All language subtitles for Evilive.S01E02.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H264-JKCT [DRAMADAY.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,511 --> 00:00:29,911 EVILIVE 2 00:00:30,000 --> 00:00:30,920 PRODUCTION SUPPORTED BY... 3 00:00:31,000 --> 00:00:31,880 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 4 00:00:31,960 --> 00:00:32,880 ALL FIGURES, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, RELIGIONS, 5 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 INCIDENTS, GROUPS, OCCUPATIONS, AND OTHERS... 6 00:00:33,920 --> 00:00:35,015 IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS. 7 00:00:49,289 --> 00:00:51,723 CHEESE CLAMS, ALL-YOU-CAN-EAT 8 00:00:54,360 --> 00:00:55,320 Darn it. 9 00:01:38,480 --> 00:01:44,760 EVILIVE 10 00:01:45,559 --> 00:01:47,036 EPISODE 2 11 00:01:51,560 --> 00:01:52,720 Welcome. 12 00:02:04,080 --> 00:02:05,120 What is going on? 13 00:02:06,840 --> 00:02:07,960 Park Je-yi? 14 00:02:08,733 --> 00:02:09,733 What about my boss? 15 00:02:10,342 --> 00:02:12,022 Just out of curiosity. 16 00:02:12,498 --> 00:02:15,258 So why are you curious about her? 17 00:02:18,800 --> 00:02:20,560 Hey, forget it. 18 00:02:20,585 --> 00:02:23,225 Not just anyone can meet her. 19 00:02:23,458 --> 00:02:24,858 She's only a bar hostess. 20 00:02:24,938 --> 00:02:26,498 She isn't an ordinary bar hostess. 21 00:02:27,138 --> 00:02:28,338 Money, power, connections. 22 00:02:28,418 --> 00:02:29,858 Do you have at least one of them? 23 00:02:30,698 --> 00:02:32,698 If not, don't even dream about it. 24 00:02:33,858 --> 00:02:35,698 Hold on. This is very suspicious. 25 00:02:35,898 --> 00:02:37,480 You're even treating me to food. It's not like you. 26 00:02:37,954 --> 00:02:39,754 Does it perhaps have something to do... 27 00:02:39,779 --> 00:02:41,619 ...with the case I got you a few days ago? 28 00:02:41,938 --> 00:02:43,978 What... What are you saying? 29 00:02:44,003 --> 00:02:45,483 We decided not to take it. 30 00:02:45,778 --> 00:02:47,018 He's being released in a few days. 31 00:02:47,138 --> 00:02:48,738 How could you set us up with someone like him? 32 00:02:49,098 --> 00:02:51,178 You know the redevelopment district is a hot issue. 33 00:02:51,258 --> 00:02:53,138 The market in this neighborhood will flourish. 34 00:02:53,500 --> 00:02:55,048 A lot of people come to check out... 35 00:02:55,073 --> 00:02:56,993 ...some properties in good locations. 36 00:02:57,138 --> 00:03:00,138 And apparently, it's very hard to meet Ms. Park. 37 00:03:01,338 --> 00:03:02,898 We've been asked... 38 00:03:03,098 --> 00:03:05,018 ...to look into what kind of person she is. 39 00:03:05,458 --> 00:03:08,778 I doubt she's someone to be persuaded. 40 00:03:08,864 --> 00:03:11,344 She knows too much about the real estate business. 41 00:03:11,978 --> 00:03:13,338 - Really? - Anyway, 42 00:03:13,363 --> 00:03:15,243 keep it from others that I told you. 43 00:03:15,443 --> 00:03:16,963 It's the iron law in her business. 44 00:03:17,081 --> 00:03:19,201 "Act like you didn't hear or see anything." 45 00:03:19,274 --> 00:03:22,114 "Keep your mouth shut outside the store." 46 00:03:26,977 --> 00:03:28,897 First off, she comes to work right on time. 47 00:03:29,338 --> 00:03:30,498 No matter how much she drinks, 48 00:03:30,523 --> 00:03:32,323 she always comes to work by 3 p.m. 49 00:03:33,963 --> 00:03:36,283 She's a real tough cookie, sometimes. 50 00:03:37,443 --> 00:03:38,898 Usually, she focuses... 51 00:03:38,923 --> 00:03:40,643 ...on managing staff and sales. 52 00:03:40,923 --> 00:03:41,978 But when VIPs visit, 53 00:03:42,003 --> 00:03:43,363 she joins them from time to time. 54 00:03:44,163 --> 00:03:45,683 On a day like that, one of the valets... 55 00:03:45,763 --> 00:03:46,963 ...drives her home. 56 00:03:49,323 --> 00:03:50,843 They kind of hate it. 57 00:03:51,890 --> 00:03:53,338 Her house is so secluded... 58 00:03:53,363 --> 00:03:55,443 ...that it's not an easy journey there and back. 59 00:03:58,818 --> 00:04:00,898 Do you want to work part-time? It's 50,000 won a day. 60 00:04:00,923 --> 00:04:02,418 What do you take me for? 61 00:04:02,443 --> 00:04:03,723 I'm a programmer! 62 00:04:03,803 --> 00:04:05,523 Right, in your dreams. 63 00:04:06,403 --> 00:04:07,803 Does Ms. Park... 64 00:04:08,224 --> 00:04:09,504 ...perhaps... 65 00:04:10,450 --> 00:04:11,650 ...have a boyfriend? 66 00:04:12,378 --> 00:04:13,538 I'm not sure. 67 00:04:13,618 --> 00:04:15,418 I know nothing about her private life. 68 00:04:15,443 --> 00:04:17,043 You must've noticed at least something. 69 00:04:17,178 --> 00:04:19,258 She wears like 10 masks. 70 00:04:19,283 --> 00:04:21,120 It's impossible to read what she has in mind. 71 00:04:26,965 --> 00:04:30,623 14 DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE 72 00:04:33,083 --> 00:04:34,163 How did it go? 73 00:04:35,328 --> 00:04:37,208 It's been a little past two hours since she entered. 74 00:04:47,818 --> 00:04:49,938 Wait. It's Park Choong-ho. 75 00:04:50,992 --> 00:04:52,272 Shinnam's assemblyman. 