom. 598 00:49:36,760 --> 00:49:37,800 Mom. 599 00:49:52,320 --> 00:49:53,880 Oh, no. 600 00:49:57,040 --> 00:49:58,440 Mom... 601 00:50:02,760 --> 00:50:05,520 No, Mom. 602 00:50:22,480 --> 00:50:23,760 AND A BEAUTIFUL ENDING 603 00:50:23,840 --> 00:50:25,400 WE'RE HERE TODAY BECAUSE OF YOU 604 00:50:27,280 --> 00:50:28,400 Thank you. 605 00:50:29,560 --> 00:50:32,480 It must be tough, but I hope you get through this well. 606 00:50:36,640 --> 00:50:37,520 Honey. 607 00:50:39,200 --> 00:50:40,400 Can I talk to you? 608 00:50:41,840 --> 00:50:42,840 Go. 609 00:50:48,720 --> 00:50:50,320 EVERY DOCTOR COMPUTER 610 00:50:50,400 --> 00:50:52,080 BLOOMING BASE 611 00:50:52,960 --> 00:50:53,840 Excuse me. 612 00:50:54,920 --> 00:50:57,000 What are all these? 613 00:50:57,280 --> 00:50:59,200 These all came for Mr. Han Dong-soo, the chief mourner. 614 00:51:02,680 --> 00:51:04,560 YUSEONG MAN POWER AGENCY 615 00:51:04,680 --> 00:51:06,320 WITH HEARTFELT CONDOLENCES 616 00:52:55,480 --> 00:52:57,280 How did you know I was here? 617 00:52:57,840 --> 00:52:59,120 It's your routine. 618 00:52:59,640 --> 00:53:02,320 Going for a jog on this path every morning. 619 00:53:03,320 --> 00:53:06,120 Right. We've run together a few times. 620 00:53:08,080 --> 00:53:09,200 How many people... 621 00:53:10,960 --> 00:53:12,360 have you killed so far? 622 00:53:15,080 --> 00:53:16,440 How many people... 623 00:53:17,680 --> 00:53:18,960 ...did you kill like this? 624 00:53:19,800 --> 00:53:21,400 How am I supposed to know that? 625 00:53:21,760 --> 00:53:23,040 Am I supposed to count them one by one? 626 00:53:24,760 --> 00:53:26,000 I heard you are emigrating. 627 00:53:26,280 --> 00:53:28,920 It might be a good idea to change your flight schedule. 628 00:53:29,240 --> 00:53:32,360 I don't know what connection you have with that thug, 629 00:53:33,400 --> 00:53:35,120 but we'll uncover everything. 630 00:53:35,360 --> 00:53:36,880 You'll have to pay for your sins. 631 00:53:37,000 --> 00:53:37,960 Sit. 632 00:53:39,000 --> 00:53:40,200 I'm not done. 633 00:53:41,120 --> 00:53:42,160 You little punk. 634 00:53:43,400 --> 00:53:44,520 What are you doing? 635 00:53:45,000 --> 00:53:45,920 I... 636 00:53:48,040 --> 00:53:49,200 I am not leaving. 637 00:53:50,400 --> 00:53:51,440 It's you... 638 00:53:51,840 --> 00:53:53,320 ...who should be leaving. 639 00:53:54,120 --> 00:53:55,560 You murderer. 640 00:53:55,920 --> 00:53:56,920 You rat! 641 00:53:57,680 --> 00:53:58,680 Let go! 642 00:54:02,240 --> 00:54:04,360 Feel it. 643 00:54:05,800 --> 00:54:07,320 Feel what it's like to be the victim, 644 00:54:07,880 --> 00:54:09,760 to be stepped on. 645 00:54:12,680 --> 00:54:14,800 Feel it for once. 646 00:55:00,880 --> 00:55:02,440 I didn't know you smoked. 647 00:55:07,440 --> 00:55:08,480 Thanks to you, 648 00:55:09,320 --> 00:55:10,920 I was able to send my mother off well. 649 00:55:12,320 --> 00:55:13,360 Thank you. 650 00:55:16,480 --> 00:55:18,040 You look a lot like Mother, 651 00:55:18,520 --> 00:55:19,440 especially your eyes. 652 00:55:22,880 --> 00:55:24,040 What's wrong? 653 00:55:24,720 --> 00:55:25,720 Well... 654 00:55:26,520 --> 00:55:28,640 ...I can't call my friend's mom Ms. Lee. It's too formal. 655 00:55:35,880 --> 00:55:37,360 I am curious about something. 656 00:55:38,200 --> 00:55:40,600 Can I ask you a question? 657 00:55:45,200 --> 00:55:46,440 I've seen you... 658 00:55:47,080 --> 00:55:48,640 ...on TV before. 659 00:55:50,160 --> 00:55:53,320 In the 1989 high school baseball finals. 