All language subtitles for Evilive.S01E01.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H264-JKCT [DRAMADAY.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,670 --> 00:00:29,830 EVILIVE 2 00:00:29,960 --> 00:00:30,920 PRODUCTION SUPPORTED BY... 3 00:00:31,000 --> 00:00:31,960 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 4 00:00:32,040 --> 00:00:32,960 ALL FIGURES, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, RELIGIONS, 5 00:00:33,040 --> 00:00:33,920 INCIDENTS, GROUPS, OCCUPATIONS, AND OTHERS... 6 00:00:34,000 --> 00:00:34,920 IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS. 7 00:02:17,240 --> 00:02:19,960 I shouldn't have done it. 8 00:02:22,880 --> 00:02:24,240 I shouldn't have... 9 00:02:25,360 --> 00:02:26,640 ...even stepped foot in here... 10 00:02:27,320 --> 00:02:29,160 ...in the first place. 11 00:02:31,924 --> 00:02:33,320 I really shouldn't have. 12 00:02:36,120 --> 00:02:42,960 EVILIVE 13 00:02:43,240 --> 00:02:44,680 Moving on to the next report. 14 00:02:44,760 --> 00:02:46,600 Illegal game rooms died down... 15 00:02:46,680 --> 00:02:48,840 ...after the Fish and Cash incident... 16 00:02:48,975 --> 00:02:50,215 ...that caused controversy with illegal games, 17 00:02:50,240 --> 00:02:52,200 but they're thriving again across the country. 18 00:02:52,640 --> 00:02:55,560 The police raided and caught... 19 00:02:55,680 --> 00:02:58,214 ...more than 200 game rooms in Seoul... 20 00:02:58,239 --> 00:02:59,600 ...just over a month. 21 00:02:59,895 --> 00:03:01,295 To avoid police inspection, 22 00:03:01,327 --> 00:03:03,287 - Number 2754. - they disguised their entrances... 23 00:03:03,360 --> 00:03:04,960 - Please wait by room number two. - ...as walls, 24 00:03:05,040 --> 00:03:06,440 installed CCTV cameras, 25 00:03:06,472 --> 00:03:07,912 had people stand guard, 26 00:03:08,040 --> 00:03:09,360 or made use of other expedients... 27 00:03:09,440 --> 00:03:11,320 ...to run their businesses in secret. 28 00:03:19,200 --> 00:03:21,000 Look here. 29 00:03:22,880 --> 00:03:25,120 Your number was called several times. 30 00:03:26,840 --> 00:03:28,480 Gosh, thank you. 31 00:03:29,080 --> 00:03:31,680 Goodness. Take it easy. 32 00:03:31,752 --> 00:03:34,015 This is no place you should be coming to every day. 33 00:03:34,117 --> 00:03:34,920 Alright. 34 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 "Lee Young-hoon, 38 years old." 35 00:03:40,985 --> 00:03:42,785 He's a first-time offender... 36 00:03:49,080 --> 00:03:50,120 Mr. Lee Young-hoon? 37 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 Who are you? 38 00:03:55,040 --> 00:03:56,480 I'm Attorney Han Dong-soo. 39 00:03:58,640 --> 00:04:01,080 There's no time, so let me go straight to the point. 40 00:04:01,960 --> 00:04:03,360 You were sentenced to three years for theft, right? 41 00:04:03,552 --> 00:04:04,727 You're unconvicted until this week, 42 00:04:04,760 --> 00:04:06,480 but from next week, you will be. 43 00:04:06,560 --> 00:04:08,120 That means your sentence will be confirmed. 44 00:04:08,200 --> 00:04:09,335 For your information, 45 00:04:09,360 --> 00:04:11,600 you must lodge an appeal before then. 46 00:04:11,680 --> 00:04:12,815 You have good conditions. 47 00:04:12,840 --> 00:04:13,895 You're a first-time offender, to begin with... 48 00:04:13,920 --> 00:04:15,680 No, this is my second time. 49 00:04:23,560 --> 00:04:25,276 There was a misunderstanding. 50 00:04:25,840 --> 00:04:27,080 Well, it's fine. 51 00:04:27,160 --> 00:04:28,360 The amount wasn't so big. 52 00:04:28,440 --> 00:04:30,480 Nor did you rob... 53 00:04:30,688 --> 00:04:33,048 HE WIELDED A KNIFE TO THREATEN LEE. 54 00:04:37,560 --> 00:04:39,120 Did you carry a knife? 55 00:04:39,350 --> 00:04:41,990 Some try to attack me when I go without a weapon. 56 00:04:42,440 --> 00:04:44,960 I'm more timid than I look, you see. 57 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 Well... 58 00:04:51,400 --> 00:04:52,987 A NINE-YEAR-OLD SON, A SICK OLD MOTHER 59 00:04:55,160 --> 00:04:56,960 You have a son. He's nine years old... 60 00:04:57,200 --> 00:04:58,680 And your old mother is sick. 61 00:04:58,760 --> 00:04:59,680 Right. 62 00:05:00,320 --> 00:05:01,360 Good. 63 00:05:01,440 --> 00:05:02,880 This gives us hope. 64 00:05:03,369 --> 00:05:06,169 If we stress that you're the head of a family in need, 65 00:05:06,735 --> 00:05:08,175 your sentence could be reduced by a year. 66 00:05:08,200 --> 00:05:09,320 Really? 67 00:05:09,400 --> 00:05:11,600 Thank you. 68 00:05:15,760 --> 00:05:18,320 I'll be counting on you, then. 69 00:05:18,454 --> 00:05:19,574 Just a moment. 70 00:05:25,063 --> 00:05:27,023 Wait. Aren't you a public defender? 71 00:05:27,240 --> 00:05:28,560 No, I just seem like a public defender. 72 00:05:28,935 --> 00:05:30,215 I provide a high-quality service... 73 00:05:30,240 --> 00:05:32,480 ...at a relatively low price. 74 00:05:32,614 --> 00:05:34,014 Time is up. 75 00:05:35,600 --> 00:05:36,640 Mr. Lee. 76 00:05:37,480 --> 00:05:40,080 You get a discount for the third time onwards. 77 00:05:40,160 --> 00:05:42,840 Like mileages, you know. 78 00:05:45,920 --> 00:05:47,360 What's with that guy? 79 00:05:47,720 --> 00:05:49,600 I don't even know him, and he called me out. 80 00:05:49,680 --> 00:05:52,360 Everyone in Shinnam-si knows him. 81 00:05:52,495 --> 00:05:53,335 You know him? 82 00:05:53,360 --> 00:05:54,695 Regardless of detention centers and prisons, 83 00:05:54,735 --> 00:05:56,775 he goes around everywhere, so of course. 84 00:05:56,840 --> 00:05:58,880 He's notorious. 85 00:05:58,960 --> 00:06:00,040 Mr. Han. 86 00:06:00,280 --> 00:06:01,960 Just make it 500,000 won already. 87 00:06:02,040 --> 00:06:03,400 If I say yes to this, 88 00:06:03,480 --> 00:06:06,255 I won't be able to keep even the least bit... 89 00:06:06,280 --> 00:06:07,560 ...of my pride as an attorney. 90 00:06:07,640 --> 00:06:09,520 You say you'll set me up with two prisoners... 91 00:06:09,600 --> 00:06:11,411 ...and that you'll have me as your attorney... 92 00:06:11,436 --> 00:06:13,836 - ...instead of a public defender... - Forget it then. 93 00:06:13,993 --> 00:06:16,353 No, wait! Wait! 94 00:06:16,534 --> 00:06:17,814 Like an anxious pup, 95 00:06:17,840 --> 00:06:20,320 he visits jailhouses all day. 96 00:06:20,400 --> 00:06:22,015 Whether he knows you or not, 97 00:06:22,040 --> 00:06:23,520 he just gives it a go. 98 00:06:23,600 --> 00:06:25,360 I am sorry. 99 00:06:25,385 --> 00:06:26,545 Shinnam-si... 100 00:06:26,680 --> 00:06:28,800 Reducing a sentence, settling with a victim. 101 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 That's all basic stuff that he does. 102 00:06:31,160 --> 00:06:32,960 If you throw him a 10,000 won bill, 103 00:06:33,157 --> 00:06:35,077 he even writes a letter of apology for you. 104 00:06:35,160 --> 00:06:36,760 Moon Law Firm takes... 