76 00:04:54,021 --> 00:04:56,981 Oh, no wonder why he looks familiar. 77 00:04:57,461 --> 00:04:58,821 Could he be her boyfriend? 78 00:05:01,535 --> 00:05:02,575 They're leaving. 79 00:05:14,501 --> 00:05:15,861 I think it really is him. 80 00:05:18,621 --> 00:05:20,941 What? Where are they going? 81 00:05:24,621 --> 00:05:25,916 Due to the Shinnam Expressway construction... 82 00:05:25,941 --> 00:05:28,141 ...that's scheduled to take place next year, 83 00:05:28,294 --> 00:05:30,894 transportation will become very convenient. 84 00:05:31,061 --> 00:05:32,941 Thus, it's much better... 85 00:05:33,021 --> 00:05:34,381 ...than any other candidate districts. 86 00:05:34,821 --> 00:05:37,981 Here's the detailed redevelopment proposal... 87 00:05:40,541 --> 00:05:41,501 Thanks. 88 00:05:42,673 --> 00:05:44,115 HOTEL PURPLE 89 00:06:19,636 --> 00:06:22,036 FOUR DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE 90 00:06:22,061 --> 00:06:23,661 THREE DAYS BEFORE SEO DO-YOUNG'S DISCHARGE 91 00:06:51,341 --> 00:06:53,741 Well, that's understandable. 92 00:06:55,097 --> 00:06:56,497 She may not have a boyfriend. 93 00:06:57,883 --> 00:06:59,243 So the conclusion is, 94 00:06:59,828 --> 00:07:01,388 I'm overly suspicious? 95 00:07:03,306 --> 00:07:04,866 No, what I mean is... 96 00:07:06,866 --> 00:07:08,466 This is so offensive. 97 00:07:10,266 --> 00:07:12,066 You're treating me like a psychopath. 98 00:07:19,300 --> 00:07:21,340 I've followed her for more than 10 days... 99 00:07:21,443 --> 00:07:23,043 ...without even sleeping. 100 00:07:23,195 --> 00:07:25,435 But I couldn't find anything. 101 00:07:25,499 --> 00:07:27,299 There's nothing to suspect. 102 00:07:28,506 --> 00:07:30,106 I'm the one who doesn't understand this. 103 00:07:31,066 --> 00:07:33,706 Shouldn't you rather be happy? 104 00:07:33,948 --> 00:07:36,788 Now, you know for sure that she's single. 105 00:07:40,906 --> 00:07:42,517 You darn little rat! 106 00:07:43,202 --> 00:07:45,962 Are you trying to take my money for free? 107 00:07:55,132 --> 00:07:57,812 Think of your wife at home. 108 00:07:58,946 --> 00:08:00,546 Your mom suffering from Alzheimer's. 109 00:08:01,139 --> 00:08:03,699 Your brother and your niece too. 110 00:08:06,971 --> 00:08:08,278 You have four days left. 111 00:08:31,831 --> 00:08:34,980 SHINNAM PRISON 112 00:09:00,780 --> 00:09:02,420 What a jerk! 113 00:09:02,828 --> 00:09:04,188 An attorney isn't a lackey. 114 00:09:07,250 --> 00:09:09,570 This won't do. Let's drop it. 115 00:09:11,050 --> 00:09:12,433 - Why? - That jerk mentioned... 116 00:09:12,458 --> 00:09:14,258 Mom, your wife, and even Min-hee. 117 00:09:15,275 --> 00:09:17,315 We do need money, but this isn't right. 118 00:09:18,570 --> 00:09:19,890 Let's just quit. 119 00:09:22,473 --> 00:09:25,833 By the way, isn't Seo Do-young a little weird? 120 00:09:26,130 --> 00:09:27,625 He's this obsessed... 121 00:09:27,650 --> 00:09:29,730 ...about a man who doesn't even exist. 122 00:09:29,810 --> 00:09:31,650 But he's not interested in Park Je-yi at all. 123 00:09:32,290 --> 00:09:34,050 Whether it be affection or hatred, 124 00:09:34,130 --> 00:09:35,890 he needs to have something. 125 00:09:36,082 --> 00:09:37,522 But I feel indifference. 126 00:09:38,139 --> 00:09:40,539 It's as if he has an ulterior motive. 127 00:09:40,930 --> 00:09:42,410 An ulterior motive, my foot. 128 00:09:42,435 --> 00:09:44,155 He's just a psychopath. 129 00:09:44,610 --> 00:09:47,210 His brain functions differently from normal people's. 130 00:09:49,370 --> 00:09:51,450 Did you look into his drunk driving case? 131 00:09:51,890 --> 00:09:54,690 Well, there wasn't anything strange. 132 00:09:54,890 --> 00:09:57,010 He was a little unlucky that day, I'd say. 133 00:09:58,530 --> 00:10:00,450 He got into a fight with some men from another gang. 134 00:10:00,530 --> 00:10:01,930 Then the fight got big. 135 00:10:06,450 --> 00:10:09,130 He was on the run when he happened to ram into a store. 136 00:10:13,619 --> 00:10:14,539 That's all? 137 00:10:15,930 --> 00:10:17,930 There's something that bothers me, though. 138 00:10:18,330 --> 00:10:20,770 Seo Do-young didn't drink that much that day. 139 00:10:21,650 --> 00:10:22,810 What does that mean? 140 00:10:23,218 --> 00:10:25,685 He only had a few glasses and got drunk quickly. 141 00:10:54,250 --> 00:10:55,490 Wait here. 142 00:10:56,943 --> 00:10:58,903 INMATE VISITION AREA 143 00:11:09,690 --> 00:11:10,770 Long time no see. 144 00:11:11,690 --> 00:11:13,330 Oh, you know it. 145 00:11:13,355 --> 00:11:14,974 Things have been hectic with the inspection. 146 00:11:23,930 --> 00:11:25,170 Did you look into it? 147 00:11:25,770 --> 00:11:26,690 Yes, sir. 148 00:11:27,050 --> 00:11:28,810 I heard they were with the Family Gang. 149 00:11:29,810 --> 00:11:32,610 This punk is darn rude. 150 00:11:33,610 --> 00:11:34,730 He heard? 151 00:11:35,530 --> 00:11:37,130 Is this how you discipline our men? 152 00:11:40,170 --> 00:11:41,330 My apologies, sir. 153 00:11:41,490 --> 00:11:44,010 I looked into it myself. It just came out wrong. 