660 00:55:55,200 --> 00:55:56,240 Why... 661 00:55:57,120 --> 00:55:58,480 ...did you do that then? 662 00:56:05,880 --> 00:56:08,680 BONGJU HIGH 663 00:56:09,640 --> 00:56:11,080 If it weren't for that incident, 664 00:56:11,600 --> 00:56:13,320 you could have become a national baseball player. 665 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 You might have been the first Korean major leaguer. 666 00:56:18,240 --> 00:56:20,200 Perhaps it could've been you, 667 00:56:20,720 --> 00:56:22,400 not Park Chan-ho. 668 00:56:24,800 --> 00:56:26,480 He was a bought-out umpire. 669 00:56:28,480 --> 00:56:30,120 The baseball field was such a mess. 670 00:56:31,840 --> 00:56:33,080 That's all? 671 00:56:34,200 --> 00:56:36,360 Then what else could there be? 672 00:56:39,200 --> 00:56:40,280 I don't know. 673 00:56:41,520 --> 00:56:44,560 Well, I don't think that's all there is to it. 674 00:56:45,360 --> 00:56:47,160 I admit there might have been bias. 675 00:56:47,520 --> 00:56:50,400 The umpire might have possibly been bought out. 676 00:56:50,480 --> 00:56:51,480 But ultimately, 677 00:56:52,800 --> 00:56:55,800 wasn't it you who made that decision? 678 00:56:57,840 --> 00:57:00,440 I'm not curious about why you got angry... 679 00:57:01,080 --> 00:57:02,800 ...but rather why you made that choice. 680 00:57:04,880 --> 00:57:06,320 That's what I want to know. 681 00:57:14,920 --> 00:57:15,960 That game. 682 00:57:18,920 --> 00:57:21,000 It was the last game I could play. 683 00:57:22,680 --> 00:57:23,720 I was injured. 684 00:57:33,920 --> 00:57:36,160 But I don't regret it. 685 00:57:37,120 --> 00:57:38,480 The timing was just right. 686 00:57:40,200 --> 00:57:41,320 The timing? 687 00:57:43,480 --> 00:57:45,400 "I quit baseball because of my injuries." 688 00:57:45,600 --> 00:57:47,200 That sounds bad, you know. 689 00:57:49,520 --> 00:57:50,880 It was the right time, 690 00:57:53,880 --> 00:57:55,080 so I had to go for it. 691 00:58:02,320 --> 00:58:03,840 Is what we talked about last time... 692 00:58:04,440 --> 00:58:05,440 still... 693 00:58:06,360 --> 00:58:07,680 valid? 694 00:58:11,000 --> 00:58:13,360 You will go after Kim Jae-yeol, 695 00:58:14,360 --> 00:58:15,920 and I'll go after Moon Sang-guk. 696 00:58:17,280 --> 00:58:19,640 I thought it was a ridiculous idea, 697 00:58:22,800 --> 00:58:24,320 but I want to try now. 698 00:58:29,440 --> 00:58:31,080 You look much better without glasses. 699 00:59:28,920 --> 00:59:31,320 EVILIVE 700 00:59:31,840 --> 00:59:34,760 Attorney Han became much more involved. 701 00:59:34,880 --> 00:59:36,120 You will end it with Seo Do-young... 702 00:59:36,200 --> 00:59:37,760 once you take down Moon Sang-guk, right? 703 00:59:37,840 --> 00:59:39,640 We are headed towards victory, 704 00:59:39,800 --> 00:59:40,840 so don't you worry. 705 00:59:40,920 --> 00:59:42,120 It won't be easy to separate... 706 00:59:42,200 --> 00:59:43,800 Moon Sang-guk from Kim Jae-yeol. 707 00:59:43,920 --> 00:59:45,760 He will come to his senses if he goes broke. 708 00:59:45,840 --> 00:59:46,920 You've done enough. 709 00:59:47,000 --> 00:59:49,080 Something might happen to you too. 710 00:59:49,240 --> 00:59:50,520 Did you think having a thug by your side... 711 00:59:50,600 --> 00:59:51,840 would change things? 712 00:59:51,920 --> 00:59:54,360 Once cornered, he will be busy to spare himself. 713 00:59:54,440 --> 00:59:55,880 We got a report. 714 00:59:55,960 --> 00:59:57,760 I thought it might help the investigation. 46174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.