105 00:06:36,960 --> 00:06:38,680 ...all the major lawsuits in Shinnam. 106 00:06:38,920 --> 00:06:41,320 And the leftover crumbs. 107 00:06:41,455 --> 00:06:42,655 Attorney Han takes what's left. 108 00:06:42,680 --> 00:06:44,120 At least, he has his pride. 109 00:06:44,200 --> 00:06:45,800 He doesn't take cases where children are the victims. 110 00:06:45,880 --> 00:06:47,480 - Guess what you call it. - What? 111 00:06:47,677 --> 00:06:48,637 A shame. 112 00:06:50,160 --> 00:06:51,960 - A shame! - You're right. 113 00:07:13,141 --> 00:07:14,821 PLEASE WIRE THE MONEY BY 5 P.M. TOMORROW. 114 00:07:23,240 --> 00:07:26,200 CIVIL SERVICE OFFICE 115 00:07:49,254 --> 00:07:50,254 Dong-soo? 116 00:07:50,695 --> 00:07:53,255 It's you, right? Han Dong-soo. 117 00:07:53,295 --> 00:07:55,055 - Sir. - Hey. 118 00:07:55,120 --> 00:07:57,680 Look, it's Manager Han. 119 00:07:59,120 --> 00:08:01,000 - Pardon? - Oh, right. 120 00:08:01,160 --> 00:08:04,000 Sorry, I'm used to calling you a manager. 121 00:08:04,655 --> 00:08:06,615 I've heard rumors, 122 00:08:06,640 --> 00:08:08,560 but you're really back in the field. 123 00:08:08,975 --> 00:08:10,055 How long has it been? 124 00:08:10,080 --> 00:08:11,880 Three years, maybe? 125 00:08:16,117 --> 00:08:18,517 What... Did you know? 126 00:08:21,040 --> 00:08:24,040 We've run into each other here and there. 127 00:08:24,200 --> 00:08:26,280 Then why didn't you tell me? 128 00:08:27,800 --> 00:08:29,640 This is so weird of you. 129 00:08:29,800 --> 00:08:30,960 It's not something to hide. 130 00:08:31,080 --> 00:08:33,188 He's proudly back after three years of suspension. 131 00:08:33,213 --> 00:08:35,493 It should be celebrated everywhere. 132 00:08:36,565 --> 00:08:38,020 Congrats. Here. 133 00:08:48,080 --> 00:08:49,935 Oh, we aren't close enough... 134 00:08:49,960 --> 00:08:51,120 ...to shake hands, are we? 135 00:08:52,040 --> 00:08:54,160 - Bye. - Oh, wait. 136 00:08:54,240 --> 00:08:55,600 Give me a Bar Association pamphlet. 137 00:08:56,039 --> 00:08:57,999 - Hurry up. - Oh, right... 138 00:08:58,917 --> 00:09:00,501 You know, right? Our next general assembly. 139 00:09:00,526 --> 00:09:01,566 Make sure you come. 140 00:09:03,911 --> 00:09:04,911 I'll think about it. 141 00:09:05,040 --> 00:09:06,360 Oh, come on. 142 00:09:06,495 --> 00:09:07,375 You're back after a long time. 143 00:09:07,400 --> 00:09:08,760 You should say hi to everyone. 144 00:09:09,135 --> 00:09:11,215 Who knows? Court staff will be there too. 145 00:09:11,240 --> 00:09:13,320 You might get to take a few criminal cases. 146 00:09:14,840 --> 00:09:15,580 Here. 147 00:09:19,975 --> 00:09:21,375 Oh, right. 148 00:09:21,400 --> 00:09:23,480 Don't make your service too cheap. 149 00:09:23,998 --> 00:09:25,678 Other attorneys are unhappy about it. 150 00:09:26,080 --> 00:09:27,520 I get you're in a rush, 151 00:09:28,040 --> 00:09:30,080 but let's not abandon our dignity. 152 00:09:31,334 --> 00:09:32,534 I'm rooting for you. 153 00:09:48,470 --> 00:09:50,910 ELECTRONICS SHOPPING CENTER 154 00:09:53,760 --> 00:09:55,880 - Hello. - Oh, hi. 155 00:09:59,799 --> 00:10:01,159 I'm back. 156 00:10:08,040 --> 00:10:09,600 - Are you leaving? - Yes. 157 00:10:09,720 --> 00:10:11,200 I couldn't sleep much last night. 158 00:10:11,680 --> 00:10:12,640 Bye. 159 00:10:13,080 --> 00:10:14,720 - Have a good day. - Thanks. 160 00:10:15,360 --> 00:10:17,000 Okay. 161 00:10:18,200 --> 00:10:19,200 Excuse me. 162 00:10:19,431 --> 00:10:20,791 Welcome. 163 00:10:25,120 --> 00:10:26,960 I see you play games a lot. 164 00:10:28,720 --> 00:10:29,880 Goodness. 165 00:10:30,984 --> 00:10:33,744 This has low specs. It must've been hard. 166 00:10:33,944 --> 00:10:36,104 You just need to change its graphic card... 167 00:10:36,200 --> 00:10:37,920 ...and a few other parts. 168 00:10:39,280 --> 00:10:40,240 But... 169 00:10:40,480 --> 00:10:41,440 Is it expensive? 170 00:10:42,639 --> 00:10:44,639 It's better to buy a new computer. 171 00:10:45,312 --> 00:10:47,952 I have a good one. Would you like to take a look? 172 00:10:48,440 --> 00:10:49,280 Yes. 173 00:10:56,320 --> 00:10:57,895 This has the best specs. 174 00:10:57,920 --> 00:10:59,600 An up-to-date graphic card... 175 00:10:59,680 --> 00:11:00,840 ...and a reasonable price. 176 00:11:00,920 --> 00:11:02,000 It's only 400,000 won. 177 00:11:02,240 --> 00:11:03,520 Then why is it... 178 00:11:04,800 --> 00:11:06,320 Is it second-hand? 179 00:11:08,040 --> 00:11:09,415 It's second-hand, 180 00:11:09,440 --> 00:11:11,080 but it was used for less than a month. 181 00:11:12,679 --> 00:11:14,599 Goodness, whatever. 182 00:11:15,353 --> 00:11:16,120 Okay. 183 00:11:16,680 --> 00:11:18,480 If you pay in cash, I'll make it 370,000 won. 184 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 Thanks. 185 00:11:20,640 --> 00:11:21,480 Goodbye. 186 00:11:21,656 --> 00:11:24,176 - Bye. - Enjoy your games. 187 00:11:32,120 --> 00:11:34,680 - You gangster. - Oh, gosh. 188 00:11:35,600 --> 00:11:37,200 You startled me. 189 00:11:37,920 --> 00:11:40,215 So why bother acting like a kid? 190 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 It's so degrading. 191 00:11:42,520 --> 00:11:46,135 Boss, your employee is stealing the store's money! 192 00:11:46,160 --> 00:11:48,000 Hurry up and get over here! Now! 193 00:11:48,120 --> 00:11:50,760 Hey, you little... 194 00:11:52,160 --> 00:11:54,320 You're a total nutjob. 195 00:11:55,400 --> 00:11:56,655 What brought you here at this hour? 196 00:11:56,680 --> 00:11:57,640 Shouldn't you go to work? 197 00:11:57,800 --> 00:11:58,960 I should. 198 00:11:59,080 --> 00:12:01,440 The store can't go without its general manager. 199 00:12:01,840 --> 00:12:04,640 A general manager, my foot. You're only a waiter. 200 00:12:04,801 --> 00:12:06,801 Look who's talking, Mr. Parttimer. I'm much better... 201 00:12:07,711 --> 00:12:10,566 Hey, I'm fully booked today, but I'm here... 202 00:12:10,600 --> 00:12:12,000 ...to help you earn money. 203 00:12:12,080 --> 00:12:14,520 As if. It was totally fruitless last time too. 204 00:12:14,655 --> 00:12:16,015 I got told off so much... 205 00:12:16,040 --> 00:12:19,320 Gosh, it's different this time. 206 00:12:20,120 --> 00:12:21,640 He's a regular at my bar. 207 00:12:21,920 --> 00:12:23,240 He's loaded. That's for sure. 208 00:12:31,200 --> 00:12:32,360 Thank you, ma'am. 209 00:12:32,385 --> 00:12:33,425 Uncle. 210 00:12:33,640 --> 00:12:34,880 Be careful. 211 00:12:35,720 --> 00:12:36,760 Bye. 212 00:12:41,600 --> 00:12:42,800 Where's Auntie? 213 00:12:42,960 --> 00:12:45,080 We're supposed to visit Grandma together today. 214 00:12:45,160 --> 00:12:46,760 Something came up at the supermarket. 215 00:12:46,879 --> 00:12:48,999 So I came alone. 216 00:12:49,720 --> 00:12:52,640 And we'll meet your dad at the nursing home. 217 00:12:52,800 --> 00:12:53,840 That's okay, right? 