154 00:11:45,090 --> 00:11:46,530 What about Tae-ho and Du-sik? 155 00:11:46,810 --> 00:11:49,290 We're still looking for them, sir. 156 00:11:49,690 --> 00:11:50,427 Apologies. 157 00:11:50,452 --> 00:11:52,040 Those darn rats. 158 00:11:53,170 --> 00:11:54,250 After how much... 159 00:11:54,410 --> 00:11:57,210 ...you cared for them, they ran off with the money. 160 00:11:57,930 --> 00:11:59,650 Are you sure the Family Gang was behind it? 161 00:12:00,850 --> 00:12:01,810 Of course. 162 00:12:03,810 --> 00:12:05,490 If it wasn't sure, I wouldn't... 163 00:12:23,699 --> 00:12:25,459 Then why aren't you doing anything? 164 00:12:31,674 --> 00:12:33,834 We'll make sure it's done before you come out, sir. 165 00:12:37,410 --> 00:12:38,330 Get going. 166 00:12:39,818 --> 00:12:41,658 I'm off to take a nap. 167 00:12:45,802 --> 00:12:46,882 Goodbye, sir. 168 00:12:51,278 --> 00:12:52,638 That son of a gun. 169 00:12:53,450 --> 00:12:54,730 A nap, my foot. 170 00:12:55,091 --> 00:12:56,691 Did you contact the Family Gang? 171 00:12:57,010 --> 00:12:58,570 Yes, they're working on it. 172 00:12:58,595 --> 00:12:59,595 What's taking them... 173 00:13:02,642 --> 00:13:03,682 Check if anyone is... 174 00:13:05,242 --> 00:13:07,162 ...helping Seo Do-young, okay? 175 00:13:24,306 --> 00:13:25,466 - Should I... - Yes? 176 00:13:25,491 --> 00:13:27,251 - ...just get a haircut? - What? 177 00:13:27,643 --> 00:13:29,683 It's a hassle for you every morning. 178 00:13:29,795 --> 00:13:31,115 Goodness. 179 00:13:31,459 --> 00:13:32,979 That's hardly the case. 180 00:13:33,290 --> 00:13:34,330 Never. 181 00:13:35,451 --> 00:13:37,491 It's so much fun tying your hair. 182 00:13:37,994 --> 00:13:39,234 Keep it as is. 183 00:13:41,250 --> 00:13:42,410 Ta-da. 184 00:14:01,330 --> 00:14:02,490 Get your hoodie out. 185 00:14:04,235 --> 00:14:05,075 Have fun. 186 00:14:05,370 --> 00:14:06,490 See you. 187 00:14:06,515 --> 00:14:07,795 - Bye. - See you. 188 00:14:09,162 --> 00:14:11,362 FRIENDS, LET'S LOVE AND CARE FOR EACH OTHER. 189 00:14:14,340 --> 00:14:15,580 Are you going to be late again today? 190 00:14:17,170 --> 00:14:18,970 Well, yes. For the time being. 191 00:14:20,010 --> 00:14:22,490 Don't skip meals, no matter how busy you are. 192 00:14:25,179 --> 00:14:25,880 Okay. 193 00:14:26,690 --> 00:14:27,530 Oh, right. 194 00:14:28,057 --> 00:14:30,320 About your client, 195 00:14:30,835 --> 00:14:32,195 what kind of person is he? 196 00:14:34,130 --> 00:14:35,010 Why do you ask? 197 00:14:35,290 --> 00:14:36,490 I'm grateful. 198 00:14:36,650 --> 00:14:38,530 We dealt with the supermarket issue thanks to him. 199 00:14:39,619 --> 00:14:40,979 He pays you a lot too. 200 00:14:44,555 --> 00:14:45,995 - See you. - Bye. 201 00:14:51,810 --> 00:14:52,730 Dong-soo. 202 00:14:53,850 --> 00:14:54,810 I'm sorry. 203 00:14:54,890 --> 00:14:56,530 Darn, it must be uncomfortable here. 204 00:14:57,643 --> 00:14:58,923 I'm so busy these days. 205 00:14:59,610 --> 00:15:00,650 Are you handling a lot of cases? 206 00:15:01,530 --> 00:15:03,050 Not just cases. 207 00:15:06,370 --> 00:15:07,930 I have to be at Moon Hae-jun's beck and call. 208 00:15:09,130 --> 00:15:10,930 You know he's running for election, right? 209 00:15:11,857 --> 00:15:13,640 This neighborhood is doomed. 210 00:15:16,618 --> 00:15:19,418 Oh, right. So, what about Seo Do-young? 211 00:15:20,090 --> 00:15:22,610 He has something to do with my client. 212 00:15:22,643 --> 00:15:23,923 Did he cause trouble in prison? 213 00:15:24,090 --> 00:15:25,450 Well, kind of. 214 00:15:27,227 --> 00:15:28,907 Did you look into his lawsuit? 215 00:15:30,185 --> 00:15:32,993 Well, that is... 216 00:15:33,018 --> 00:15:34,298 ...a little leery. 217 00:15:36,770 --> 00:15:38,650 The sentence was way too heavy. 218 00:15:38,850 --> 00:15:41,330 I get that he assaulted a police officer, 219 00:15:41,410 --> 00:15:42,650 but he was drunk. 220 00:15:42,730 --> 00:15:44,890 It should've been around three months. 221 00:15:44,970 --> 00:15:46,010 If Moon Law Firm took the case, I mean. 222 00:15:46,410 --> 00:15:47,690 What did the attorney in charge say? 223 00:15:47,810 --> 00:15:49,530 He wasn't clear about it. 224 00:15:53,057 --> 00:15:56,217 Something does feel fishy. 225 00:15:57,124 --> 00:15:58,371 Gangsters make sure... 226 00:15:58,396 --> 00:16:00,876 ...to bail their bosses out right away. 227 00:16:01,090 --> 00:16:02,145 Even if they deserve years, 228 00:16:02,170 --> 00:16:04,210 they pay a huge legal fee to be paroled, 229 00:16:04,290 --> 00:16:05,250 and it was just drunk driving. 230 00:16:05,490 --> 00:16:08,330 Seo Do-young was sentenced to eight months. 231 00:16:08,355 --> 00:16:09,675 This makes no sense. 232 00:16:10,415 --> 00:16:11,375 Then... 233 00:16:13,135 --> 00:16:14,135 An internal power struggle. 234 00:16:15,655 --> 00:16:16,655 There must've been a guy... 235 00:16:17,175 --> 00:16:19,615 ...fighting against him for power within the gang. 236 00:16:19,640 --> 00:16:21,800 When Seo Do-young got arrested, 237 00:16:21,825 --> 00:16:23,905 he took the chance to get him. 238 00:16:24,350 --> 00:16:27,510 I bet there will be serious bloodshed... 