Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,812 --> 00:00:29,800
EVILIVE
2
00:00:29,920 --> 00:00:30,840
PRODUCTION SUPPORTED BY...
3
00:00:30,920 --> 00:00:31,840
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
4
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
ALL FIGURES, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, RELIGIONS,
5
00:00:33,040 --> 00:00:33,960
INCIDENTS, GROUPS,
OCCUPATIONS, AND OTHERS...
6
00:00:34,040 --> 00:00:34,880
IN THIS DRAMA ARE
ENTIRELY FICTITIOUS.
7
00:00:35,524 --> 00:00:38,204
A thick sea fog is covering
the whole Shinnam.
8
00:00:38,366 --> 00:00:41,046
Shinnam Bridge iscompletely buried in the fog.
9
00:00:41,190 --> 00:00:42,590
High buildings are...
10
00:00:42,615 --> 00:00:44,375
...barely visible.
11
00:00:44,400 --> 00:00:46,320
Traffic accidents areoccurring one after another.
12
00:00:48,480 --> 00:00:49,520
CHANG-YONG
13
00:00:50,351 --> 00:00:51,631
How did it go with Seo Do-young?
14
00:00:52,717 --> 00:00:53,877
He's been taken care of, sir.
15
00:00:54,040 --> 00:00:54,880
Yes!
16
00:00:55,560 --> 00:00:57,280
Darn, yes!
17
00:00:57,680 --> 00:00:58,640
Good job.
18
00:00:59,215 --> 00:01:00,855
I'll be off to the
Philippines for a few days.
19
00:01:00,880 --> 00:01:02,160
Keep the others under control.
20
00:01:02,240 --> 00:01:03,200
Yes, sir.
21
00:01:04,160 --> 00:01:05,400
Gosh.
22
00:01:30,661 --> 00:01:31,981
It's nice to enter through the front gate.
23
00:01:33,053 --> 00:01:34,293
I'm finally not embarrassed.
24
00:01:40,400 --> 00:01:41,800
EPISODE 3
25
00:01:57,815 --> 00:01:58,895
Darn, yes.
26
00:02:09,150 --> 00:02:10,950
I bought a fine bottle of wine!
27
00:02:11,400 --> 00:02:12,480
It's from France...
28
00:02:36,839 --> 00:02:37,879
Who are you?
29
00:02:44,769 --> 00:02:47,569
No...
30
00:02:47,934 --> 00:02:51,460
Who are you, darn punks?
31
00:02:54,933 --> 00:02:56,453
He says no.
32
00:02:58,503 --> 00:02:59,503
Heo Yang-ho,
33
00:03:02,360 --> 00:03:03,600
you little rat.
34
00:03:06,040 --> 00:03:06,960
Do-young?
35
00:03:07,800 --> 00:03:08,760
What?
36
00:03:10,839 --> 00:03:11,919
Did you see a ghost or something?
37
00:03:20,840 --> 00:03:22,480
You son of a...
38
00:03:33,462 --> 00:03:34,942
Did you handle Seo Do-young?
39
00:03:38,525 --> 00:03:39,685
Answer me.
40
00:03:42,431 --> 00:03:43,631
Don't worry.
41
00:03:44,280 --> 00:03:45,520
He's been taken care of.
42
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
Okay, good job.
43
00:03:56,854 --> 00:03:57,974
Liquid meth?
44
00:04:29,703 --> 00:04:30,539
I'm sorry.
45
00:04:32,400 --> 00:04:33,520
Forgive me.
46
00:04:34,606 --> 00:04:38,366
I shouldn't have done it.
47
00:04:38,966 --> 00:04:41,006
I lost my mind for a bit.
48
00:04:41,400 --> 00:04:42,960
You didn't trust me,
49
00:04:43,320 --> 00:04:46,200
and Je-yi, that darn wench,
50
00:04:46,280 --> 00:04:48,640
kept egging me on. I
wasn't in the right mind.
51
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
Do-young...
52
00:04:51,480 --> 00:04:52,440
Please...
53
00:04:53,040 --> 00:04:54,080
This once.
54
00:04:54,800 --> 00:04:55,960
Just this once,
55
00:04:57,400 --> 00:04:58,600
spare me.
56
00:05:01,998 --> 00:05:03,118
I don't want to.
57
00:05:09,903 --> 00:05:11,063
No.
58
00:05:11,382 --> 00:05:12,542
Don't.
59
00:05:14,320 --> 00:05:15,920
Not anymore.
60
00:05:17,880 --> 00:05:19,320
The more people die,
61
00:05:20,080 --> 00:05:21,440
the worse it will work against you.
62
00:05:22,567 --> 00:05:24,527
If you get caught, you could
be sentenced to 20 years.
63
00:05:24,919 --> 00:05:26,999
No, to life imprisonment.
64
00:05:27,480 --> 00:05:30,200
To death at worst.
65
00:05:32,440 --> 00:05:34,480
Oh, really?
66
00:05:35,400 --> 00:05:37,280
Yes, of course.
67
00:05:39,120 --> 00:05:40,080
So...
68
00:05:51,030 --> 00:05:52,110
Oh, dear.
69
00:05:52,840 --> 00:05:53,820
I just shot him.
70
00:06:01,301 --> 00:06:04,101
We won't tell anyone
about what happened today.
71
00:06:05,331 --> 00:06:06,491
I swear.
72
00:06:08,677 --> 00:06:10,077
An obligation to keep
information confidential.
73
00:06:10,880 --> 00:06:13,600
If an attorney discloses
his client's secret,
74
00:06:13,765 --> 00:06:16,605
he will be sentenced to
less than three years in jail.
75
00:06:23,509 --> 00:06:25,869
What about him then? He's not a lawyer.
76
00:06:28,215 --> 00:06:29,215
Just leave without him.
77
00:06:29,240 --> 00:06:30,440
Then I'll let you go.
78
00:06:31,951 --> 00:06:35,391
Please.... Please don't do this.
79
00:06:38,090 --> 00:06:39,210
I beg of you.
80
00:06:46,581 --> 00:06:47,701
I gave you...
81
00:06:49,390 --> 00:06:50,630
the spy cam footage.
82
00:06:53,256 --> 00:06:55,856
We practically saved your life.
83
00:06:56,120 --> 00:06:57,280
Did you forget?
84
00:06:58,960 --> 00:07:00,040
I know.
85
00:07:01,461 --> 00:07:04,021
So I'll finish you quickly in one go.
86
00:07:07,840 --> 00:07:09,360
C-Can you handle it?
87
00:07:13,373 --> 00:07:16,213
This situation. Can you handle it all?
88
00:07:18,845 --> 00:07:20,925
If you kill us too, there
will be four bodies.
89
00:07:21,840 --> 00:07:23,120
Do you think...
90
00:07:23,440 --> 00:07:25,960
it's even possible to take
care of four bodies alone?
91
00:07:26,479 --> 00:07:28,239
If I were you, I'd never do that.