218 00:12:54,080 --> 00:12:55,600 I'm okay, 219 00:12:55,750 --> 00:12:57,550 but my dad might not be. 220 00:12:58,360 --> 00:13:00,920 He will be. I told him to buy some yakgwa. 221 00:13:03,292 --> 00:13:06,452 SHINNAM NURSING HOME 222 00:13:07,560 --> 00:13:08,640 Why did you want to see me? 223 00:13:08,760 --> 00:13:11,200 - That witch. - Why don't you stop hitting... 224 00:13:11,544 --> 00:13:14,213 - ...on someone else's man? - How shameless... 225 00:13:14,254 --> 00:13:16,320 ...for someone who seduced someone else's husband. 226 00:13:16,400 --> 00:13:17,440 What are you saying? 227 00:13:18,080 --> 00:13:20,720 She's a pregnant woman, but she may have things to say. 228 00:13:24,280 --> 00:13:25,280 I'm here. 229 00:13:29,040 --> 00:13:29,960 Who is he? 230 00:13:30,079 --> 00:13:32,159 What's wrong with you? 231 00:13:32,320 --> 00:13:34,000 He's your son. 232 00:13:34,640 --> 00:13:37,160 You bragged so much about him being a lawyer. 233 00:13:37,681 --> 00:13:39,561 Did you have lunch? 234 00:13:40,640 --> 00:13:41,960 What did you have? 235 00:13:42,120 --> 00:13:43,280 Dried radish leaf soup. 236 00:13:43,535 --> 00:13:45,455 You had something delicious. 237 00:13:45,480 --> 00:13:46,695 It's your favorite, Mom. 238 00:13:46,720 --> 00:13:48,320 It's not. 239 00:13:48,640 --> 00:13:51,240 It was because there was nothing else to eat. 240 00:13:51,600 --> 00:13:53,320 I don't like dried radish leaves. 241 00:13:53,400 --> 00:13:56,040 That's a lie. I know you like them. 242 00:13:56,160 --> 00:13:59,480 You have them seasoned, blenched, and stir-fried. 243 00:13:59,680 --> 00:14:01,720 You say they make the best side dishes. 244 00:14:02,080 --> 00:14:04,720 I keep hearing a mouse squeaking. 245 00:14:04,800 --> 00:14:07,040 I'm not a mouse. I'm Min-hee. 246 00:14:07,120 --> 00:14:08,080 Yes, Min-hee. 247 00:14:08,160 --> 00:14:10,400 Minnie, like the mouse. 248 00:14:11,880 --> 00:14:12,760 Mom. 249 00:14:13,600 --> 00:14:16,000 - Hi, Dad. - It's my baby girl. 250 00:14:16,943 --> 00:14:19,183 - You! - Not again! 251 00:14:19,400 --> 00:14:21,560 I told you not to come here. 252 00:14:21,880 --> 00:14:24,840 Didn't I say I'd kill you if you came again? 253 00:14:24,865 --> 00:14:26,400 Let me go before you continue! 254 00:14:26,425 --> 00:14:29,465 You rotten punk! I'm not your mom. 255 00:14:29,600 --> 00:14:31,480 Song Ae-sook is. 256 00:14:31,640 --> 00:14:33,280 That darn witch. 257 00:14:33,305 --> 00:14:34,880 - Mom. - She deserves to die! 258 00:14:34,905 --> 00:14:36,945 This is enough. Stop. 259 00:14:37,175 --> 00:14:38,215 Stop it. 260 00:14:38,240 --> 00:14:41,120 Right, Grandma. Leave Dad alone. 261 00:14:41,680 --> 00:14:42,800 Good job, my daughter. 262 00:14:44,040 --> 00:14:46,040 Mister... 263 00:14:46,640 --> 00:14:49,880 Do you know what kind of jerk he is? 264 00:14:50,120 --> 00:14:52,920 The darn witch who stole my one and only husband... 265 00:14:53,080 --> 00:14:55,040 That darn witch's son, 266 00:14:55,280 --> 00:14:56,120 right? 267 00:14:57,326 --> 00:14:58,606 Still, 268 00:14:59,560 --> 00:15:01,455 for 20 years, I... 269 00:15:01,480 --> 00:15:04,800 You fed and raised me. And I'm so grateful. 270 00:15:04,880 --> 00:15:06,000 I know that, Mom. 271 00:15:06,262 --> 00:15:07,302 I know it all. 272 00:15:08,880 --> 00:15:10,080 So how about we have this? 273 00:15:25,440 --> 00:15:26,360 Is it good? 274 00:15:29,120 --> 00:15:30,200 Strange, isn't it? 275 00:15:31,640 --> 00:15:33,920 She recognizes you and Min-hee, 276 00:15:34,760 --> 00:15:36,240 but why doesn't she recognize me? 277 00:15:36,823 --> 00:15:38,783 You should've been good to her. 278 00:15:41,920 --> 00:15:42,760 What? 279 00:15:42,880 --> 00:15:44,040 You have something for me. 280 00:15:47,800 --> 00:15:49,120 Not this. 281 00:15:56,040 --> 00:15:57,680 Why is it 30,000 won? You said it was 50,000. 282 00:15:57,840 --> 00:15:59,320 You should've done a proper job. 283 00:15:59,400 --> 00:16:01,261 - You said he was a first offender. - He wasn't? 284 00:16:03,760 --> 00:16:05,360 First or second, it's almost the same. 285 00:16:05,720 --> 00:16:07,200 He didn't seem like a jerk. 286 00:16:07,280 --> 00:16:09,200 You're not the judge here. 287 00:16:09,440 --> 00:16:11,040 He had a knife. 288 00:16:11,320 --> 00:16:13,800 Special theft is way different from theft. 289 00:16:13,920 --> 00:16:15,800 He simply tried to scare people. 290 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 - No one got hurt anyway. - Why you... 291 00:16:19,673 --> 00:16:21,313 Forget it. 292 00:16:21,681 --> 00:16:23,518 Why do I even bother arguing with you? 293 00:16:24,200 --> 00:16:26,320 Keep doing a sloppy job. 294 00:16:26,560 --> 00:16:28,920 And I'll fire you for real. 295 00:16:29,758 --> 00:16:31,598 I doubt you can. 296 00:16:34,160 --> 00:16:36,160 Because I got a case. 297 00:16:36,703 --> 00:16:38,223 Someone certainly loaded. 298 00:16:39,920 --> 00:16:41,240 You always talk big. 299 00:16:41,320 --> 00:16:42,560 It's real this time. 300 00:16:43,320 --> 00:16:44,800 Make sure you give me a decent commission. 301 00:16:48,400 --> 00:16:49,320 Mom! 302 00:16:49,760 --> 00:16:50,600 Peel it for me. 303 00:16:51,655 --> 00:16:53,815 TAEKWONDO SCHOOL 304 00:16:53,840 --> 00:16:54,920 Let's go. 305 00:16:59,440 --> 00:17:00,280 Here. 306 00:17:01,040 --> 00:17:04,280 Go straight to your uncle's house after class, okay? 307 00:17:04,440 --> 00:17:05,640 I'm not you, you know. 308 00:17:08,360 --> 00:17:09,240 Min-hee. 309 00:17:09,600 --> 00:17:10,855 See you at home later. 310 00:17:10,880 --> 00:17:12,800 - Okay, see you. - Bye 311 00:17:12,825 --> 00:17:15,545 Stop behaving like this, or I'll call you a mouse too. 312 00:17:15,720 --> 00:17:16,840 Whatever. 313 00:17:21,560 --> 00:17:24,960 Should we start talking business now? 314 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 Ta-da. 315 00:17:27,360 --> 00:17:29,520 What? I thought he was loaded. 316 00:17:29,680 --> 00:17:30,560 He's just a kid. 317 00:17:30,640 --> 00:17:32,800 Don't worry. He's not anymore. 318 00:17:33,080 --> 00:17:34,440 This was taken 20 years ago. 319 00:17:34,560 --> 00:17:36,360 Well, 19 years, to be exact. 320 00:17:36,600 --> 00:17:39,200 You brought an old picture? What for? 321 00:17:39,680 --> 00:17:41,720 It suddenly brought back old memories. 322 00:17:43,920 --> 00:17:45,320 Don't you remember him? It's Seo Do-young. 323 00:17:45,440 --> 00:17:46,560 He was really famous. 324 00:17:52,015 --> 00:17:53,135 BONGJU HIGH 325 00:17:53,160 --> 00:17:54,095 The long-awaited final match... 326 00:17:54,120 --> 00:17:55,295 ...of the High School Baseball Championships is... 327 00:17:55,320 --> 00:17:57,680 ...between Bongju High and Sangjin High. 328 00:17:58,480 --> 00:17:59,880 The current score is 4 to 3. 329 00:18:00,760 --> 00:18:03,720 Seo Do-young is a monstrous high school pitcher. 