239 00:16:27,615 --> 00:16:29,295 ...as soon as he's released from prison. 240 00:16:29,392 --> 00:16:30,952 I mean, won't he? 241 00:16:32,295 --> 00:16:35,535 As soon as he's freed, he might rip them all apart... 242 00:16:37,935 --> 00:16:39,655 - Hey, Dong-soo. - Oh, yes. 243 00:16:40,095 --> 00:16:41,255 By the way, does he... 244 00:16:42,175 --> 00:16:43,295 ...have a girlfriend? 245 00:16:43,575 --> 00:16:44,455 What? 246 00:16:44,615 --> 00:16:47,615 I mean, people like him always have issues with women. 247 00:16:48,535 --> 00:16:50,455 I'm not sure about Seo Do-young, 248 00:16:50,695 --> 00:16:53,655 but his boss has a lot of trouble with women. 249 00:16:54,175 --> 00:16:56,295 I hear he lives with a bar hostess or something. 250 00:16:56,895 --> 00:16:58,535 Kim Yoo-sung, was it? 251 00:16:59,095 --> 00:17:02,135 Maybe he lives with a woman too young, 252 00:17:02,215 --> 00:17:04,375 but he's said to be close to dying. 253 00:17:09,983 --> 00:17:11,183 Oh, hey. 254 00:17:11,535 --> 00:17:14,215 Now that I'm full, I need to go to the bathroom. 255 00:17:14,240 --> 00:17:15,600 - I'll be right back. - Okay. 256 00:17:19,751 --> 00:17:20,480 What? 257 00:17:21,895 --> 00:17:23,015 Goodness. 258 00:17:23,175 --> 00:17:25,095 How peculiar. 259 00:17:25,855 --> 00:17:29,055 People don't even look toward their past workplaces. 260 00:17:30,303 --> 00:17:31,663 You have quite the nerve. 261 00:17:31,767 --> 00:17:33,647 If you're here to eat, do just that. 262 00:17:33,672 --> 00:17:34,969 Sure thing. 263 00:17:36,775 --> 00:17:37,895 I see you're done. 264 00:17:49,615 --> 00:17:51,215 - Go ahead. - Sure. 265 00:17:56,695 --> 00:17:57,815 Congrats, Attorney Han. 266 00:17:58,455 --> 00:17:59,575 I hear you're back in business. 267 00:18:00,735 --> 00:18:01,855 How does it feel... 268 00:18:02,015 --> 00:18:04,375 ...to be back in the home ground? 269 00:18:08,815 --> 00:18:11,255 You still have this uncompromising attitude of yours. 270 00:18:11,495 --> 00:18:13,495 You shouldn't be that aggressive, 271 00:18:13,695 --> 00:18:15,215 or your life gets tiring. 272 00:18:15,535 --> 00:18:16,655 Do you still not have... 273 00:18:17,655 --> 00:18:19,615 ...any intentions of apologizing? 274 00:18:19,935 --> 00:18:21,655 Don't tell me... 275 00:18:22,215 --> 00:18:24,135 ...you're still blaming me. 276 00:18:24,375 --> 00:18:25,215 That suspension. 277 00:18:25,295 --> 00:18:27,095 To be exact, it was revenge... 278 00:18:28,655 --> 00:18:29,760 ...under the guise of a suspension. 279 00:18:29,935 --> 00:18:31,175 A personal revenge... 280 00:18:32,824 --> 00:18:34,584 ...conducted with an abuse of power and status. 281 00:18:34,855 --> 00:18:36,535 You're good in every way... 282 00:18:36,975 --> 00:18:38,615 ...except for this one thing. 283 00:18:38,855 --> 00:18:40,495 Self-reflection. 284 00:18:42,055 --> 00:18:43,615 What about Park Ji-eun then? 285 00:18:49,855 --> 00:18:51,495 Do you still not have... 286 00:18:52,856 --> 00:18:54,656 ...any intentions of apologizing to her either? 287 00:19:26,775 --> 00:19:28,015 I need to go. 288 00:19:40,615 --> 00:19:41,655 What do you mean by that? 289 00:19:41,680 --> 00:19:43,320 Park Je-yi isn't Seo Do-young's girlfriend? 290 00:19:44,015 --> 00:19:45,935 Then, why is he looking for that man? 291 00:19:46,015 --> 00:19:47,295 He has nothing to do with him. 292 00:19:47,815 --> 00:19:48,975 A power struggle involving succession. 293 00:19:50,775 --> 00:19:52,015 I think he's looking for a betrayer, 294 00:19:52,175 --> 00:19:53,655 not a cheater. 295 00:19:54,255 --> 00:19:55,095 Then what do we do? 296 00:19:55,255 --> 00:19:57,415 What if we face harm because of it? 297 00:20:00,815 --> 00:20:02,575 We'll have to be as careful as possible. 298 00:20:04,615 --> 00:20:05,735 Do you have... 299 00:20:05,975 --> 00:20:07,055 ...the spy cam ready? 300 00:20:07,735 --> 00:20:08,615 Yes. 301 00:20:14,735 --> 00:20:16,975 We'll begin when Park Je-yi leaves home tomorrow. 302 00:20:17,016 --> 00:20:18,496 I'll deactivate the security system, then. 303 00:20:19,095 --> 00:20:21,255 But I wonder if we can succeed. 304 00:20:21,335 --> 00:20:22,895 We only have tomorrow and the day after. 305 00:20:23,097 --> 00:20:25,697 Now that we've confirmed he's real, 306 00:20:25,855 --> 00:20:27,015 he'll be caught on camera for sure. 307 00:20:28,070 --> 00:20:29,950 Also, when we secure evidence, 308 00:20:29,975 --> 00:20:31,455 we can't leave... 309 00:20:31,535 --> 00:20:34,855 ...any traces of us, including the spy cam. 310 00:20:35,735 --> 00:20:36,775 Right. 311 00:20:36,855 --> 00:20:38,935 We need to be way more discreet than now... 312 00:20:39,215 --> 00:20:40,771 so that the other gang doesn't find out. 313 00:20:41,535 --> 00:20:43,255 Gosh, it's confusing. 314 00:20:43,280 --> 00:20:44,840 We can't tell which side will win. 315 00:20:45,175 --> 00:20:46,773 Let's find the evidence that Seo Do-young wants... 