92
00:07:34,080 --> 00:07:35,080
So,
93
00:07:35,960 --> 00:07:37,120
what do you suggest?
94
00:07:39,757 --> 00:07:40,757
Accomplices.
95
00:07:43,190 --> 00:07:44,590
I'd make accomplices.
96
00:07:47,013 --> 00:07:49,453
I'd have them take care of the bodies...
97
00:07:51,455 --> 00:07:53,335
...and figure out a way out of this.
98
00:08:13,391 --> 00:08:14,431
An alibi?
99
00:08:14,840 --> 00:08:15,760
Yes.
100
00:08:19,120 --> 00:08:20,480
Fine, then.
101
00:08:24,160 --> 00:08:25,240
But if we're going to do it,
102
00:08:27,240 --> 00:08:28,400
let's do it right.
103
00:09:02,560 --> 00:09:03,680
Let's hurry.
104
00:09:05,413 --> 00:09:07,173
We must move while it's still foggy.
105
00:09:14,239 --> 00:09:15,132
Beom-jae.
106
00:09:26,054 --> 00:09:27,054
Beom-jae.
107
00:10:09,760 --> 00:10:12,520
From now on, we'lltake care of the bodies.
108
00:10:14,842 --> 00:10:17,762
You have one thing to do in the meantime.
109
00:10:18,840 --> 00:10:21,760
Make as many peopleremember you as possible.
110
00:10:22,040 --> 00:10:22,960
To make that happen,
111
00:10:23,400 --> 00:10:25,640
you'll need a strong,unforgettable situation.
112
00:10:25,720 --> 00:10:26,640
What?
113
00:10:28,320 --> 00:10:29,400
Excuse me.
114
00:10:29,608 --> 00:10:31,328
What's with you?
115
00:10:31,480 --> 00:10:32,680
- What are you doing?
- Instead...
116
00:10:33,075 --> 00:10:34,795
...you must not causean accident or a conflict.
117
00:10:35,880 --> 00:10:36,920
I'm sorry.
118
00:10:37,160 --> 00:10:38,520
I came to the wrong room.
119
00:10:39,640 --> 00:10:42,000
Gosh, be careful.
120
00:10:49,679 --> 00:10:50,519
Dong-soo.
121
00:10:52,440 --> 00:10:54,680
I-I can't do this.
122
00:11:14,678 --> 00:11:15,798
Drink this.
123
00:11:21,598 --> 00:11:22,678
We must do it.
124
00:11:24,760 --> 00:11:26,040
Only then can we survive.
125
00:12:06,360 --> 00:12:07,280
Dong-soo,
126
00:12:11,191 --> 00:12:12,551
we'll burn in the inferno, won't we?
127
00:12:29,985 --> 00:12:30,960
No!
128
00:12:39,680 --> 00:12:40,520
What...
129
00:12:40,880 --> 00:12:42,000
Min-hee?
130
00:13:10,160 --> 00:13:11,040
Right.
131
00:13:12,278 --> 00:13:13,398
It was a dream.
132
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
A dream.
133
00:13:17,014 --> 00:13:18,694
I had a horrible nightmare.
134
00:13:36,734 --> 00:13:37,894
Aren't you going to work today?
135
00:13:38,653 --> 00:13:39,613
No.
136
00:13:40,677 --> 00:13:42,757
The rice is in the cooker. I'm off.
137
00:13:44,480 --> 00:13:45,720
- Hye-young.
- Yes?
138
00:13:48,200 --> 00:13:49,520
I'll drive you.
139
00:13:49,920 --> 00:13:50,840
What?
140
00:14:00,520 --> 00:14:03,200
It's nice to have a personal driver.
141
00:14:03,600 --> 00:14:04,440
Bye.
142
00:14:04,465 --> 00:14:05,505
When you leave work,
143
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
take a taxi home.
144
00:14:07,720 --> 00:14:09,400
Don't travel by foot to save money.
145
00:14:09,480 --> 00:14:11,760
Actually, why don't
I come pick you up?
146
00:14:12,560 --> 00:14:13,680
Is anything going on?
147
00:14:15,120 --> 00:14:16,160
As if.
148
00:14:16,680 --> 00:14:18,000
I have a team dinner today.
149
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
It's been a while since I
had beer, so leave me alone.
150
00:14:20,800 --> 00:14:21,880
Bye.
151
00:15:02,840 --> 00:15:03,880
Aren't you...
152
00:15:04,520 --> 00:15:05,880
...going in today?
153
00:15:06,800 --> 00:15:07,960
Well,
154
00:15:08,120 --> 00:15:09,080
I should.
155
00:15:18,680 --> 00:15:20,040
VISITATION REQUEST FORM
156
00:15:31,760 --> 00:15:34,400
VISITATION REQUEST FORM
157
00:16:00,040 --> 00:16:01,040
What are you doing?
158
00:16:02,280 --> 00:16:03,360
What are you doing?
159
00:16:04,160 --> 00:16:05,360
Where's the spy cam?
160
00:16:05,720 --> 00:16:07,160
The spy cam from yesterday. Where is it?
161
00:16:07,920 --> 00:16:09,000
Why are you looking for it?
162
00:16:09,560 --> 00:16:10,920
I'm going to give it to the police.
163
00:16:11,360 --> 00:16:12,200
What?
164
00:16:12,560 --> 00:16:13,760
I'm going to report it.
165
00:16:14,146 --> 00:16:15,106
Are you insane?
166
00:16:15,366 --> 00:16:17,006
Seo Do-young won't stay still about it.
167
00:16:17,397 --> 00:16:18,837
If we don't give it to the police,
168
00:16:19,320 --> 00:16:20,760
will he leave us be?
169
00:16:23,160 --> 00:16:25,080
He must be arrested for us to survive.
170
00:16:25,320 --> 00:16:27,200
That's the best way we have right now.
171
00:16:27,480 --> 00:16:28,920
We were captured in the footage.
172
00:16:29,560 --> 00:16:31,240
We're his accomplices.
173
00:16:31,534 --> 00:16:34,734
We were forced to dump
the bodies, so we aren't.
174
00:16:34,960 --> 00:16:36,621
Our lives were being threatened,
175
00:16:36,646 --> 00:16:38,006
and we had no choice.
176
00:16:38,640 --> 00:16:40,880
Then what about the spy cams and tailing?
177
00:16:41,686 --> 00:16:43,406
Once the investigation
begins, it'll all be revealed.
178
00:16:43,440 --> 00:16:45,800
People died.
179
00:16:47,479 --> 00:16:50,079
Can you forget what happened
yesterday and move on?
180
00:17:10,080 --> 00:17:11,760
- Here.
- Okay.
181
00:17:12,320 --> 00:17:13,640
Is everything in here?
182
00:17:14,240 --> 00:17:15,120
Yes.
183
00:17:15,880 --> 00:17:17,080
Say you didn't know anything...
184
00:17:17,240 --> 00:17:19,000
...about the spy cams and tailing.
185
00:17:19,200 --> 00:17:21,760
You broke into that house
because I asked, okay?