330 00:18:03,840 --> 00:18:05,800 I wonder how he will pitch this time. 331 00:18:06,040 --> 00:18:06,920 He throws. 332 00:18:07,680 --> 00:18:10,000 A straight throw toward the batter. 333 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Strike. 334 00:18:14,440 --> 00:18:16,720 Three strikes, and out! 335 00:18:16,960 --> 00:18:17,800 Yes! 336 00:18:20,000 --> 00:18:21,680 That's him? 337 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 From that live broadcast? 338 00:18:24,120 --> 00:18:26,560 Yes, it's that total psycho. 339 00:18:28,520 --> 00:18:31,680 Bongju High is a step away from winning. 340 00:18:31,760 --> 00:18:34,080 But the next batter isn't an easy deal. 341 00:18:34,280 --> 00:18:35,960 It's Park Hyuk-soo. 342 00:18:36,120 --> 00:18:39,520 He knows how to wage a war of nerves with a pitcher. 343 00:18:40,120 --> 00:18:43,880 Right. He could be the last batter, and Seo Do-young... 344 00:18:59,360 --> 00:19:00,960 Oh, he got hit. 345 00:19:01,880 --> 00:19:06,800 Park Hyuk-soo's leg came in a little. 346 00:19:07,120 --> 00:19:10,520 This should be a strike, not a dead ball. 347 00:19:11,040 --> 00:19:12,240 Why is this a dead ball? 348 00:19:12,704 --> 00:19:14,344 Darn it. He lifted his leg. 349 00:19:16,160 --> 00:19:18,000 Oh, this is not good. 350 00:19:18,080 --> 00:19:18,920 Ejection. 351 00:19:19,000 --> 00:19:22,560 Seo Do-young is very angry to get ejected. 352 00:19:22,720 --> 00:19:25,720 This shouldn't happen in high school baseball. 353 00:19:25,800 --> 00:19:27,000 He should be stopped. 354 00:19:27,080 --> 00:19:28,840 His teammates and coaches must hurry and stop him. 355 00:19:29,280 --> 00:19:33,320 Bongju High's coach is coming belatedly... 356 00:19:37,920 --> 00:19:39,520 SEO DO-YOUNG BEATS UP A REFEREE... 357 00:19:39,680 --> 00:19:40,520 WHO DECLARES A DEAD BALL 358 00:19:40,600 --> 00:19:42,480 Everyone could tell it was the wrong call, 359 00:19:42,680 --> 00:19:45,400 but who knew he'd beat him to a pulp over it? 360 00:19:45,840 --> 00:19:47,360 And it was aired nationwide in real-time at that. 361 00:19:47,760 --> 00:19:50,080 So, what does he do now? 362 00:19:50,720 --> 00:19:52,080 You know the Yuseong Gang, right? 363 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 He's their number two. 364 00:19:54,240 --> 00:19:56,240 They say he's practically the boss. 365 00:19:56,400 --> 00:19:58,920 Their boss had a stroke two years ago. 366 00:19:59,720 --> 00:20:03,200 Goodness. In the end, he became a gangster. 367 00:20:04,480 --> 00:20:06,240 Not just a gangster. 368 00:20:06,320 --> 00:20:07,920 This is the Yuseong Gang we're talking about. 369 00:20:13,640 --> 00:20:14,800 Over there. 370 00:20:15,200 --> 00:20:16,280 Stop over there. 371 00:20:17,455 --> 00:20:19,655 The clubs, 372 00:20:19,680 --> 00:20:20,895 karaokes, and hostess bars over there... 373 00:20:20,920 --> 00:20:22,240 ...are all managed by the Yuseong Gang. 374 00:20:22,960 --> 00:20:24,840 Just seven years ago, it was the Family Gang's area, 375 00:20:25,240 --> 00:20:27,760 but Seo Do-young cleared it in six months. 376 00:20:31,920 --> 00:20:34,000 It's still Shinnam, nonetheless. 377 00:20:35,000 --> 00:20:36,335 It's such a small neighborhood. 378 00:20:36,360 --> 00:20:37,760 Is there anything to mooch off of? 379 00:20:37,840 --> 00:20:40,480 There's an actual source of money. 380 00:20:50,840 --> 00:20:53,320 Hey. How far are you going? 381 00:20:53,760 --> 00:20:55,040 We're almost there. 382 00:20:55,120 --> 00:20:56,320 You said that earlier. 383 00:20:58,160 --> 00:20:59,160 Hey! 384 00:20:59,960 --> 00:21:01,320 Forget it. You go ahead. 385 00:21:01,400 --> 00:21:02,520 I'm going home. 386 00:21:02,920 --> 00:21:04,640 You'll regret it if you miss this. 387 00:21:06,440 --> 00:21:07,840 I clearly told you. 388 00:21:17,160 --> 00:21:18,480 He'd better be there. 389 00:21:30,647 --> 00:21:32,247 - Lower yourself! - What? 390 00:21:32,320 --> 00:21:34,880 ELECTRICAL STORE 391 00:21:38,840 --> 00:21:39,760 Look. 392 00:21:44,720 --> 00:21:46,080 What am I supposed to look at? 393 00:21:46,760 --> 00:21:47,840 There are mountains. 394 00:21:48,160 --> 00:21:49,680 No, the kindergarten. 395 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 A kindergarten? 396 00:22:11,840 --> 00:22:13,680 What is that? At this hour? 397 00:22:14,680 --> 00:22:15,640 A gambling house. 398 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 They picked... 399 00:22:24,880 --> 00:22:26,375 ...the closed stores that didn't sell off... 400 00:22:26,400 --> 00:22:27,960 ...to rent the whole place for four days. 401 00:22:28,120 --> 00:22:29,520 A kindergarten, nursery, 402 00:22:29,600 --> 00:22:30,880 reading room, and sauna. 403 00:22:31,120 --> 00:22:33,760 Only those places that seem unrelated to gambling. 404 00:22:34,360 --> 00:22:36,040 An exchange shop is a given, 405 00:22:36,120 --> 00:22:37,680 and they even hire a lady to cook... 406 00:22:37,760 --> 00:22:39,240 ...to take care of their basic needs. 407 00:22:39,320 --> 00:22:40,600 A one-stop system... 408 00:22:40,680 --> 00:22:41,843 ...where everything can be taken care of. 409 00:22:42,200 --> 00:22:44,040 Once you're in there, you can't leave, 410 00:22:44,065 --> 00:22:45,225 so they can maintain security. 411 00:22:45,520 --> 00:22:47,480 People only play cards there, 412 00:22:47,720 --> 00:22:48,840 so their profit increases. 413 00:22:49,160 --> 00:22:50,480 It's killing two birds with one stone. 414 00:22:50,680 --> 00:22:52,440 I bet they earn hundreds of millions of won... 415 00:22:52,465 --> 00:22:53,545 ...once they start a game. 416 00:22:55,440 --> 00:22:57,760 Last year, the places in Busan were all busted. 417 00:22:57,909 --> 00:22:59,640 All the gamblers are coming here now. 418 00:23:00,720 --> 00:23:02,200 Isn't that too unguarded? 419 00:23:02,800 --> 00:23:03,975 If rumors spread, 420 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 they'll be caught at once. 421 00:23:06,720 --> 00:23:08,040 Don't you worry about that. 422 00:23:08,560 --> 00:23:10,320 Did you think they'd gamble without protection? 423 00:23:19,077 --> 00:23:20,117 What do you think? 424 00:23:20,142 --> 00:23:21,822 They're really loaded, aren't they? 425 00:23:24,920 --> 00:23:25,960 What's with your face? 426 00:23:26,511 --> 00:23:27,511 Why me? 427 00:23:28,960 --> 00:23:31,560 I mean, he specifically picked me. 428 00:23:32,551 --> 00:23:33,751 So why me? 429 00:23:33,800 --> 00:23:35,000 When he's such a hotshot? 430 00:23:35,880 --> 00:23:38,000 It's strange, no matter how much I think about it. 431 00:23:38,614 --> 00:23:39,534 Goodness. 432 00:23:39,560 --> 00:23:41,960 You're complicating things again. 433 00:23:42,455 --> 00:23:43,935 He's a member of a gang. 434 00:23:43,960 --> 00:23:45,160 There's no way he has common sense. 435 00:23:45,375 --> 00:23:47,255 Just go and see him. 436 00:23:47,280 --> 00:23:48,680 We don't have any cases anyway. 