316 00:20:46,798 --> 00:20:48,158 ...as soon as possible. 317 00:20:49,735 --> 00:20:50,695 Okay. 318 00:20:52,415 --> 00:20:53,495 Yes, I'm on my way. 319 00:20:53,673 --> 00:20:56,033 I'm almost there, so I'll call you after... 320 00:20:57,295 --> 00:20:58,215 Hold on. 321 00:21:02,175 --> 00:21:03,335 She just left. 322 00:21:03,975 --> 00:21:05,095 Okay. 323 00:21:12,175 --> 00:21:13,095 CLOSED TODAY 324 00:22:18,375 --> 00:22:19,455 Yes, what is it? 325 00:22:19,535 --> 00:22:20,855 Is it working at all? 326 00:22:20,994 --> 00:22:22,434 Nothing seems to have changed. 327 00:22:22,775 --> 00:22:24,695 It's not that simple. 328 00:22:24,720 --> 00:22:26,400 There are so many things I need to work on. 329 00:22:26,974 --> 00:22:28,054 So just hang up! 330 00:22:28,079 --> 00:22:29,415 I'm really sensitive right now. 331 00:22:29,440 --> 00:22:30,720 Hey, when will it be done, then? 332 00:22:30,855 --> 00:22:32,175 Come on! 333 00:22:43,735 --> 00:22:44,775 Got you. 334 00:22:45,455 --> 00:22:46,455 Did it work? 335 00:22:46,935 --> 00:22:49,255 I told you to trust me. 336 00:22:49,775 --> 00:22:50,735 Go ahead and check. 337 00:22:50,760 --> 00:22:52,270 The security cameras, security device, 338 00:22:52,295 --> 00:22:54,175 and the front gate door lock. It's perfect. 339 00:22:58,215 --> 00:22:59,255 You... 340 00:22:59,855 --> 00:23:01,735 You should never do this elsewhere. 341 00:23:02,015 --> 00:23:03,455 After all the help I gave you? 342 00:23:04,215 --> 00:23:05,975 Wait for me. I'll be there in 30 minutes. 343 00:23:43,950 --> 00:23:45,830 Hey! What took you so long? 344 00:23:45,855 --> 00:23:47,415 Why didn't you pick up my call? 345 00:23:47,935 --> 00:23:48,935 You called me? 346 00:23:53,606 --> 00:23:55,486 OUT OF SERVICE AREA 347 00:23:55,719 --> 00:23:57,369 Gosh, this neighborhood is lousy. 348 00:24:13,349 --> 00:24:14,909 Gosh, this is so cool. 349 00:24:17,015 --> 00:24:19,095 How much money does he make? 350 00:24:19,975 --> 00:24:21,175 My gosh. 351 00:24:33,080 --> 00:24:35,040 Gosh. What's all this? 352 00:24:37,095 --> 00:24:38,935 Oh, gosh. 353 00:24:40,895 --> 00:24:41,855 My goodness. 354 00:24:42,935 --> 00:24:44,775 Hey! 355 00:24:45,535 --> 00:24:46,615 What are you doing? 356 00:24:46,640 --> 00:24:47,910 I just tried it on since we're here. 357 00:24:47,935 --> 00:24:50,015 - Take it off! - Fine! 358 00:24:50,175 --> 00:24:51,295 Get out. 359 00:25:09,775 --> 00:25:11,015 We can install them in the living room... 360 00:25:12,055 --> 00:25:13,360 ...and the rooms. 361 00:25:14,028 --> 00:25:15,748 Oh, gosh! What was that? 362 00:25:16,775 --> 00:25:17,935 Gosh, that scared me. 363 00:25:18,255 --> 00:25:19,375 The phone works in here. 364 00:25:26,855 --> 00:25:27,855 Let's see. 365 00:25:37,215 --> 00:25:38,135 All right. 366 00:25:48,295 --> 00:25:49,695 Okay. Living room's done. 367 00:25:50,295 --> 00:25:52,575 Let's see it now. Turn it on. 368 00:25:53,215 --> 00:25:55,895 What are you saying? It'll be saved on a USB drive. 369 00:25:56,470 --> 00:25:57,630 We can't watch it real-time? 370 00:25:58,175 --> 00:26:00,055 Gosh, you must've seen too many movies. 371 00:26:00,535 --> 00:26:02,735 Korea's technology isn't that advanced. 372 00:26:05,695 --> 00:26:07,255 Gosh, don't worry. 373 00:26:07,335 --> 00:26:08,895 We can turn off the security device. 374 00:26:09,015 --> 00:26:10,455 Then we can come in anytime. 375 00:26:11,855 --> 00:26:14,615 Gosh, how laid back. 376 00:26:15,895 --> 00:26:17,015 Is this Park Je-yi's room? 377 00:26:19,495 --> 00:26:20,615 How cute! 378 00:26:36,535 --> 00:26:38,735 Okay. We're all set. 379 00:26:39,535 --> 00:26:40,655 Let's hurry and leave now. 380 00:26:52,415 --> 00:26:53,375 Hey. 381 00:26:54,975 --> 00:26:55,935 Where are you going? 382 00:26:56,215 --> 00:26:58,255 Let's look around more since we're here. 383 00:26:58,335 --> 00:26:59,855 No one's coming anyway. 384 00:27:00,655 --> 00:27:02,095 Let's just go. 385 00:27:02,775 --> 00:27:04,935 Gosh, he's such a scaredy-cat. 386 00:27:41,615 --> 00:27:42,815 What is it? 387 00:27:44,495 --> 00:27:46,335 - What is it? What happened? - Dong-soo. 388 00:27:46,847 --> 00:27:48,207 Look at that... 389 00:27:56,975 --> 00:27:58,015 I'm so sorry. 390 00:28:12,495 --> 00:28:13,680 What are you trying to do? 391 00:28:22,855 --> 00:28:25,815 But his boss has a lot of such issues. 392 00:28:26,212 --> 00:28:28,332 I hear he lives with a bar hostess or something. 393 00:28:28,415 --> 00:28:30,535 Kim Yoo-sung, was it? 394 00:28:34,687 --> 00:28:36,527 Maybe he lives with a woman too young, 395 00:28:36,935 --> 00:28:38,433 but he's said to be close to dying. 396 00:29:05,455 --> 00:29:06,735 Attorney Han Dong-soo. 397 00:29:07,375 --> 00:29:08,615 Who are you? 398 00:29:09,095 --> 00:29:10,175 You know Do-young, don't you? 399 00:29:12,975 --> 00:29:15,215 I'm in his gang. We're like family. 400 00:29:16,575 --> 00:29:17,815 I have something to ask you. 401 00:29:20,615 --> 00:29:22,415 I heard you two met recently. 