186
00:17:21,840 --> 00:17:23,040
What are you saying?
187
00:17:23,760 --> 00:17:25,200
You'll take the blame alone?
188
00:17:26,680 --> 00:17:27,520
Dong-soo.
189
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
I'll go.
190
00:17:30,759 --> 00:17:33,359
If either of us has to go, I will.
191
00:17:34,040 --> 00:17:35,560
This is worth a sentence in jail.
192
00:17:36,135 --> 00:17:38,055
You'll lose your license for good.
193
00:17:41,440 --> 00:17:42,800
You're Min-hee's dad.
194
00:17:43,783 --> 00:17:45,623
You don't want to break her heart for life.
195
00:17:47,560 --> 00:17:48,800
Don't get any other ideas.
196
00:17:49,414 --> 00:17:50,654
Just think about one thing.
197
00:17:52,000 --> 00:17:52,880
Min-hee.
198
00:17:58,360 --> 00:17:59,240
Dong-soo.
199
00:18:12,240 --> 00:18:15,344
SHINNAM POLICE STATION
200
00:18:34,480 --> 00:18:37,000
We won't tell anyone
about what happened today.
201
00:18:37,840 --> 00:18:39,040
I swear.
202
00:18:39,200 --> 00:18:40,760
An obligation to keep
information confidential.
203
00:18:40,880 --> 00:18:43,480
If an attorney discloses
his client's secret,
204
00:18:44,000 --> 00:18:46,120
he will be sentenced to
less than three years in jail.
205
00:19:08,166 --> 00:19:08,906
Hello?
206
00:19:22,258 --> 00:19:23,338
I'm sorry.
207
00:19:24,000 --> 00:19:25,600
- Are you okay?
- Yes.
208
00:19:25,680 --> 00:19:27,800
You must be in a rush for something.
209
00:19:27,880 --> 00:19:29,200
Yes, I'm a little...
210
00:19:29,280 --> 00:19:31,080
Oh, okay. Just a moment.
211
00:19:59,400 --> 00:20:00,440
All right.
212
00:20:00,520 --> 00:20:02,320
- Stuffed dolls!
- Do you want these?
213
00:20:02,400 --> 00:20:03,960
- Yes!
- Yes!
214
00:20:04,080 --> 00:20:05,400
- I'll throw them at the count to three.
- Okay.
215
00:20:05,480 --> 00:20:06,560
One, two, three!
216
00:20:09,160 --> 00:20:10,280
- Yes!
- There you go.
217
00:20:10,360 --> 00:20:11,840
Let's go.
218
00:20:11,920 --> 00:20:13,720
- Let's go.
- Let me open this.
219
00:20:14,680 --> 00:20:16,240
I don't know how to do it.
220
00:20:18,440 --> 00:20:19,400
Hey!
221
00:20:43,679 --> 00:20:46,879
There was a spy cam
we didn't get to retrieve.
222
00:20:47,703 --> 00:20:49,583
The whole thing was
captured yesterday.
223
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
I will...
224
00:20:52,708 --> 00:20:54,508
...give it to you.
225
00:20:55,524 --> 00:20:56,840
With this gone,
226
00:20:57,080 --> 00:20:58,440
there won't be any evidence...
227
00:20:59,120 --> 00:21:00,960
...about what happened yesterday.
228
00:21:02,562 --> 00:21:03,562
Deal.
229
00:21:06,205 --> 00:21:07,765
But you think this is...
230
00:21:09,454 --> 00:21:10,734
...what I really want?
231
00:21:15,365 --> 00:21:17,845
There's just one thing
that's necessary to be friends.
232
00:21:18,606 --> 00:21:19,606
Friendship.
233
00:21:23,480 --> 00:21:24,840
Is it that hard?
234
00:21:27,200 --> 00:21:30,240
I went to the police
station for something else.
235
00:21:30,560 --> 00:21:31,520
You know...
236
00:21:31,720 --> 00:21:33,840
...most of my clients
are at such places.
237
00:21:45,560 --> 00:21:46,560
What is this?
238
00:21:48,269 --> 00:21:49,469
A gift of our friendship.
239
00:21:52,013 --> 00:21:54,773
Make sure you pick up when it rings.
240
00:21:59,560 --> 00:22:01,480
Why are you doing this?
241
00:22:02,080 --> 00:22:03,160
I told you...
242
00:22:03,240 --> 00:22:04,600
I wouldn't tell anyone.
243
00:22:04,880 --> 00:22:06,400
That I'd take it to the grave.
244
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
Please.
245
00:22:09,520 --> 00:22:10,560
I beg you.
246
00:22:12,551 --> 00:22:14,151
Please let me go.
247
00:22:18,600 --> 00:22:19,720
I don't want to.
248
00:22:23,533 --> 00:22:25,013
I like you.
249
00:22:25,038 --> 00:22:27,638
Let's keep this going while we're at it.
250
00:22:28,325 --> 00:22:30,245
Rather than visiting prisons,
251
00:22:30,960 --> 00:22:32,160
being a legal advisor...
252
00:22:33,200 --> 00:22:34,360
...is cool.
253
00:22:38,760 --> 00:22:39,880
Give it some thought.
254
00:22:41,640 --> 00:22:42,880
I'm open to it.
255
00:22:47,501 --> 00:22:48,501
Oh, right.
256
00:22:49,132 --> 00:22:50,852
Your niece's name is Min-hee, right?
257
00:22:53,789 --> 00:22:56,589
I'll give her some pocket
money when I meet her.
258
00:22:58,320 --> 00:22:59,880
I'm practically her uncle now.
259
00:23:21,903 --> 00:23:24,263
The number you dialedis currently unavailable.
260
00:23:24,440 --> 00:23:26,960
Please leave a message after the tone.
261
00:23:27,024 --> 00:23:28,664
PRESIDENT HEO YANG-HO
262
00:23:28,760 --> 00:23:30,120
This is Chang-yong, sir.
263
00:23:31,007 --> 00:23:33,327
Please call me when you get this message.
264
00:23:35,400 --> 00:23:36,480
Your message has been saved.
265
00:23:43,973 --> 00:23:45,453
I just tried calling you...
266
00:23:51,022 --> 00:23:51,982
Sir.
267
00:23:54,080 --> 00:23:57,120
PRESIDENT HEO YANG-HO
268
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
"President?"
269
00:24:09,645 --> 00:24:12,245
I'll order a new one
tomorrow right away, sir.
270
00:24:14,262 --> 00:24:15,382
Apologies, sir.
271
00:24:16,397 --> 00:24:17,597
You scumbags.
272
00:24:18,400 --> 00:24:19,600
Won't you do your jobs right?
273
00:24:20,120 --> 00:24:21,840
Didn't you check his release date?
274
00:24:22,615 --> 00:24:23,615
Didn't you?
275
00:24:23,640 --> 00:24:25,800
YUSEONG MIRAE CONSULTING
276
00:24:25,880 --> 00:24:26,920
Apologies, sir.
277
00:24:29,040 --> 00:24:29,960
Hey.
