All language subtitles for Dutton.Ranch.S01E05.Peaceful.Find.Peace.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:06,626 Det hĂ€r kommer att vara en av dessa dagar 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,209 som följer dig till graven. 3 00:00:08,309 --> 00:00:09,677 Om nĂ„gon av er vill gĂ„, 4 00:00:09,777 --> 00:00:11,657 - Jag kommer inte att hĂ„lla det emot dig. - Vi Ă€r med dig. 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,517 - Hur gĂ„r det till? - Mun- och klövsjuka. 6 00:00:16,617 --> 00:00:17,751 Det mĂ„ste vara den nya tjuren. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,887 BoskapsmĂ€klare, han knullade oss, Ă€lskling. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,723 Alla veterinĂ€rpapper? Smidd. 9 00:00:26,127 --> 00:00:27,637 Jag vet inte hur vi ska berĂ€tta för Carter. 10 00:00:27,661 --> 00:00:29,997 Du Ă€r den vackraste kvinnan Jag har nĂ„gonsin sett. 11 00:00:30,098 --> 00:00:31,675 Carter har ett rent hjĂ€rta. 12 00:00:31,699 --> 00:00:32,900 Om du jĂ€vlas med det, 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,535 Jag kommer att göra ditt liv till ett helvete. 14 00:00:34,668 --> 00:00:36,613 - Vad Ă€r din dagspris, chef? - Vad du Ă€n betalar. 15 00:00:36,637 --> 00:00:38,906 LĂ„t oss scoota. 16 00:00:39,006 --> 00:00:40,074 Jag döpte henne till Xena, 17 00:00:40,174 --> 00:00:42,876 efter krigarprinsessan. 18 00:00:42,976 --> 00:00:45,055 NĂ„gon pĂ„ 10-Petal 19 00:00:45,079 --> 00:00:46,523 vet mer Ă€n de sĂ€ger. 20 00:00:46,547 --> 00:00:48,216 Det Ă€r en ganska allvarlig anklagelse. 21 00:00:48,349 --> 00:00:49,859 Ja, det Ă€r en man som försvinner ocksĂ„. 22 00:00:49,883 --> 00:00:51,528 LĂ„t mig ta över. LĂ„t mig göra jobbet Ă„t dig. 23 00:00:51,552 --> 00:00:55,055 Jag önskar att jag kunde, Kino. Önskar jag kunde. 24 00:00:56,190 --> 00:00:58,392 Du sĂ„lde mig en sjuk tjur. 25 00:00:58,526 --> 00:01:00,404 Du har 30 sekunder pĂ„ dig i helvete ur Rio Paloma, 26 00:01:00,428 --> 00:01:03,664 och om jag nĂ„gonsin ser ditt ansikte igen, du Ă€r död. 27 00:01:21,582 --> 00:01:23,817 Visst Ă€r det tyst, eller hur? 28 00:01:24,885 --> 00:01:27,788 Det Ă€r ingen ranch utan en flock, Ă€lskling. 29 00:01:29,923 --> 00:01:33,026 Vi kommer att fylla dessa betesmarker igen en dag. 30 00:01:33,794 --> 00:01:36,697 Det kan bara ta oss en minut, det Ă€r allt. 31 00:01:38,566 --> 00:01:39,933 Ja. 32 00:01:44,438 --> 00:01:47,375 Carter har fortfarande inte pratat med mig. 33 00:01:49,042 --> 00:01:51,111 Jag borde ha berĂ€ttat för honom. 34 00:01:52,613 --> 00:01:55,683 Du borde bara ge honom nĂ„gon gĂ„ng. Han kommer runt. 35 00:01:58,786 --> 00:02:00,188 Är du sĂ€ker pĂ„ detta? 36 00:02:02,122 --> 00:02:05,493 Älskling, det kommer att betala rĂ€kningarna och stĂ€ll mat pĂ„ bordet. 37 00:02:07,395 --> 00:02:09,029 Tills vi kommer med en plan. 38 00:02:10,764 --> 00:02:12,800 Vi kommer med en plan. 39 00:02:16,069 --> 00:02:18,138 - Jag Ă€lskar dig. - Älskar dig. 40 00:02:29,817 --> 00:02:31,485 Okej. 41 00:03:04,952 --> 00:03:06,996 Det Ă€r Beulahs son Joaquin. 