402 00:29:24,095 --> 00:29:25,175 What did you talk about? 403 00:29:27,255 --> 00:29:28,415 Why would you want to know? 404 00:29:29,855 --> 00:29:31,375 Just answer my question. 405 00:29:35,135 --> 00:29:36,455 I was requested there. 406 00:29:37,335 --> 00:29:38,415 As a lawyer who runs errands. 407 00:29:39,815 --> 00:29:41,335 But I turned it down. 408 00:29:43,215 --> 00:29:44,215 Why? 409 00:29:45,182 --> 00:29:46,942 You said you're his family, so you must know. 410 00:29:47,535 --> 00:29:49,320 He looked down on me and was sarcastic. 411 00:29:50,295 --> 00:29:51,455 I couldn't stand him. 412 00:30:03,855 --> 00:30:05,495 What are you doing? 413 00:30:17,735 --> 00:30:19,055 What is this? 414 00:30:20,736 --> 00:30:21,670 You're a lawyer, 415 00:30:21,695 --> 00:30:23,175 so you wouldn't go around to collect interests. 416 00:30:23,415 --> 00:30:24,535 I asked what this was. 417 00:30:28,935 --> 00:30:30,855 The days my legal fees are paid. 418 00:30:32,015 --> 00:30:33,935 The clients who can't pay me at once... 419 00:30:34,615 --> 00:30:35,695 ...pay me in installments. 420 00:30:38,695 --> 00:30:40,935 You can check if you can't trust me. 421 00:30:45,375 --> 00:30:47,040 JANUARY 422 00:30:47,775 --> 00:30:50,015 You must collect interest for real. 423 00:30:50,815 --> 00:30:52,455 If you're done, 424 00:30:53,015 --> 00:30:54,095 please get out. 425 00:30:59,055 --> 00:31:00,095 I'll do that. 426 00:31:19,308 --> 00:31:21,828 BEOM-JAE 427 00:31:36,655 --> 00:31:38,015 Gosh. Hey. 428 00:31:38,335 --> 00:31:40,240 - Who's in the house? - Take a look. 429 00:31:44,055 --> 00:31:45,935 Wait. Doesn't that lady... 430 00:31:46,095 --> 00:31:47,615 ...only come on even-numbered days? 431 00:31:47,735 --> 00:31:50,255 I know! Why did she come today? 432 00:31:57,775 --> 00:31:59,255 You should follow Park Je-yi. 433 00:31:59,415 --> 00:32:00,455 I'll stay here... 434 00:32:00,575 --> 00:32:01,775 ...and call you once she leaves. 435 00:32:01,902 --> 00:32:03,762 Then we can turn off the security device and go in. 436 00:32:03,815 --> 00:32:04,655 All right. 437 00:32:49,895 --> 00:32:51,335 You have four days left. 438 00:33:01,735 --> 00:33:02,935 You darn little rat! 439 00:33:03,015 --> 00:33:05,335 Are you trying to take my money for free? 440 00:33:41,464 --> 00:33:42,824 Dong-soo. Did she leave? 441 00:33:43,575 --> 00:33:44,495 Not yet. 442 00:33:46,135 --> 00:33:47,335 Turn off the security device. 443 00:33:47,695 --> 00:33:48,855 I'll try going in. 444 00:33:49,135 --> 00:33:50,295 Are you out of your mind? 445 00:33:50,495 --> 00:33:52,255 We only have a day left. 446 00:33:52,455 --> 00:33:54,135 We can't just keep waiting. 447 00:34:31,175 --> 00:34:33,415 - Yes? - Why is the service so bad there? 448 00:34:34,679 --> 00:34:36,199 Park Je-yi is going home now. 449 00:34:37,879 --> 00:34:38,959 She'll be there soon. 450 00:35:20,775 --> 00:35:21,615 Dong-soo. 451 00:35:23,015 --> 00:35:24,495 Let's just stop. 452 00:35:27,335 --> 00:35:29,175 We've been following her around for two weeks. 453 00:35:29,895 --> 00:35:31,495 What difference will it make... 454 00:35:31,520 --> 00:35:33,000 ...even if we sit here for a few more hours? 455 00:35:34,953 --> 00:35:36,466 We can't guarantee... 456 00:35:36,491 --> 00:35:38,120 ...that we got something on the spy cams. 457 00:35:40,615 --> 00:35:42,095 If we quit now, then what about Seo Do-young? 458 00:35:43,495 --> 00:35:45,935 We'll have to come up with the money and return it. 459 00:35:46,575 --> 00:35:48,535 Money isn't the problem here. 460 00:35:48,735 --> 00:35:49,950 He won't be okay with it... 461 00:35:49,975 --> 00:35:50,975 ...even if we return the money. 462 00:35:55,455 --> 00:35:56,855 Then what are we supposed to do? 463 00:36:18,335 --> 00:36:19,735 This is driving me crazy. 464 00:36:24,175 --> 00:36:25,135 What? 465 00:36:25,958 --> 00:36:27,798 Oh, hey. It's me. 466 00:36:28,047 --> 00:36:30,607 Your brother is okay, right? 467 00:36:31,095 --> 00:36:32,455 What are you talking about? 468 00:36:32,735 --> 00:36:34,655 About the interview he did last time. 469 00:36:34,935 --> 00:36:36,255 I told the Yuseong Gang guys about it... 470 00:36:36,280 --> 00:36:38,240 ...because they kept bothering me. 471 00:36:39,815 --> 00:36:41,335 He decided not to take it. 472 00:36:41,495 --> 00:36:43,482 He has nothing to do with it, so what's there to harm? 473 00:36:43,976 --> 00:36:45,736 Then it's a relief. 474 00:36:46,765 --> 00:36:49,285 By the way, would you want a part-time job? 475 00:37:06,975 --> 00:37:09,055 Your mom suffering from Alzheimer's. 476 00:37:09,080 --> 00:37:11,200 Your brother and your niece too. 477 00:37:12,495 --> 00:37:15,255 Think of your wife at home. 478 00:37:25,455 --> 00:37:26,375 Dong-soo! 479 00:37:27,015 --> 00:37:28,015 Dong-soo! 480 00:37:29,775 --> 00:37:30,735 Dong-soo! 481 00:37:33,095 --> 00:37:34,575 Stop the car! Dong-soo! 482 00:37:37,655 --> 00:37:38,655 Dong-soo! 483 00:37:46,855 --> 00:37:48,775 She dropped by home for some business. 484 00:37:48,935 --> 00:37:50,550 He called me urgently... 