278
00:24:31,533 --> 00:24:33,493
Weren't you one of Du-sik's minions?
279
00:24:34,360 --> 00:24:35,840
After we lost contact with him,
280
00:24:36,083 --> 00:24:37,243
I joined the guys here.
281
00:24:40,885 --> 00:24:42,925
Then you can go up to replace him.
282
00:24:44,680 --> 00:24:45,600
Sir.
283
00:24:46,600 --> 00:24:47,880
He's my subordinate.
284
00:24:53,240 --> 00:24:54,920
Then fight him and prove your worth.
285
00:24:56,294 --> 00:24:58,774
What? You don't think you can do it?
286
00:25:32,949 --> 00:25:34,549
All right, go inside.
287
00:25:34,927 --> 00:25:36,407
- Take a seat.
- What's this?
288
00:25:36,895 --> 00:25:37,775
Is everyone in and seated?
289
00:25:37,800 --> 00:25:39,840
- Yes! - Yes!
290
00:25:41,280 --> 00:25:42,320
Excuse me.
291
00:25:43,840 --> 00:25:45,960
Hello, Min-hee...
292
00:25:46,040 --> 00:25:47,840
I heard she didn't need a ride today.
293
00:25:47,975 --> 00:25:48,975
That she'd go separately.
294
00:25:49,000 --> 00:25:50,240
She left just a while ago.
295
00:25:51,120 --> 00:25:52,160
Oh, over there.
296
00:26:02,120 --> 00:26:03,680
Min-hee!
297
00:26:04,640 --> 00:26:05,680
- Min-hee.
- Uncle?
298
00:26:19,280 --> 00:26:22,720
24 HOURS TOP
299
00:26:25,240 --> 00:26:26,240
24 HOURS TOP
300
00:26:26,327 --> 00:26:28,327
- Here you go.
- Thank you.
301
00:26:30,838 --> 00:26:32,958
- I'm sorry.
- Don't mention it.
302
00:26:33,160 --> 00:26:34,880
I should've let you know in advance.
303
00:26:35,800 --> 00:26:37,480
I knew we lived in the
same apartment building,
304
00:26:37,863 --> 00:26:39,983
so I felt bad taking just my son.
305
00:26:40,542 --> 00:26:41,662
The same apartment building?
306
00:26:42,159 --> 00:26:43,959
Oh, it's been a little more than 10 days...
307
00:26:44,108 --> 00:26:45,188
...since we moved from Seoul.
308
00:26:46,293 --> 00:26:47,333
I see.
309
00:26:48,428 --> 00:26:51,588
Things have been hectic for me these days.
310
00:26:53,637 --> 00:26:56,397
Anyway, what brought you
to the police station earlier?
311
00:26:57,695 --> 00:26:58,260
Pardon?
312
00:26:58,790 --> 00:26:59,910
Don't you remember?
313
00:27:00,454 --> 00:27:01,814
We almost bumped into each other.
314
00:27:06,071 --> 00:27:07,231
I'm sorry.
315
00:27:07,480 --> 00:27:09,480
You must be in a rush for something.
316
00:27:10,797 --> 00:27:12,037
Oh, right.
317
00:27:13,400 --> 00:27:15,480
You have a sharp eye.
318
00:27:15,960 --> 00:27:17,120
Thanks to the job I have.
319
00:27:18,350 --> 00:27:19,350
I'm a detective.
320
00:27:20,800 --> 00:27:22,240
I see.
321
00:27:22,934 --> 00:27:25,854
It seemed like you were
there to report something.
322
00:27:27,318 --> 00:27:29,558
Are you perhaps in a difficult situation?
323
00:27:31,477 --> 00:27:33,677
Well, we have such
people from time to time.
324
00:27:34,291 --> 00:27:35,184
They come all the way
to the police station...
325
00:27:35,209 --> 00:27:36,289
...and turn around at the front gate.
326
00:27:36,680 --> 00:27:38,560
It could be a simple change of mind,
327
00:27:38,878 --> 00:27:42,078
but a lot of them give up on reporting.
328
00:27:42,805 --> 00:27:43,925
For instance,
329
00:27:44,231 --> 00:27:47,351
because they're threatened or conciliated.
330
00:27:51,248 --> 00:27:52,248
Well...
331
00:27:54,351 --> 00:27:55,391
The thing is...
332
00:27:56,649 --> 00:27:57,809
Truth be told,
333
00:27:59,040 --> 00:28:01,560
there's someone who bothers me.
334
00:28:05,414 --> 00:28:06,454
You darn little rat!
335
00:28:06,480 --> 00:28:09,160
Are you trying to take my money for free?
336
00:28:09,560 --> 00:28:10,960
He's violent...
337
00:28:12,360 --> 00:28:13,560
...and merciless.
338
00:28:16,863 --> 00:28:17,943
Oh, dear.
339
00:28:18,360 --> 00:28:19,480
I just shot him.
340
00:28:20,720 --> 00:28:22,880
He acts incomprehensibly on impulse.
341
00:28:24,160 --> 00:28:26,280
He has zero decency towards people.
342
00:28:27,543 --> 00:28:28,703
Not even the slightest bit.
343
00:28:30,119 --> 00:28:32,359
In short, he's a lunatic.
344
00:28:33,717 --> 00:28:35,477
I won't be able to escape from him...
345
00:28:35,502 --> 00:28:37,702
...forever at this rate.
346
00:28:39,350 --> 00:28:40,470
Who is that?
347
00:28:43,215 --> 00:28:44,855
It's okay. Tell me.
348
00:28:44,880 --> 00:28:47,360
I may be able to help you.
349
00:28:50,430 --> 00:28:51,470
The neighbor upstairs.
350
00:28:52,478 --> 00:28:53,438
Excuse me?
351
00:28:54,080 --> 00:28:56,480
The noise from upstairs
is driving me crazy.
352
00:28:59,320 --> 00:29:01,600
Oh, I see.
353
00:29:02,045 --> 00:29:04,925
Yes, the noise between
floors. It drives you crazy.
354
00:29:05,080 --> 00:29:06,160
Right.
355
00:29:06,960 --> 00:29:08,920
It's delicious.
356
00:29:10,920 --> 00:29:12,240
I'm not going to have it.
357
00:29:18,695 --> 00:29:19,775
- Well, then.
- Okay.
358
00:29:19,800 --> 00:29:21,840
- See you around.
- Right.
359
00:29:23,160 --> 00:29:24,320
- Goodbye.
- Bye.
360
00:29:24,400 --> 00:29:25,520
Bye.
361
00:29:27,848 --> 00:29:28,928
Uncle.
362
00:29:29,359 --> 00:29:30,319
Yes?
363
00:29:33,695 --> 00:29:34,735
Isn't it pretty?
364
00:29:34,999 --> 00:29:37,279
Gosh, it's pretty.
365
00:29:38,215 --> 00:29:39,375
Who bought it for you?
366
00:29:39,423 --> 00:29:41,423
Your auntie? Your dad?