437 00:23:53,157 --> 00:23:54,597 Dong-soo. 438 00:23:56,280 --> 00:23:57,600 We'll give up... 439 00:23:57,680 --> 00:23:58,945 ...if he doesn't seem like the right guy. 440 00:23:59,397 --> 00:24:00,557 Okay. 441 00:24:01,520 --> 00:24:02,640 I'll accept the deal, then. 442 00:24:25,000 --> 00:24:26,120 I'm home. 443 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 What are you doing? 444 00:24:29,071 --> 00:24:30,591 Gosh, you scared me. 445 00:24:30,671 --> 00:24:32,671 What's wrong? Did you hurt yourself? 446 00:24:34,120 --> 00:24:35,560 I sprained my wrist a bit. 447 00:24:36,280 --> 00:24:37,400 Doing what? 448 00:24:38,040 --> 00:24:40,080 Gosh, it's nothing. 449 00:24:41,790 --> 00:24:42,830 How's Mother? 450 00:24:43,120 --> 00:24:44,920 Well, she's the same. 451 00:24:45,760 --> 00:24:46,800 Don't mind her. 452 00:24:47,366 --> 00:24:49,526 I have to wash up. 453 00:24:49,757 --> 00:24:50,757 Right. 454 00:25:12,055 --> 00:25:13,655 Attorney Moon Hae-jun of Moon Law Firm... 455 00:25:13,680 --> 00:25:14,760 ...held a press conference... 456 00:25:14,840 --> 00:25:16,880 ...and declared his candidacy. 457 00:25:17,320 --> 00:25:18,360 Attorney Moon is... 458 00:25:18,440 --> 00:25:19,320 ...the 26th batch... 459 00:25:19,400 --> 00:25:20,480 ...of the Judicial Research and Training Institute. 460 00:25:20,640 --> 00:25:22,280 He's working in Moon Law Firm, 461 00:25:22,360 --> 00:25:24,160 the biggest law firm in the Yeongnam area. 462 00:25:24,560 --> 00:25:26,720 He's also the son of Moon Sang-guk, 463 00:25:26,761 --> 00:25:28,481 the prominent minister of the Ministry of Justice, 464 00:25:28,506 --> 00:25:29,786 drawing people's attention to him. 465 00:26:05,767 --> 00:26:08,218 BONGJU HIGH 466 00:26:15,937 --> 00:26:19,260 REGARDING VIOLENCE AND ITS PUNISHMENT... 467 00:26:34,400 --> 00:26:35,320 What? 468 00:26:36,310 --> 00:26:37,000 Gosh. 469 00:26:45,439 --> 00:26:46,439 Thank you. 470 00:26:52,373 --> 00:26:54,573 SEO DO-YOUNG 471 00:26:54,800 --> 00:26:57,920 RELEASE DATE: FEBRUARY 20 472 00:27:02,582 --> 00:27:04,262 I'm serious! 473 00:27:04,455 --> 00:27:06,015 He told you to come this morning. 474 00:27:06,094 --> 00:27:07,694 That's why it's strange. 475 00:27:08,054 --> 00:27:09,534 Do you know why he was imprisoned? 476 00:27:09,800 --> 00:27:10,695 Drunk driving... 477 00:27:10,720 --> 00:27:12,200 ...and beating a few police officers. That's all. 478 00:27:12,335 --> 00:27:13,695 He even hired Moon Law Firm... 479 00:27:13,720 --> 00:27:15,320 ...and the trial was done neatly. 480 00:27:15,480 --> 00:27:18,040 He'll serve out his sentence in two weeks. 481 00:27:18,440 --> 00:27:19,560 So why does he want to see me? 482 00:27:19,640 --> 00:27:20,760 When it's all over? 483 00:27:21,440 --> 00:27:22,720 Just go and see him. 484 00:27:22,800 --> 00:27:24,000 You have nothing to lose. 485 00:27:24,280 --> 00:27:25,615 If you don't think you can do it, 486 00:27:25,640 --> 00:27:26,960 just make excuses and quit it later. 487 00:27:31,360 --> 00:27:32,320 Come on. 488 00:27:43,516 --> 00:27:46,596 NO TALKING DURING MOVEMENT 489 00:28:13,342 --> 00:28:15,542 Dong-soo, don't be intimidated. 490 00:28:16,095 --> 00:28:17,255 Have a fierce look in your eyes... 491 00:28:17,280 --> 00:28:18,920 ...and look at him until the end. 492 00:28:19,135 --> 00:28:20,975 You should never lose a war of nerves... 493 00:28:21,000 --> 00:28:22,080 ...with guys like him. 494 00:29:48,325 --> 00:29:49,365 Mr. Seo Do-young? 495 00:29:49,767 --> 00:29:51,167 I'm Attorney Han Dong-soo. 496 00:30:20,640 --> 00:30:22,520 I hate flies. 497 00:31:25,160 --> 00:31:26,000 You have kids? 498 00:31:28,720 --> 00:31:29,420 No. 499 00:31:32,520 --> 00:31:33,360 Oh, that? 500 00:31:34,480 --> 00:31:35,640 I have a niece. 501 00:31:48,005 --> 00:31:49,760 You wanted to see me. 502 00:31:50,240 --> 00:31:52,160 I believe your charge is dealt with. 503 00:31:52,240 --> 00:31:53,600 You'll be released soon. 504 00:31:54,320 --> 00:31:55,560 I was bored. 505 00:32:03,240 --> 00:32:05,600 If you want a lawyer to do your errands, 506 00:32:05,625 --> 00:32:08,065 you can ask the one who took your case. 507 00:32:09,720 --> 00:32:12,360 They're no fun. 508 00:32:15,880 --> 00:32:17,300 Your background is interesting. 509 00:32:19,547 --> 00:32:21,340 A lawyer who used to be a law office manager... 510 00:32:21,720 --> 00:32:23,176 ...and took disciplinary action. 511 00:32:28,640 --> 00:32:29,880 It feels lousy, right? 512 00:32:31,600 --> 00:32:32,440 Sorry? 513 00:32:32,800 --> 00:32:35,400 What? You're a lawyer, after all, 514 00:32:36,440 --> 00:32:38,280 and you have to deal with a jerk like me. 515 00:32:43,040 --> 00:32:45,720 "Darn it. This is ridiculous." 516 00:32:49,680 --> 00:32:50,600 Right? 517 00:32:55,200 --> 00:32:57,040 I like you, Attorney Han. 518 00:32:58,840 --> 00:32:59,872 What about you? 519 00:33:34,223 --> 00:33:36,143 MEAT SECTION 520 00:33:39,400 --> 00:33:40,440 Does it still hurt? 521 00:33:40,760 --> 00:33:42,600 - This won't do. Go see a doctor. - No. 522 00:33:43,720 --> 00:33:44,840 Sir. 523 00:33:45,160 --> 00:33:46,800 - Sir. - Hey! 524 00:33:47,280 --> 00:33:49,680 Hye-young's wrist hurts. She can't work. 525 00:33:49,760 --> 00:33:51,000 You should let her off early. 526 00:33:54,000 --> 00:33:55,560 I heard you were hurt. 527 00:33:57,480 --> 00:33:59,640 I hurt my wrist. 528 00:33:59,960 --> 00:34:01,320 You should go, then. 529 00:34:01,480 --> 00:34:02,560 You should go home. 530 00:34:02,815 --> 00:34:05,175 I'll take care of the afternoon shift. 531 00:34:05,320 --> 00:34:06,160 You should go. 532 00:34:07,880 --> 00:34:08,720 Wait. 533 00:34:10,880 --> 00:34:12,240 Things are good between us, right? 534 00:34:13,695 --> 00:34:14,360 Sorry? 535 00:34:15,400 --> 00:34:17,440 I mean, as long as we're all good, it's fine. 536 00:34:17,600 --> 00:34:18,640 You should go. 537 00:34:20,360 --> 00:34:21,020 Bye. 538 00:34:30,863 --> 00:34:32,783 Oh, wait. 539 00:34:35,080 --> 00:34:36,520 You're Unit 601, right? 540 00:34:36,720 --> 00:34:38,520 - Yes. - Hold on. 541 00:34:43,600 --> 00:34:46,000 Someone left this for you. 542 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 Thank you. 543 00:34:57,054 --> 00:34:57,894 UNIT 601 544 00:34:59,080 --> 00:34:59,920 VITAMINS 545 00:35:08,320 --> 00:35:11,040 Let's go. Just give me one. 546 00:35:13,000 --> 00:35:14,680 Where's the boss? Did he leave? 547 00:35:14,800 --> 00:35:16,920 Yes, he left early. He said something came up. 548 00:35:17,000 --> 00:35:18,400 I see. 549 00:35:18,425 --> 00:35:20,545 Darn it. I got the same card again. 550 00:35:20,800 --> 00:35:22,720 What? I'm broke again? 551 00:35:25,760 --> 00:35:28,480 Gosh, you always use your money for games. 552 00:35:29,095 --> 00:35:30,495 Isn't 10,000 won worth 6 trillion? 