485 00:37:50,575 --> 00:37:51,880 ...because there won't be a driver later. 486 00:37:53,735 --> 00:37:54,855 So I'll go. 487 00:37:55,335 --> 00:37:56,175 No. 488 00:37:56,735 --> 00:37:58,513 You should go and turn off the security device. 489 00:37:58,695 --> 00:37:59,680 I'll go. 490 00:38:26,735 --> 00:38:28,215 - Are you new? - Sorry? 491 00:38:28,295 --> 00:38:29,935 Oh, yes. 492 00:38:32,629 --> 00:38:34,389 Your outfit is unusual. 493 00:39:07,895 --> 00:39:09,735 Wait. Your key. 494 00:39:09,760 --> 00:39:10,680 - Oh, right. - Here. 495 00:39:11,895 --> 00:39:13,255 You can leave that way. 496 00:39:13,415 --> 00:39:15,335 You can grab a taxi on the main road. 497 00:39:15,855 --> 00:39:17,655 I'm sorry. 498 00:39:21,855 --> 00:39:23,855 Could I use your bathroom? 499 00:39:44,455 --> 00:39:45,455 It's over there. 500 00:39:47,095 --> 00:39:48,495 Hello. 501 00:39:50,215 --> 00:39:51,055 Come here. 502 00:40:33,535 --> 00:40:34,655 What are you doing? 503 00:40:36,896 --> 00:40:39,616 There wasn't any toilet paper in the bathroom. 504 00:40:41,255 --> 00:40:42,495 If you're done, 505 00:40:43,039 --> 00:40:44,279 could you leave? 506 00:40:44,935 --> 00:40:46,135 I'm sorry. 507 00:41:04,775 --> 00:41:06,575 What? What's going on? 508 00:41:33,615 --> 00:41:34,615 What happened? 509 00:41:37,575 --> 00:41:39,040 I'm asking you. What happened? 510 00:41:40,455 --> 00:41:41,535 I found it. 511 00:41:44,055 --> 00:41:46,095 Yes! Gosh. 512 00:41:46,855 --> 00:41:50,375 And I couldn't get all the spy cams since I was in a rush. 513 00:41:50,772 --> 00:41:52,132 You should go and get the rest. 514 00:41:52,695 --> 00:41:54,735 Okay. I will get it done. 515 00:42:50,775 --> 00:42:53,335 Now that we've confirmed he's real, 516 00:42:53,695 --> 00:42:55,495 he'll be caught on camera for sure. 517 00:43:00,135 --> 00:43:01,175 You're home. 518 00:43:02,335 --> 00:43:03,415 You're still awake? 519 00:43:03,895 --> 00:43:06,015 I didn't get to see you for days. 520 00:43:07,255 --> 00:43:08,255 Let me see your face. 521 00:43:14,255 --> 00:43:15,255 What is it? 522 00:43:20,055 --> 00:43:22,735 My colleague from the same team is quitting. 523 00:43:23,029 --> 00:43:24,149 She's pregnant. 524 00:43:27,415 --> 00:43:28,775 I am going to give these to her. 525 00:43:30,775 --> 00:43:32,575 Three years is long enough. 526 00:43:35,735 --> 00:43:38,975 There's no spot left on my stomach for a needle. 527 00:43:42,895 --> 00:43:44,332 Get washed up before you go to bed. 528 00:44:06,695 --> 00:44:08,015 What are you going to do? 529 00:44:08,535 --> 00:44:10,295 Seo Do-young is getting out in two days. 530 00:44:10,615 --> 00:44:12,535 Why? Are you anxious? 531 00:44:12,560 --> 00:44:13,720 Come on! 532 00:44:14,310 --> 00:44:15,990 That's not what I am saying. 533 00:44:16,015 --> 00:44:17,615 You said you would put an end to it. 534 00:44:17,807 --> 00:44:20,407 My men entered the prison the other day. 535 00:44:21,375 --> 00:44:22,670 They are eating rice with beans... 536 00:44:22,695 --> 00:44:24,335 ...and waiting for my order. 537 00:44:25,038 --> 00:44:27,038 You really can't make another mistake. 538 00:44:27,855 --> 00:44:29,775 If we lose this chance, we won't get another. 539 00:44:29,855 --> 00:44:31,175 Will you stop worrying? 540 00:44:31,815 --> 00:44:33,935 I only chose the best guys. 541 00:44:35,715 --> 00:44:36,613 Gosh, you. 542 00:44:37,655 --> 00:44:38,560 You know, right? 543 00:44:40,615 --> 00:44:41,790 How much we're going to get... 544 00:44:41,815 --> 00:44:43,175 ...once the construction kicks off. 545 00:44:43,719 --> 00:44:46,519 Of course, I do. I will be good, sir. 546 00:44:46,975 --> 00:44:48,175 Order me one more of this, 547 00:44:48,255 --> 00:44:49,175 and I will be even better. 548 00:44:49,200 --> 00:44:51,760 Please do, brother. Please. 549 00:44:56,535 --> 00:44:57,260 Hey. 550 00:45:37,975 --> 00:45:39,495 TURN LEFT WITH CAUTION 551 00:45:47,295 --> 00:45:48,375 Hey, Seon-kyo. 552 00:45:48,535 --> 00:45:51,655 Yuseong Gang suddenly called me... 553 00:45:51,775 --> 00:45:53,790 ...and started asking all sorts of questions about you. 554 00:45:53,815 --> 00:45:55,560 - What? - Is there something going on? 555 00:45:57,615 --> 00:45:59,175 You better be careful for a while. 556 00:45:59,775 --> 00:46:02,455 Seon-kyo, I will call you another time. 557 00:46:25,015 --> 00:46:26,415 Come. 558 00:46:27,815 --> 00:46:30,455 - It's cheap. - I'll give you at a good price. 559 00:46:31,055 --> 00:46:32,615 I'll get 20,000 won worth of sea squirt. 560 00:46:32,695 --> 00:46:34,335 Come. 561 00:46:35,415 --> 00:46:37,575 - Can I have that one instead? - Okay. 562 00:46:37,655 --> 00:46:39,175 What are you looking for? 563 00:46:39,255 --> 00:46:40,935 - Right. - Here you go. 564 00:46:41,015 --> 00:46:42,215 Thank you. 565 00:46:42,375 --> 00:46:44,335 Goodness, it's cheap. 566 00:46:44,615 --> 00:46:46,615 Here. Buy some of this. 567 00:46:46,695 --> 00:46:48,095 I will give you a big discount. 568 00:46:48,495 --> 00:46:50,815 It's delicious. 