367
00:29:41,757 --> 00:29:43,557
No, Uncle.
368
00:29:44,646 --> 00:29:45,646
Uncle?
369
00:29:46,118 --> 00:29:48,398
Your friend. Uncle Do-young.
370
00:30:03,784 --> 00:30:04,626
Boss!
371
00:30:05,120 --> 00:30:07,160
Congratulations on your release.
372
00:30:08,600 --> 00:30:10,720
He has finally returned after eight months.
373
00:30:13,320 --> 00:30:15,400
Now we just have to trust him.
374
00:30:16,840 --> 00:30:18,800
But first, we have some
business to take care of.
375
00:30:22,720 --> 00:30:24,480
Do-young received his verdict.
376
00:30:24,640 --> 00:30:25,680
He won't be released.
377
00:30:25,760 --> 00:30:27,080
- Who's that?
- Isn't that Yang-ho?
378
00:30:27,160 --> 00:30:28,560
I will keep him there forever.
379
00:30:28,960 --> 00:30:31,480
This is the true face of Heo Yang-ho,
380
00:30:31,880 --> 00:30:33,760
whom we once considered a boss.
381
00:30:34,640 --> 00:30:36,400
He made a fool of the big brother.
382
00:30:36,800 --> 00:30:38,000
He took advantage of
the organization's money,
383
00:30:38,025 --> 00:30:39,545
and pushed it into the casino.
384
00:30:39,775 --> 00:30:42,335
And even dared to threaten Do-young's life.
385
00:30:42,440 --> 00:30:44,640
He even intended to
sell off this nightclub too.
386
00:30:44,840 --> 00:30:46,160
- That jerk!
- Scumbag!
387
00:30:46,240 --> 00:30:49,040
In other words, he playedwith our organization.
388
00:30:52,440 --> 00:30:54,800
We're putting a bountyon Heo Yang-ho's head.
389
00:30:55,472 --> 00:30:56,832
You can either capture
him and bring him to us...
390
00:30:57,400 --> 00:30:58,680
...or kill him yourself.
391
00:31:00,215 --> 00:31:01,775
Those who dared to have
other thoughts must be...
392
00:31:01,800 --> 00:31:03,520
...shaking like crazy right about now.
393
00:31:03,680 --> 00:31:04,680
Am I right?
394
00:31:06,560 --> 00:31:08,000
I'll pour you a drink, boss.
395
00:31:32,800 --> 00:31:34,240
Cheers!
396
00:31:35,400 --> 00:31:37,080
- Cheers!
- Cheers!
397
00:32:05,160 --> 00:32:06,760
Darn it! We can't just sit around!
398
00:32:07,400 --> 00:32:09,480
- Relax.
- How can I relax about this?
399
00:32:09,640 --> 00:32:11,560
This guy's gone too
far. Now, even Min-hee...
400
00:32:18,080 --> 00:32:19,120
What should we do?
401
00:32:19,920 --> 00:32:20,786
Are we going to be...
402
00:32:21,320 --> 00:32:23,080
Seo Do-young's toys
for the rest of our lives?
403
00:32:25,054 --> 00:32:27,374
We should take action before that happens.
404
00:32:29,527 --> 00:32:30,607
Let's...
405
00:32:31,118 --> 00:32:32,158
...report the casino.
406
00:32:32,853 --> 00:32:34,053
But what if we get caught?
407
00:32:34,111 --> 00:32:36,551
We can make an anonymous report.
408
00:32:37,000 --> 00:32:37,960
Think about it.
409
00:32:38,040 --> 00:32:40,200
All sorts of people go there.
410
00:32:40,280 --> 00:32:42,320
There are people who've
lost their entire fortune.
411
00:32:42,679 --> 00:32:44,879
Mothers who came
chasing after their husbands.
412
00:32:45,055 --> 00:32:46,935
Even if anyone reports it,
413
00:32:46,960 --> 00:32:48,560
it won't seem suspicious at all.
414
00:32:51,838 --> 00:32:53,718
What happens when
Seo Do-young comes out?
415
00:32:55,551 --> 00:32:58,111
First, we'll get him
with the casino,
416
00:32:58,550 --> 00:33:00,190
and then we'll tie
him to a murder case.
417
00:33:00,294 --> 00:33:02,854
Planned murder, evidence
tampering, body disposal,
418
00:33:03,000 --> 00:33:04,040
and on top of that,
419
00:33:04,879 --> 00:33:06,479
coercion charges
will all be established.
420
00:33:06,799 --> 00:33:09,439
Put together, it might
lead to a life sentence...
421
00:33:09,736 --> 00:33:12,096
or even a possible
death penalty.
422
00:33:13,829 --> 00:33:16,269
No matter how much he
tries to use connections,
423
00:33:16,839 --> 00:33:18,319
he won't get out of prison...
424
00:33:18,718 --> 00:33:19,718
for life.
425
00:33:21,840 --> 00:33:22,760
How can we report it...
426
00:33:22,785 --> 00:33:23,825
...when we don't even
know where the casino is?
427
00:33:24,520 --> 00:33:27,720
They inform only the
heads a day before opening.
428
00:33:28,000 --> 00:33:30,160
To enter, you have to
surrender your ID and phone.
429
00:33:30,543 --> 00:33:32,343
What about the kindergarten?
430
00:33:32,901 --> 00:33:35,381
Seok found it through the
gang members he knew.
431
00:33:36,351 --> 00:33:38,646
But they've been all ousted.
He's got no connections.
432
00:33:46,333 --> 00:33:47,333
I will figure it out.
433
00:33:47,630 --> 00:33:48,154
What?
434
00:33:49,029 --> 00:33:50,269
I'll ask...
435
00:33:51,151 --> 00:33:52,351
Seo Do-young directly.
436
00:34:20,040 --> 00:34:21,160
What's up?
437
00:34:22,012 --> 00:34:24,292
It's about the offer
we discussed last time.
438
00:34:25,680 --> 00:34:28,600
Working together.
439
00:34:30,160 --> 00:34:32,320
Is that still on the table?
440
00:34:35,280 --> 00:34:36,640
You're interested?
441
00:34:37,800 --> 00:34:39,160
Well, since it's already a mess,
442
00:34:39,560 --> 00:34:41,080
I thought I'd make some money.
443
00:34:41,760 --> 00:34:44,520
You aren't going to let
me go anyway, are you?
444
00:34:46,151 --> 00:34:47,391
You're smart.
445
00:34:47,640 --> 00:34:50,000
There are conditions, though.
446
00:34:52,173 --> 00:34:54,253
I need to personally inspect...
447
00:34:54,815 --> 00:34:56,655
all the businesses you manage.
448
00:34:56,680 --> 00:34:58,360
The types of businesses,
their scale, revenue,
449
00:34:58,447 --> 00:35:00,527
and operating profits, all of it.
450
00:35:00,680 --> 00:35:03,480
Only after that will I
make a final decision.
451
00:35:05,200 --> 00:35:07,040
Those are quite demanding conditions.