553 00:35:30,520 --> 00:35:32,760 How come you lost it all in less than an hour? 554 00:35:32,920 --> 00:35:34,760 Six trillion won is nothing. 555 00:35:35,158 --> 00:35:36,318 You don't know anything. 556 00:35:36,471 --> 00:35:38,631 If you win a big game, you can win it all back at once. 557 00:35:39,360 --> 00:35:41,080 Don't do it. 558 00:35:41,105 --> 00:35:42,825 What is this, anyway? It's not real money. 559 00:35:44,000 --> 00:35:45,400 It is real money. 560 00:35:45,880 --> 00:35:47,920 Six trillion won in the game is worth 100,000 won. 561 00:35:48,600 --> 00:35:50,640 They exchange the game money for real money? 562 00:35:52,760 --> 00:35:53,600 Yes. 563 00:35:54,760 --> 00:35:55,600 Move. 564 00:35:55,878 --> 00:35:57,638 - What are you doing? - Let me play a round. 565 00:35:57,680 --> 00:35:59,440 - What are you doing? - Come on. Let me play around. 566 00:36:00,560 --> 00:36:01,400 Beom-jae. 567 00:36:01,480 --> 00:36:02,880 You're doing well. 568 00:36:02,960 --> 00:36:03,920 Dong-soo. 569 00:36:09,040 --> 00:36:10,840 You hit the jackpot! 570 00:36:15,440 --> 00:36:17,760 You should've called. I could've gone to you. 571 00:36:18,280 --> 00:36:19,320 Did you meet Seo Do-young? 572 00:36:20,600 --> 00:36:21,920 You're still in touch with that guy, right? 573 00:36:22,160 --> 00:36:23,520 Your waiter friend. 574 00:36:24,160 --> 00:36:25,040 What about him? 575 00:36:26,840 --> 00:36:28,640 He needs to return something to Seo Do-young. 576 00:36:29,133 --> 00:36:30,133 What is it? 577 00:36:31,680 --> 00:36:32,880 It's just something. 578 00:36:33,406 --> 00:36:34,286 What is that? 579 00:36:36,494 --> 00:36:37,411 Nothing. 580 00:36:37,767 --> 00:36:39,647 - Come on. - It's nothing! 581 00:37:32,972 --> 00:37:35,560 Fifty million won for half a day? 582 00:37:38,720 --> 00:37:39,800 Why wouldn't you do it? 583 00:37:40,240 --> 00:37:42,320 You just need to sit back and chat. 584 00:37:43,080 --> 00:37:44,360 It doesn't feel good. 585 00:37:44,560 --> 00:37:45,520 What do you mean? 586 00:37:46,400 --> 00:37:47,400 I don't know. 587 00:37:48,240 --> 00:37:50,160 I'm not sure how I should put it, but... 588 00:37:50,680 --> 00:37:53,600 He has a knack for making others feel crappy. 589 00:37:54,518 --> 00:37:56,078 He's a gangster. 590 00:37:56,440 --> 00:37:59,120 You should just humor him. You're good at that. 591 00:37:59,760 --> 00:38:01,360 It's not like that. 592 00:38:04,120 --> 00:38:05,640 I don't know, really. 593 00:38:06,511 --> 00:38:08,671 It's not the time to be picky, to be frank. 594 00:38:08,960 --> 00:38:11,015 How long will you hop around to jobs without an office? 595 00:38:11,040 --> 00:38:12,480 Aren't you sick of visiting prisons? 596 00:38:13,200 --> 00:38:15,920 I know. I know how hard it's been for you. 597 00:38:16,080 --> 00:38:17,215 You were suspended... 598 00:38:17,240 --> 00:38:18,075 ...because of those jerks at Moon Law Firm. 599 00:38:18,100 --> 00:38:19,420 I know how hard things have been. 600 00:38:20,840 --> 00:38:23,960 So you should get back on your feet. 601 00:38:24,672 --> 00:38:26,752 With this kind of money, you can rent an office. 602 00:38:27,334 --> 00:38:30,054 Then you can hang a sign with your name on it. 603 00:38:30,120 --> 00:38:31,720 You'll get more clients. Okay? 604 00:38:35,031 --> 00:38:36,671 Forget it if you don't want to. 605 00:38:38,200 --> 00:38:39,720 But I won't work with you either. 606 00:38:40,920 --> 00:38:41,800 Hey! 607 00:38:42,360 --> 00:38:43,200 Hey! 608 00:38:44,120 --> 00:38:45,560 - Hey! - It's not like... 609 00:38:45,640 --> 00:38:47,800 I introduced him for a few pennies. 610 00:38:47,825 --> 00:38:49,145 It was all for you. 611 00:38:49,573 --> 00:38:51,213 I did it for you, but you're throwing your chance. 612 00:38:51,240 --> 00:38:52,920 Hey, Beom-jae. 613 00:38:53,040 --> 00:38:54,720 What? What do you want? 614 00:39:00,480 --> 00:39:01,800 It wasn't just a consultation. 615 00:39:03,320 --> 00:39:05,640 This wasn't a consultation. 616 00:39:08,080 --> 00:39:09,760 He wants me to keep an eye on his woman. 617 00:39:09,960 --> 00:39:11,000 That Seo Do-young. 618 00:39:12,871 --> 00:39:14,911 I think she found a new man. 619 00:39:16,920 --> 00:39:17,960 You want me... 620 00:39:19,200 --> 00:39:21,080 ...to keep an eye on her? 621 00:39:25,095 --> 00:39:25,800 Why? 622 00:39:28,846 --> 00:39:29,680 You can't? 623 00:39:31,607 --> 00:39:32,727 I think... 624 00:39:33,840 --> 00:39:36,200 ...there are a lot of people who'll be up for that. 625 00:39:41,919 --> 00:39:42,839 Fifty million won. 626 00:39:45,422 --> 00:39:46,720 I'll give you 10 million in advance. 627 00:39:47,280 --> 00:39:48,840 If you find her before I'm released, 628 00:39:50,000 --> 00:39:51,080 I'll give you the rest. 629 00:39:53,720 --> 00:39:54,960 Why can't you do it? 630 00:39:55,335 --> 00:39:56,975 He didn't ask you to steal or kill. 631 00:39:57,000 --> 00:39:58,400 He just wants you to keep an eye on her. 632 00:39:58,560 --> 00:40:00,480 She could get hurt. 633 00:40:01,120 --> 00:40:02,920 Do you think he'll leave her alone? 634 00:40:05,527 --> 00:40:06,407 We shouldn't... 635 00:40:07,280 --> 00:40:08,400 ...be so greedy. 636 00:40:08,520 --> 00:40:10,000 I know we're short on money, but we can't do this... 637 00:40:10,025 --> 00:40:11,880 ...when we know someone's going to be hurt. 638 00:40:12,880 --> 00:40:14,080 This isn't right. 639 00:40:14,334 --> 00:40:15,334 What about us, then? 640 00:40:15,800 --> 00:40:17,280 Is it okay for us to continue living like this? 641 00:40:18,455 --> 00:40:21,240 Anyway, whether it's us or someone else, it's going to get done. 642 00:40:21,535 --> 00:40:22,735 If that's the case, we might as well be the ones... 643 00:40:22,760 --> 00:40:24,400 When you get in touch with your friend, give me a call. 644 00:40:24,762 --> 00:40:25,497 All right? 645 00:40:26,160 --> 00:40:27,360 - I'm leaving. - Dong-soo. 646 00:40:28,333 --> 00:40:29,453 Dong-soo! 647 00:40:34,880 --> 00:40:35,800 Darn it. 648 00:40:41,740 --> 00:40:43,020 Seriously. 649 00:40:50,760 --> 00:40:52,040 Your background is interesting. 650 00:40:52,708 --> 00:40:54,280 A lawyer who used to be a law office manager... 651 00:40:54,360 --> 00:40:55,480 ...and took disciplinary action. 652 00:40:59,360 --> 00:41:00,480 It feels lousy, right? 653 00:41:02,341 --> 00:41:05,501 What? You're a lawyer, after all, 654 00:41:06,400 --> 00:41:07,960 and you have to deal with a jerk like me. 655 00:41:09,120 --> 00:41:12,560 "Darn it. This is ridiculous." 656 00:41:24,090 --> 00:41:26,090 MOON LAW FIRM 657 00:41:54,050 --> 00:41:56,441 HOTEL PURPLE 658 00:42:40,480 --> 00:42:41,720 - You're home. - Yes. 659 00:42:43,727 --> 00:42:45,807 What happened? Is it broken? 660 00:42:45,960 --> 00:42:46,960 A slight fracture. 661 00:42:47,680 --> 00:42:50,080 Goodness. You should've been more careful. 