569 00:46:50,895 --> 00:46:52,495 - Goodness. - Passing through. 570 00:46:52,575 --> 00:46:55,375 Move. 571 00:47:05,141 --> 00:47:07,301 PRISON WITH BEAUTIFUL SCENERY AND BEAUTIFUL PEOPLE 572 00:47:08,375 --> 00:47:10,015 We're closing in ten minutes. 573 00:47:26,615 --> 00:47:27,695 You are late. 574 00:47:30,015 --> 00:47:31,015 I know. 575 00:47:31,895 --> 00:47:33,255 I have never been late... 576 00:47:33,280 --> 00:47:34,735 ...to a client meeting. 577 00:47:35,645 --> 00:47:37,325 I had to lose someone on the way. 578 00:47:38,598 --> 00:47:41,438 Someone who seems to really hate you. 579 00:47:42,772 --> 00:47:44,852 Thanks to you, I'm very tired these days. 580 00:47:46,535 --> 00:47:47,535 Did you find it? 581 00:48:01,975 --> 00:48:03,375 Whatever you see, you will find... 582 00:48:03,535 --> 00:48:05,335 ...the man you are looking for. 583 00:48:08,415 --> 00:48:09,655 But the black one has... 584 00:48:10,895 --> 00:48:12,495 ...additional information. 585 00:48:18,655 --> 00:48:21,455 At first, I didn't want to give it to you. 586 00:48:22,095 --> 00:48:23,215 You lied to me. 587 00:48:25,141 --> 00:48:27,741 But I am not like you. 588 00:48:29,215 --> 00:48:30,615 When I make a promise... 589 00:48:31,855 --> 00:48:32,975 ...to my client, 590 00:48:34,135 --> 00:48:35,135 I make sure to keep it. 591 00:48:41,575 --> 00:48:43,175 I'll be outside. 592 00:49:10,556 --> 00:49:12,636 MISSED CALL 593 00:49:13,175 --> 00:49:14,975 11 MISSED CALLS, BEOM-JAE 594 00:49:25,015 --> 00:49:26,975 The number you dialed is currently unavailable. 595 00:49:45,215 --> 00:49:46,575 What's up with the weather? 596 00:49:57,375 --> 00:49:58,495 Beom-jae. 597 00:49:59,415 --> 00:50:00,535 Han Beom-jae! 598 00:50:17,575 --> 00:50:19,375 Gosh, where did he go? 599 00:50:19,400 --> 00:50:20,520 He's not picking up his phone. 600 00:50:26,375 --> 00:50:27,295 And... 601 00:50:27,320 --> 00:50:30,080 ...I couldn't get all the spy cams since I was in a rush. 602 00:50:30,335 --> 00:50:31,615 You should go and get the rest. 603 00:51:02,936 --> 00:51:04,696 Do-young received his verdict. 604 00:51:05,415 --> 00:51:06,855 He won't be released. 605 00:51:08,255 --> 00:51:09,215 Are you sure? 606 00:51:10,175 --> 00:51:11,775 Darn it. Don't you trust me? 607 00:51:13,615 --> 00:51:15,175 I'm scared. 608 00:51:16,495 --> 00:51:18,375 He should know by now that we drugged him. 609 00:51:19,175 --> 00:51:21,615 We failed that day. That's why I'm scared. 610 00:51:22,816 --> 00:51:23,936 Stop worrying, will you? 611 00:51:26,695 --> 00:51:28,535 You think I will just watch you die? 612 00:52:09,015 --> 00:52:09,975 You're here. 613 00:53:19,535 --> 00:53:20,855 You rat. 614 00:53:42,095 --> 00:53:43,055 Beom-jae. 615 00:54:15,735 --> 00:54:16,775 Beom-jae, are you here? 616 00:54:17,455 --> 00:54:18,295 Dong-soo. 617 00:54:27,615 --> 00:54:28,975 What are you doing here? 618 00:55:12,055 --> 00:55:14,695 It could've been really bad. 619 00:55:14,952 --> 00:55:16,072 Let's get going. 620 00:55:23,935 --> 00:55:25,175 How long were you there for? 621 00:55:25,535 --> 00:55:27,375 I don't know. About two, three hours I think. 622 00:55:27,400 --> 00:55:29,360 That's a long time. You must be hungry. 623 00:55:29,775 --> 00:55:30,735 Let's go outside and... 624 00:55:34,135 --> 00:55:35,175 Did you leave? 625 00:55:36,095 --> 00:55:37,975 We should drink on a day like this. 626 00:55:41,255 --> 00:55:42,295 Darn it. 627 00:55:48,895 --> 00:55:50,735 Yes. I feel better. 628 00:55:52,175 --> 00:55:54,135 Now that I think Seo Do-young is dead. 629 00:55:56,415 --> 00:55:57,695 Okay. Hurry. 630 00:56:07,095 --> 00:56:08,855 Seo Do-young must be dead. 631 00:56:12,775 --> 00:56:13,935 What do we do? 632 00:56:15,735 --> 00:56:16,815 First... 633 00:56:19,095 --> 00:56:20,415 Let's get out of here. 634 00:57:05,895 --> 00:57:06,775 What? 635 00:57:15,975 --> 00:57:17,455 What is it? What? 636 00:57:18,015 --> 00:57:18,975 What could it be? 637 00:58:43,295 --> 00:58:44,655 Long time no see, sis. 638 00:58:46,255 --> 00:58:48,415 Wait. You're with another man now. 639 01:00:42,335 --> 01:00:44,735 EVILIVE 640 01:00:45,415 --> 01:00:47,335 So what am I supposed to do? 641 01:00:47,535 --> 01:00:49,495 Seo Do-young has to get arrested for us to live. 642 01:00:49,655 --> 01:00:52,135 A person died. A person. 643 01:00:53,015 --> 01:00:54,775 Let's fight, then. 644 01:00:55,055 --> 01:00:56,255 It's all in here, right? 645 01:00:56,335 --> 01:00:58,015 Looks like you're here to report something. 646 01:00:58,095 --> 01:00:59,935 Are you in a difficult situation? 647 01:01:00,015 --> 01:01:01,935 Please. Let me go. 648 01:01:02,015 --> 01:01:04,255 Maybe we will become Seo Do-young's toy forever. 649 01:01:04,335 --> 01:01:06,495 Legal advisor. It sounds cool. 650 01:01:06,975 --> 01:01:07,815 Let's be friends. 651 01:01:07,895 --> 01:01:09,215 We will do a double move. 652 01:01:09,295 --> 01:01:11,375 I will call you when I confirm the location. 44107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.