452
00:35:07,440 --> 00:35:08,720
If I'm handling just one case,
453
00:35:08,800 --> 00:35:10,240
it wouldn't be this complicated.
454
00:35:10,880 --> 00:35:14,240
But I assume your request to me...
455
00:35:14,920 --> 00:35:16,800
...goes beyond...
456
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
...the role of a lawyer, right?
457
00:35:27,922 --> 00:35:28,802
Okay.
458
00:35:29,782 --> 00:35:31,142
Come to Gilbin-dong tomorrow.
459
00:35:31,167 --> 00:35:32,687
All the businesses are gathered there.
460
00:35:33,854 --> 00:35:35,614
But you know your main
business is separate, right?
461
00:35:39,200 --> 00:35:39,980
"The House."
462
00:35:45,383 --> 00:35:46,503
Is it not possible for me...
463
00:35:46,960 --> 00:35:47,840
...to go there?
464
00:35:57,151 --> 00:35:58,472
I'll have my people contact you.
465
00:36:32,680 --> 00:36:34,160
Did Yang-ho really run?
466
00:36:34,960 --> 00:36:36,480
Seo Do-young didn't kill him?
467
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
He could have, but
there's no way to confirm it.
468
00:36:41,654 --> 00:36:43,614
If Yang-ho calls, contact me.
469
00:36:43,966 --> 00:36:45,046
Boss.
470
00:36:46,558 --> 00:36:48,798
What should I do now?
471
00:36:49,879 --> 00:36:51,239
Why are you asking me that?
472
00:37:03,680 --> 00:37:04,720
Darn it.
473
00:37:28,960 --> 00:37:30,400
IN FRONT OF MIRAM
SUPERMARKET, JANGDO-DONG
474
00:37:30,480 --> 00:37:31,840
1 P.M., CASUAL OUTFIT
475
00:37:31,920 --> 00:37:33,160
SEO DO-YOUNG
476
00:37:45,600 --> 00:37:46,960
Don't be late. 1 p.m.
477
00:37:47,040 --> 00:37:48,520
Meet me in front of MiramSupermarket, Jangdo-dong.
478
00:38:00,394 --> 00:38:01,754
I need to use the toilet.
479
00:38:03,079 --> 00:38:04,359
Where are you going?
480
00:38:04,560 --> 00:38:05,520
DACOM ZONE
481
00:38:05,600 --> 00:38:07,080
Hey!
482
00:38:11,280 --> 00:38:13,440
MIRAM SUPERMARKET
483
00:38:33,440 --> 00:38:35,520
They will confiscatethe phone at the casino.
484
00:38:35,712 --> 00:38:37,192
I will get you a faux phone.
485
00:38:50,680 --> 00:38:51,800
Prince Baby Octopus.
486
00:38:52,280 --> 00:38:53,120
What?
487
00:38:53,200 --> 00:38:54,800
Right. That's me.
488
00:39:01,208 --> 00:39:02,128
Get in.
489
00:39:35,960 --> 00:39:37,680
MIRAM SUPERMARKET
490
00:39:40,640 --> 00:39:42,120
You need a tracking device.
491
00:39:42,760 --> 00:39:44,320
Get a good one out.
492
00:39:45,120 --> 00:39:47,320
You and I will move together.
493
00:39:48,000 --> 00:39:50,240
I'll enter "The House"
following Seo Do-young,
494
00:39:50,640 --> 00:39:52,280
and you'll tail us from the outside.
495
00:39:52,400 --> 00:39:54,360
Once we confirm the location,
496
00:39:55,520 --> 00:39:56,960
contact the police immediately.
497
00:39:57,280 --> 00:39:58,120
What happens next?
498
00:39:59,120 --> 00:40:00,840
It's good that Seo
Do-young is getting arrested.
499
00:40:00,920 --> 00:40:02,200
But you might get arrested too.
500
00:40:03,520 --> 00:40:05,360
Once his arrest is confirmed,
501
00:40:05,840 --> 00:40:07,440
I will get myself out of it.
502
00:40:09,423 --> 00:40:10,463
It's going to be a mess...
503
00:40:10,520 --> 00:40:11,680
once the police arrive.
504
00:40:12,720 --> 00:40:13,960
There has to be a way.
505
00:40:17,158 --> 00:40:18,046
Darn it.
506
00:40:27,320 --> 00:40:28,480
We've arrived.
507
00:40:29,760 --> 00:40:30,760
Take it off.
508
00:40:37,570 --> 00:40:39,480
Where is it?
509
00:40:40,520 --> 00:40:41,920
Be careful.
510
00:40:42,160 --> 00:40:43,320
Be careful.
511
00:40:46,253 --> 00:40:48,053
The women wear medium,
512
00:40:48,080 --> 00:40:49,760
and the men wear large.
513
00:40:49,840 --> 00:40:51,640
Make sure it fits snugly.
514
00:40:52,679 --> 00:40:53,879
Why are we wearing this?
515
00:40:54,751 --> 00:40:55,991
Can you swim well?
516
00:40:56,040 --> 00:40:57,920
If you can swim well, you
don't need to wear one.
517
00:41:13,191 --> 00:41:14,751
I'll plant a tracking device on your belt.
518
00:41:15,960 --> 00:41:17,120
It's 99 percent accurate...
519
00:41:17,200 --> 00:41:18,640
...as long as you stay above the water.
520
00:41:23,977 --> 00:41:27,577
HAEJANG PORT
521
00:41:31,440 --> 00:41:33,440
Why won't this work properly?
522
00:41:33,465 --> 00:41:34,825
I've been circling the same spot.
523
00:41:43,263 --> 00:41:44,263
Darn it.
524
00:41:59,080 --> 00:42:00,120
No way.
525
00:42:40,640 --> 00:42:42,400
Come here, show your IDs,
526
00:42:42,480 --> 00:42:43,720
and turn in your phones.
527
00:43:04,040 --> 00:43:05,080
I've...
528
00:43:05,880 --> 00:43:07,400
...come to meet Mr. Seo Do-young.
529
00:43:08,320 --> 00:43:09,880
You are just like everyone else.
530
00:43:10,120 --> 00:43:11,240
Let me see your ID.
531
00:43:17,360 --> 00:43:18,800
HAN DONG-SOO
532
00:43:21,679 --> 00:43:22,799
Take a vest.
533
00:43:32,320 --> 00:43:36,480
DESERTED ISLAND TOUR
534
00:43:44,400 --> 00:43:45,640
All right, people.
535
00:43:45,960 --> 00:43:47,160
Come this way.
536
00:44:34,600 --> 00:44:35,640
You're here.
537
00:44:38,520 --> 00:44:41,240
Is this how you always
bring in the customers?
538
00:44:41,760 --> 00:44:43,200
Only those who aren't verified.
539
00:44:45,280 --> 00:44:46,280
Let's go in.
540
00:44:55,600 --> 00:44:56,640
Come on.
541
00:44:57,240 --> 00:44:59,360
Go!