662 00:42:50,318 --> 00:42:52,104 Thanks to this, I get to take a day off. 663 00:42:58,920 --> 00:43:00,720 - Honey. - Yes? 664 00:43:02,958 --> 00:43:04,038 Should I get another job? 665 00:43:04,925 --> 00:43:05,640 What? 666 00:43:06,726 --> 00:43:07,726 I feel like... 667 00:43:08,607 --> 00:43:10,927 I'm putting you through so much. 668 00:43:16,878 --> 00:43:18,798 It hasn't even been half a year since you restarted. 669 00:43:19,080 --> 00:43:20,720 Even if you eventually quit, 670 00:43:20,918 --> 00:43:22,358 you should stick with it for a year. 671 00:43:22,400 --> 00:43:23,920 If it still doesn't work out, then... 672 00:43:25,246 --> 00:43:27,040 Well, we will open a fried chicken joint. 673 00:43:29,506 --> 00:43:30,400 I got it. 674 00:43:38,501 --> 00:43:39,821 Do Min-hee's clothes go in the bottom drawer? 675 00:43:39,846 --> 00:43:41,520 Yes. Put everything in the bottom drawer. 676 00:43:48,980 --> 00:43:51,880 SHINNAM KR MART 677 00:43:52,680 --> 00:43:54,440 - You got a text message. - What? 678 00:43:54,991 --> 00:43:56,351 I think it's from the supermarket. 679 00:43:56,439 --> 00:43:57,359 What does it say? 680 00:43:58,167 --> 00:43:59,567 - Should I check it? - Yes. 681 00:43:59,935 --> 00:44:01,560 YOU GOT A MESSAGE. 682 00:44:02,255 --> 00:44:03,514 THE SEXUAL HARASSMENT CASE HAS BEEN CANCELED. 683 00:44:03,539 --> 00:44:04,579 KR MART, THE AUDIT TEAM 684 00:44:11,342 --> 00:44:12,422 What's this about? 685 00:44:15,877 --> 00:44:16,877 What is it? 686 00:44:20,166 --> 00:44:23,086 I went to the store manager's place. 687 00:44:25,277 --> 00:44:25,940 What? 688 00:44:27,295 --> 00:44:29,415 The lady who works there suddenly quit. 689 00:44:29,486 --> 00:44:31,380 So he asked me to look after the house for a few days. 690 00:44:36,725 --> 00:44:37,765 So you went? 691 00:44:38,895 --> 00:44:40,255 He lives there alone. 692 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 He was on a business trip. 693 00:44:42,646 --> 00:44:44,566 I thought it was an empty house. 694 00:45:20,440 --> 00:45:22,160 It is continuing... 695 00:45:22,240 --> 00:45:23,680 ...to rebound. 696 00:45:24,160 --> 00:45:25,560 But as time passes, 697 00:45:25,640 --> 00:45:28,280 it will gradually start to... 698 00:45:30,409 --> 00:45:31,689 Hye-young. 699 00:45:32,078 --> 00:45:33,598 Hye-young, wait. 700 00:45:42,046 --> 00:45:43,200 Where's his place? 701 00:45:44,534 --> 00:45:46,174 Nothing happened. 702 00:45:46,480 --> 00:45:47,760 That's the truth. 703 00:45:48,300 --> 00:45:50,180 If this isn't a big deal, what is? 704 00:45:50,870 --> 00:45:51,580 So... 705 00:45:52,654 --> 00:45:55,094 ...is that why you canceled the audit request? 706 00:45:55,485 --> 00:45:56,645 Because it's nothing? 707 00:46:00,455 --> 00:46:02,461 He's the kind of person who uses his power at work... 708 00:46:02,486 --> 00:46:03,335 ...to get what he wants. 709 00:46:03,360 --> 00:46:05,280 But how can you do it just because he asked? 710 00:46:05,760 --> 00:46:07,604 How could you do that, even if he's your boss? 711 00:46:11,186 --> 00:46:12,386 There's something more to it, 712 00:46:14,760 --> 00:46:15,800 isn't there? 713 00:46:16,880 --> 00:46:18,400 I borrowed money. 714 00:46:19,998 --> 00:46:20,998 Ten million won. 715 00:46:22,446 --> 00:46:23,100 What? 716 00:46:23,720 --> 00:46:25,749 I applied for a loan at work, and they said... 717 00:46:25,774 --> 00:46:27,254 ...it would take two months for the assessment. 718 00:46:28,310 --> 00:46:30,710 He offered to lend me his money first. 719 00:46:35,053 --> 00:46:35,920 What was... 720 00:46:37,693 --> 00:46:38,813 ...the money for? 721 00:46:42,040 --> 00:46:43,040 Why did you... 722 00:46:44,365 --> 00:46:45,880 ...need the money? 723 00:46:47,341 --> 00:46:48,840 It's for your mother's settlement. 724 00:46:54,206 --> 00:46:56,486 She set fire to the nursing home again. 725 00:46:57,096 --> 00:46:58,856 I think it won't come off easily. 726 00:46:58,881 --> 00:47:01,160 Gosh, look at the state of this kitchen. 727 00:47:01,295 --> 00:47:02,335 When will we clean this all up? 728 00:47:02,360 --> 00:47:04,000 It's going to take forever. 729 00:47:10,440 --> 00:47:11,760 Unbelievable. 730 00:47:12,160 --> 00:47:13,360 It will take so long. 731 00:47:13,440 --> 00:47:15,120 Tell me about it. 732 00:47:15,920 --> 00:47:17,360 Let's clean this up. 733 00:47:18,160 --> 00:47:19,680 This is bad. 734 00:47:23,076 --> 00:47:24,720 MATCHES 735 00:47:26,640 --> 00:47:28,160 I think it started there. 736 00:47:29,215 --> 00:47:31,935 Fortunately, nobody got hurt. 737 00:47:31,960 --> 00:47:33,360 And your mother is okay. 738 00:47:33,440 --> 00:47:36,280 But they're pushing for her immediate discharge. 739 00:47:37,015 --> 00:47:38,015 If she gets kicked out of there, 740 00:47:38,040 --> 00:47:39,440 she'll have nowhere else to go. 741 00:47:40,375 --> 00:47:42,935 You should've told me this happened. 742 00:47:42,960 --> 00:47:44,840 Why did you make the decision on your own? 743 00:47:47,846 --> 00:47:49,320 You looked so overwhelmed. 744 00:47:51,360 --> 00:47:52,360 You seemed... 745 00:47:53,996 --> 00:47:56,156 ...really overwhelmed. That's why. 746 00:47:58,375 --> 00:47:59,935 Trying to make a living one way or another, 747 00:47:59,960 --> 00:48:01,480 you were running about here and there. 748 00:48:02,840 --> 00:48:04,600 Your brother's still unsettled. 749 00:48:04,757 --> 00:48:05,893 Min-hee is young. 750 00:48:06,206 --> 00:48:08,862 I couldn't let your mother's problem add to that. 751 00:48:14,886 --> 00:48:15,886 Honey. 752 00:48:17,518 --> 00:48:20,680 Let me handle the case with the store manager. 753 00:48:21,455 --> 00:48:24,215 I'll figure out the money somehow too. 754 00:48:24,295 --> 00:48:25,295 Honey. 755 00:48:25,351 --> 00:48:27,231 Please. 756 00:48:31,759 --> 00:48:32,919 It's not your fault. 757 00:48:34,037 --> 00:48:36,637 So, let me handle it. 758 00:49:15,727 --> 00:49:16,767 I want to meet... 759 00:49:17,760 --> 00:49:19,880 Store Manager Seo Chun-ki, is he around? 760 00:49:20,895 --> 00:49:21,975 The store manager? 761 00:49:22,421 --> 00:49:23,501 Mr. Seo. 762 00:49:35,439 --> 00:49:36,776 STORE MANAGER SEO CHUN-KI, KR MART 763 00:49:41,077 --> 00:49:43,077 I am Ms. Jung Hye-young's husband. 764 00:49:44,166 --> 00:49:45,646 I want to talk to you. 765 00:49:46,069 --> 00:49:47,109 Right. 766 00:49:47,654 --> 00:49:49,854 But I'm doing the store check right now. 767 00:49:50,285 --> 00:49:51,525 It'll just be a moment. 768 00:49:53,710 --> 00:49:55,830 Well, go ahead, then. 769 00:49:59,069 --> 00:50:00,509 Would you be okay if we talked here? 770 00:50:10,350 --> 00:50:12,510 Would you like some green tea? 771 00:50:14,750 --> 00:50:15,790 Please, have a seat. 772 00:50:29,240 --> 00:50:31,200 You called my wife a few days ago, right? 773 00:50:31,760 --> 00:50:32,760 To your apartment. 774 00:50:36,640 --> 00:50:37,264 What? 775 00:50:39,736 --> 00:50:40,936 Oh, that. 776 00:50:42,960 --> 00:50:44,880 There was a bit of a misunderstanding. 