542
00:44:59,440 --> 00:45:00,680
What's the holdup?
543
00:45:05,400 --> 00:45:06,480
Look around.
544
00:45:11,920 --> 00:45:13,080
That's not right.
545
00:45:18,800 --> 00:45:21,360
Did you see that?
546
00:45:21,560 --> 00:45:23,960
- Yes!- Nice.
547
00:45:24,040 --> 00:45:25,600
Go.
548
00:45:34,680 --> 00:45:36,520
I won! Yes!
549
00:45:38,333 --> 00:45:39,973
What? That's...
550
00:45:41,200 --> 00:45:42,280
...fish And Cash, right?
551
00:45:42,600 --> 00:45:43,520
Darn it.
552
00:45:43,600 --> 00:45:44,920
We only operate it in places like this.
553
00:45:45,880 --> 00:45:47,400
The earnings are dwindling,
554
00:45:48,120 --> 00:45:49,440
but more and more people are playing it.
555
00:45:50,240 --> 00:45:51,520
I'm worried about the crackdown.
556
00:45:54,800 --> 00:45:56,880
- You scum!
- What did you call me?
557
00:45:57,320 --> 00:45:59,560
How dare you scam me?
558
00:45:59,880 --> 00:46:01,160
Stop!
559
00:46:01,640 --> 00:46:02,760
Let go!
560
00:46:03,320 --> 00:46:04,960
I said let go!
561
00:46:05,040 --> 00:46:06,160
What did I do?
562
00:46:10,440 --> 00:46:12,800
DESERTED ISLAND TOUR
563
00:46:20,200 --> 00:46:21,160
Where are you going?
564
00:46:21,295 --> 00:46:22,615
I haven't been on a boat for a while,
565
00:46:22,640 --> 00:46:23,840
and it's making me feel a bit queasy.
566
00:46:24,440 --> 00:46:25,440
I need to use the bathroom.
567
00:46:27,880 --> 00:46:29,080
Stop!
568
00:46:29,360 --> 00:46:30,800
What did you say?
569
00:46:30,880 --> 00:46:32,880
Did you just hit me?
570
00:46:47,240 --> 00:46:48,960
DESERTED ISLAND TOUR
571
00:47:33,440 --> 00:47:35,960
This is about the right size.
572
00:47:37,040 --> 00:47:38,640
Since they'll confiscate my phone,
573
00:47:38,665 --> 00:47:39,865
let's communicate with walkie-talkies.
574
00:47:40,792 --> 00:47:43,072
I'll let you know thelocation as soon as I find out.
575
00:47:43,440 --> 00:47:45,600
Gosh, is this working?
576
00:47:45,680 --> 00:47:46,720
Darn it.
577
00:47:47,492 --> 00:47:49,994
Beom-jae. Han Beom-jae.
578
00:47:51,000 --> 00:47:52,040
Beom-jae.
579
00:47:54,240 --> 00:47:55,960
- Beom-jae.
- Dong-soo!
580
00:47:57,280 --> 00:47:59,280
I can't talk long.
581
00:47:59,720 --> 00:48:02,160
We're on an island.
582
00:48:02,240 --> 00:48:03,720
I'm not sure where exactly,
583
00:48:04,040 --> 00:48:05,240
but it's about...
584
00:48:05,320 --> 00:48:06,680
...a 40-minute boat
ride from Haejang Port.
585
00:48:08,000 --> 00:48:09,040
Hello? Dong-soo?
586
00:48:09,065 --> 00:48:10,385
I said it's about a 40-minute boat ride.
587
00:48:10,520 --> 00:48:11,640
I can't hear you well.
588
00:48:14,000 --> 00:48:15,320
It's an island.
589
00:48:15,400 --> 00:48:18,040
A 40-minute boat ride from Haejang Port.
590
00:48:18,440 --> 00:48:19,720
Okay. An island.
591
00:48:19,800 --> 00:48:20,920
A 40-minute boat ride.
592
00:48:21,125 --> 00:48:22,165
Anything else?
593
00:48:22,720 --> 00:48:25,160
I don't know. There's nothing here.
594
00:48:25,240 --> 00:48:26,440
I think it's a deserted island.
595
00:48:26,800 --> 00:48:27,800
Right.
596
00:48:28,480 --> 00:48:30,640
There's a lighthouse over there.
597
00:48:31,320 --> 00:48:32,400
It's a white lighthouse.
598
00:48:33,480 --> 00:48:34,440
Okay.
599
00:48:34,960 --> 00:48:37,040
I'll call the police,
and I'll call you back.
600
00:48:37,320 --> 00:48:38,800
I'll try to make my way there somehow.
601
00:48:39,160 --> 00:48:41,000
What? You're coming here?
602
00:48:42,800 --> 00:48:43,840
What?
603
00:48:44,240 --> 00:48:45,320
What are you doing over there?
604
00:48:52,686 --> 00:48:54,606
There was a long line for the bathroom.
605
00:48:55,320 --> 00:48:56,840
I'll get my business done quickly.
606
00:48:57,240 --> 00:48:59,280
Gosh, this is not a bathroom.
607
00:48:59,440 --> 00:49:00,800
Hurry up and wipe yourself.
608
00:49:01,280 --> 00:49:02,127
I will.
609
00:49:12,680 --> 00:49:14,360
Island. Lighthouse. A 40-minute boat ride.
610
00:49:14,440 --> 00:49:15,960
Island. Lighthouse. A 40-minute boat ride.
611
00:49:16,640 --> 00:49:17,960
Island. Lighthouse. A 40-minute boat ride.
612
00:49:30,480 --> 00:49:31,680
Yes, 112.
613
00:49:31,800 --> 00:49:32,640
This is the police, right?
614
00:49:32,948 --> 00:49:34,183
I want to report an illegal gambling den.
615
00:49:34,280 --> 00:49:35,480
It's an island.
616
00:49:35,560 --> 00:49:37,360
It takes about 40 minutes
by boat from Haejang Port.
617
00:49:37,440 --> 00:49:38,840
Can you describe thelocation of the island?
618
00:49:39,120 --> 00:49:40,640
I'm not sure about that,
619
00:49:41,680 --> 00:49:43,360
but you can see a white lighthouse from it.
620
00:49:49,078 --> 00:49:50,678
Excuse me.
621
00:49:50,800 --> 00:49:52,720
How fast can this boat go?
622
00:49:53,280 --> 00:49:54,680
I will pay you a quadruple for the gas.
623
00:49:58,320 --> 00:50:00,360
DESERTED ISLAND TOUR
624
00:50:12,440 --> 00:50:13,480
What's going on?
625
00:50:14,640 --> 00:50:16,720
What's this?
626
00:50:17,040 --> 00:50:18,040
Run!
627
00:50:19,000 --> 00:50:19,920
What's going on?
628
00:50:20,000 --> 00:50:21,080
It's a crackdown.
629
00:50:21,240 --> 00:50:22,600
Hurry and get into that building.
630
00:50:23,335 --> 00:50:24,295
It's a crackdown.
631
00:50:24,320 --> 00:50:26,440
Hurry and get into that building.
632
00:50:26,680 --> 00:50:28,200
What are you doing? Go.
633
00:50:28,480 --> 00:50:29,600
Get over there.
634
00:50:29,880 --> 00:50:31,480
I said, stay put.
635
00:50:32,600 --> 00:50:34,080
Stay put!
636
00:50:34,200 --> 00:50:35,160
Quiet!
637
00:50:35,360 --> 00:50:37,080
Stay put!
638
00:50:37,440 --> 00:50:39,160
Don't move!
639
00:50:43,480 --> 00:50:44,520
Stay put!
640
00:50:44,920 --> 00:50:46,720
Get into that building.
641
00:50:46,800 --> 00:50:48,120
What are you doing? Move!
642
00:50:48,600 --> 00:50:49,800
Hurry and get in.
643
00:51:02,440 --> 00:51:03,880
Boss, we should go.
644
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Stay put.
645
00:51:08,306 --> 00:51:09,386
Stay put.
646
00:51:10,480 --> 00:51:12,360
I said, stay put!
647
00:51:15,880 --> 00:51:18,800
I need to get out of here!
648
00:51:51,200 --> 00:51:52,240
Beom-jae.
649
00:51:54,360 --> 00:51:55,240
Dong-soo!
650
00:51:55,440 --> 00:51:57,640
Where are you?
651
00:51:58,360 --> 00:51:59,800
I'm on my way.
652
00:52:00,200 --> 00:52:01,160
Already?
653
00:52:01,560 --> 00:52:03,520
Head towards the opposite
side of the lighthouse.
654
00:52:05,520 --> 00:52:06,760
What did you say?
655
00:52:07,840 --> 00:52:10,120
Head towards the opposite
side of the lighthouse.
656
00:52:10,440 --> 00:52:11,520
The opposite side?
657
00:52:14,000 --> 00:52:15,640
Okay.
658
00:52:37,200 --> 00:52:38,360
Dong-soo! Here!
659
00:52:49,600 --> 00:52:51,840
Can we get nearer, sir?
660
00:52:51,920 --> 00:52:54,320
The floor is rocky, so it's dangerous.
661
00:53:02,040 --> 00:53:03,800
Come here!
662
00:53:05,582 --> 00:53:06,862
This way!
663
00:53:08,061 --> 00:53:09,661
We can't!
664
00:53:10,974 --> 00:53:12,134
Gosh.
665
00:53:29,320 --> 00:53:30,720
Beom-jae!
666
00:53:31,320 --> 00:53:32,320
Come near!
667
00:53:32,720 --> 00:53:34,520
The boat can't get near.
668
00:53:34,545 --> 00:53:35,505
What?
669
00:53:35,959 --> 00:53:37,599
The boat can't get near.
670
00:53:37,870 --> 00:53:39,270
We can't go!
671
00:53:40,446 --> 00:53:42,246
What do I do, then?
672
00:53:46,160 --> 00:53:46,929
Dong-soo!
673
00:53:47,600 --> 00:53:48,265
Jump!
674
00:53:51,685 --> 00:53:53,405
Jump down!
675
00:53:54,166 --> 00:53:55,806
Just jump!
676
00:53:56,880 --> 00:53:59,160
That's the only way now.
677
00:54:06,102 --> 00:54:07,742
Jump down!
678
00:55:14,960 --> 00:55:16,320
Here.
679
00:56:40,880 --> 00:56:42,600
You looked tired, so I didn't wake you.
680
00:56:43,120 --> 00:56:45,800
Enjoy it and soak thedirty dishes in the water.
681
00:56:46,720 --> 00:56:48,560
YOU LOOKED TIRED, SO I DIDN'T WAKE YOU.
682
00:56:55,120 --> 00:56:56,680
"ONE MONTH IN OFFICE.
EVALUATION AND CHALLENGES?"
683
00:56:58,960 --> 00:57:00,080
What's going on?
684
00:57:00,640 --> 00:57:02,120
Why is there no news...
685
00:57:02,145 --> 00:57:03,225
...about the illegalgambling den crackdown?
686
00:57:04,920 --> 00:57:06,280
"ONE MONTH IN OFFICE.
EVALUATION AND CHALLENGES?"
687
00:57:10,800 --> 00:57:13,920
"INTER-PARTY STRUGGLE
CHALLENGES GOVERNMENT'S START"
688
00:57:15,885 --> 00:57:17,325
Recently, Europe is also suffering...
689
00:57:17,350 --> 00:57:18,870
...from this gambling issue, right?
690
00:57:19,040 --> 00:57:22,360
Yes, it's online gamblingwhere people place bets...
691
00:57:22,385 --> 00:57:24,145
...on sports game outcomes.
692
00:57:25,448 --> 00:57:29,128
The damage is evengreater because it happens...
693
00:57:29,161 --> 00:57:30,761
...online rather than offline.
694
00:57:31,120 --> 00:57:32,800
With just one computer,
695
00:57:32,880 --> 00:57:36,320
you can access the websites anytime.
696
00:57:36,600 --> 00:57:38,400
According to a reportfrom the UK government,
697
00:57:38,480 --> 00:57:41,600
there are over 1,500gambling sites in Europe,
698
00:57:41,760 --> 00:57:45,000
posing a significantthreat to traditional...
699
00:57:45,080 --> 00:57:46,440
...casino strongholds like theUnited States and Monaco.
700
00:57:46,800 --> 00:57:49,840
So, what's the market size, then?
701
00:58:09,440 --> 00:58:10,680
Make sure...
702
00:58:11,080 --> 00:58:12,320
...you pick up when it rings.
703
00:58:36,120 --> 00:58:38,400
SEO DO-YOUNG
704
00:59:25,280 --> 00:59:27,400
EVILIVE
705
00:59:27,921 --> 00:59:30,567
Whoever it is, he thought we were easy.
706
00:59:30,680 --> 00:59:32,000
Why is my brother here?
707
00:59:32,080 --> 00:59:34,240
He hasn't even seen the gambling den.
708
00:59:34,360 --> 00:59:35,720
You have to pay for what you did.
709
00:59:35,800 --> 00:59:37,320
This is all in the manual.
710
00:59:37,440 --> 00:59:38,760
Why do I have to hold it all in?
711
00:59:38,840 --> 00:59:39,800
Why just me?
712
00:59:40,080 --> 00:59:41,120
Will Han Dong-soo do it?
713
00:59:41,200 --> 00:59:42,560
He just found it.
714
00:59:42,640 --> 00:59:43,520
The revengeful spirit.
715
00:59:43,600 --> 00:59:45,680
I don't want to win that way.
716
00:59:45,760 --> 00:59:48,120
Isn't it tiring to lose all the time?
717
00:59:48,200 --> 00:59:49,640
Losing is a habit too.
718
00:59:49,760 --> 00:59:52,040
Don't you want to stamp on them strongly?
719
00:59:52,120 --> 00:59:54,400
What can you earn from this?
47150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.