777 00:50:45,734 --> 00:50:47,214 A business trip was scheduled that day. 778 00:50:47,280 --> 00:50:48,800 Look. 779 00:50:49,479 --> 00:50:50,120 Here. 780 00:50:51,200 --> 00:50:53,800 But suddenly, it got canceled, so... 781 00:50:53,880 --> 00:50:57,040 Save the long excuses for the audit team. 782 00:51:00,600 --> 00:51:01,920 What do you mean? 783 00:51:03,480 --> 00:51:05,360 I'll formally raise this issue within the company. 784 00:51:06,320 --> 00:51:08,240 You already know what happened at the apartment. 785 00:51:09,000 --> 00:51:10,800 You know it's a violation of labor laws... 786 00:51:11,160 --> 00:51:13,840 ...to involve subordinates in personal matters. Right? 787 00:51:15,480 --> 00:51:17,160 - Are you threatening me? - No. 788 00:51:17,480 --> 00:51:18,400 It's a warning. 789 00:51:20,991 --> 00:51:22,951 Don't attempt a half-hearted settlement. 790 00:51:23,320 --> 00:51:24,735 If you do, I'll consider it secondary harassment, 791 00:51:24,760 --> 00:51:26,080 and I'll raise the issue. 792 00:51:29,720 --> 00:51:31,320 I will see you at the audit committee. 793 00:51:31,880 --> 00:51:33,280 You are not a lawyer, are you? 794 00:51:37,866 --> 00:51:38,680 HAN DONG-SOO 795 00:51:39,219 --> 00:51:41,960 You can make a business card if you pay money for it. 796 00:51:45,160 --> 00:51:46,160 Aren't I right? 797 00:51:46,760 --> 00:51:50,000 Why would a lawyer make his wife work here? 798 00:51:51,223 --> 00:51:54,183 It's also very strange that she has to go around... 799 00:51:54,909 --> 00:51:55,949 ...begging to borrow just 10 million won. 800 00:51:59,471 --> 00:52:00,551 Tell me honestly. 801 00:52:00,880 --> 00:52:01,800 This is a show, isn't it? 802 00:52:02,480 --> 00:52:04,160 You are trying to swindle money from me. 803 00:52:05,015 --> 00:52:06,335 Your wife isn't the only con artist. 804 00:52:06,360 --> 00:52:08,040 Are you a marital fraud ring? 805 00:52:08,640 --> 00:52:09,880 You pests. 806 00:52:10,160 --> 00:52:12,120 What did you say? 807 00:52:13,722 --> 00:52:14,722 Excuse me... 808 00:52:15,880 --> 00:52:17,760 No. Come in. 809 00:52:19,240 --> 00:52:21,720 I'll send you my bank details. Send me the money. 810 00:52:21,893 --> 00:52:24,213 I'll trust you, then. 811 00:52:25,160 --> 00:52:26,520 You're a lawyer, right? 812 00:53:43,911 --> 00:53:45,951 Thank you for the offer, 813 00:53:46,960 --> 00:53:48,640 but I don't think I am cut out for the job. 814 00:53:49,080 --> 00:53:50,000 I am sorry. 815 00:53:51,040 --> 00:53:51,880 How come? 816 00:53:52,680 --> 00:53:54,720 Isn't it better than doing sales to prisoners? 817 00:53:55,400 --> 00:53:57,480 There's a line I shouldn't cross, you see. 818 00:53:58,360 --> 00:53:59,400 A line? 819 00:54:00,512 --> 00:54:01,712 The line is there to cross. 820 00:54:04,240 --> 00:54:05,873 You haven't seen the bottom enough yet. 821 00:54:06,320 --> 00:54:07,520 Mr. Seo Do-young. 822 00:54:08,320 --> 00:54:09,640 Does this hurt your ego? 823 00:54:10,607 --> 00:54:13,327 Then, keep living on pathetically. 824 00:54:41,680 --> 00:54:43,920 All right. Okay. 825 00:54:57,960 --> 00:54:58,840 Ten million won. 826 00:54:59,366 --> 00:55:00,686 It's all there. 827 00:55:01,200 --> 00:55:02,240 You've... 828 00:55:02,600 --> 00:55:03,520 What? 829 00:55:03,880 --> 00:55:05,000 You've already checked my identity. 830 00:55:05,222 --> 00:55:08,022 Now, it's time for the audit committee. 831 00:55:08,080 --> 00:55:09,360 I told you. 832 00:55:09,688 --> 00:55:11,968 - The business trip was canceled... - Say that again! 833 00:55:14,520 --> 00:55:15,680 I won't let it slide. 834 00:55:17,640 --> 00:55:20,200 What will you do if you won't let it slide? 835 00:55:20,560 --> 00:55:22,160 Will you hit me? Will you kill me? 836 00:55:23,080 --> 00:55:24,600 I will never get laid off from here. 837 00:55:24,920 --> 00:55:26,640 The higher-ups put me here. 838 00:55:27,040 --> 00:55:30,400 So stop wasting your time and watch your wife. 839 00:55:30,840 --> 00:55:33,400 Who knows which guy she's flirting with now? 840 00:55:33,600 --> 00:55:36,480 Darn it. I got so unlucky. 841 00:55:46,528 --> 00:55:47,528 A line? 842 00:55:49,240 --> 00:55:50,600 The line is there to cross. 843 00:56:06,160 --> 00:56:07,160 What's this? 844 00:56:10,040 --> 00:56:11,080 What are you doing? 845 00:56:22,855 --> 00:56:24,015 I am sorry. 846 00:56:24,480 --> 00:56:25,960 I am terribly sorry. 847 00:56:28,377 --> 00:56:31,057 It's easier than you think. 848 00:56:31,240 --> 00:56:32,520 You get excited. 849 00:56:32,680 --> 00:56:34,120 You feel superior. 850 00:56:41,351 --> 00:56:43,151 Report me if you will, 851 00:56:43,400 --> 00:56:44,720 and sue me if you will. 852 00:56:45,600 --> 00:56:46,520 But... 853 00:56:47,240 --> 00:56:49,040 ...you will have to pay for... 854 00:56:49,760 --> 00:56:51,240 ...what you have done. 855 00:56:51,720 --> 00:56:52,760 I am sorry. 856 00:56:53,480 --> 00:56:55,480 But nothing happened. 857 00:56:56,000 --> 00:56:57,520 I only took off my clothes. 858 00:56:59,960 --> 00:57:02,480 What can I do? 859 00:57:03,520 --> 00:57:05,080 I will give you a week. 860 00:57:05,760 --> 00:57:07,240 Either transfer or quit. 861 00:57:07,840 --> 00:57:09,400 Do whatever you can... 862 00:57:10,840 --> 00:57:12,800 ...to remove yourself from this supermarket. 863 00:57:13,240 --> 00:57:14,880 But that's... 864 00:57:14,960 --> 00:57:17,960 I heard you're going through a divorce suit. 865 00:57:18,920 --> 00:57:20,440 You want to pay a huge alimony... 866 00:57:20,920 --> 00:57:22,600 ...and lose child custody too? 867 00:57:25,480 --> 00:57:27,056 Then, I will trust you to it and leave. 868 00:58:55,880 --> 00:58:57,260 I will take the job. 869 00:59:00,320 --> 00:59:01,600 I accept... 870 00:59:03,240 --> 00:59:04,320 ...your offer, Mr. Seo. 871 00:59:53,240 --> 00:59:55,480 EVILIVE 872 00:59:55,920 --> 00:59:57,520 Seo Do-young doesn't have a girl? 873 00:59:57,600 --> 00:59:58,960 I heard he lives with a bar hostess. 874 00:59:59,040 --> 00:59:59,880 Did you find him? 875 00:59:59,905 --> 01:00:02,665 He obsesses over a man who is practically a shadow. 876 01:00:02,830 --> 01:00:04,510 But he's not interested in Park Je-yi at all. 877 01:00:04,560 --> 01:00:06,080 You want to take my money for free? 878 01:00:06,200 --> 01:00:09,280 The gang members were fighting for the rank. 879 01:00:09,360 --> 01:00:11,920 He's not looking for his girl's lover but a betrayer. 880 01:00:11,992 --> 01:00:13,792 You can't make a mistake. 881 01:00:13,880 --> 01:00:15,640 Maybe we're going to get caught in the crossfire? 882 01:00:15,720 --> 01:00:17,800 We shouldn't leave any traces of us. 883 01:00:17,880 --> 01:00:20,600 I can breathe now that Seo Do-young might be dead. 884 01:00:20,625 --> 01:00:22,265 Seo Do-young might be dead. 59995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.