42 00:03:07,020 --> 00:03:11,024 Ingen av dem Ă€r lĂ€tt, men han Ă€r rimlig. 43 00:03:15,829 --> 00:03:18,566 Godmorgon, Joaquin. 44 00:03:18,699 --> 00:03:20,368 Det hĂ€r Ă€r Rip Wheeler. 45 00:03:20,468 --> 00:03:22,703 Beulah vill trĂ€ffa honom. 46 00:03:22,836 --> 00:03:24,171 VĂ€ntar hon dig? 47 00:03:24,272 --> 00:03:25,573 Vi bestĂ€mde inte en tid, 48 00:03:25,706 --> 00:03:28,041 men jag Ă€r aldrig fĂ„ngad din mamma ovĂ€ntad. 49 00:03:28,809 --> 00:03:31,612 Kom in. 50 00:03:34,948 --> 00:03:37,918 Slutar aldrig att förvĂ„na,... 51 00:03:38,051 --> 00:03:41,054 skiten rika slösar sin rikedom pĂ„. 52 00:03:41,154 --> 00:03:42,723 Ja. 53 00:03:43,524 --> 00:03:45,893 Hon vill prata med dig. Ensam. 54 00:03:46,026 --> 00:03:47,227 Okej. 55 00:03:47,328 --> 00:03:48,968 Godspeed. Jag vĂ€ntar pĂ„ dig i lastbilen. 56 00:04:01,842 --> 00:04:05,446 Det gör jag inte normalt ta möten den hĂ€r tiden. 57 00:04:05,546 --> 00:04:08,882 NĂ„vĂ€l, Everett nĂ€mnde det Jag kanske kan hjĂ€lpa dig. 58 00:04:12,886 --> 00:04:16,390 Jag hörde att du klarade Yellowstone. 59 00:04:16,490 --> 00:04:18,258 Ja, frun. 25 Ă„r. 60 00:04:18,359 --> 00:04:19,560 DĂ„ köpte du 61 00:04:19,660 --> 00:04:21,462 Edwards Ranch med Dutton-tjejen? 62 00:04:21,562 --> 00:04:23,573 Min fru Beth. Ja. 63 00:04:23,597 --> 00:04:25,241 Det Ă€r bra mark, det Ă€r bĂ€ttre boskap. 64 00:04:25,265 --> 00:04:27,735 - SĂ€tt dig ner. - Tack. 65 00:04:31,104 --> 00:04:33,607 Har du nĂ„gonsin byggt tvĂ„ fastigheter? 66 00:04:33,707 --> 00:04:35,609 All respekt, frun, din ranch 67 00:04:35,709 --> 00:04:37,110 och min ranch ihop 68 00:04:37,210 --> 00:04:39,780 Ă€r inte en fjĂ€rdedel av vad Yellowstone Ă€r. 69 00:04:39,880 --> 00:04:41,190 SĂ„ du Ă€r en man med aptit. 70 00:04:41,214 --> 00:04:43,651 NĂ€, jag Ă€r bara en man som gillar att jobba. 71 00:04:43,751 --> 00:04:45,486 Tja, det Ă€r en attraktiv egenskap. 72 00:04:47,020 --> 00:04:50,290 Om du inte har nĂ„got emot att jag frĂ„gar, vem Ă€r Rob-Will? 73 00:04:50,391 --> 00:04:52,936 Min son. Har ni alla trĂ€ffats? 74 00:04:52,960 --> 00:04:54,462 Kortfattat, ja. Ja. 75 00:04:54,562 --> 00:04:57,807 NĂ„vĂ€l, lĂ„t oss bara sĂ€ga han Ă€r pĂ„ obestĂ€md semester. 76 00:04:57,831 --> 00:04:59,500 Vad sa Everett mer till dig? 77 00:04:59,633 --> 00:05:03,136 - Vilken del? – Om att jag behöver hjĂ€lp. 78 00:05:04,538 --> 00:05:06,149 Han nĂ€mnde det din nuvarande arbetsledare... 79 00:05:06,173 --> 00:05:08,809 det Ă€r hans ord sĂ„klart... "Ă€r en jĂ€vla idiot." 80 00:05:10,978 --> 00:05:13,990 McKinney. Det gör han inte dra slag, gör han? 81 00:05:14,014 --> 00:05:16,016 Nej, frun, det gör han inte. 82 00:05:17,651 --> 00:05:19,687 Tja... 83 00:05:21,455 --> 00:05:23,023 vi har 75 000 hektar, 84 00:05:23,123 --> 00:05:27,361 ca 2 200 djur, mexikansk korsning. 85 00:05:27,495 --> 00:05:30,006 Vi sĂ€ljer till big-box-Ă„terförsĂ€ljare, men... 86 00:05:30,030 --> 00:05:32,733 misskötsel har varit lite av en bugaboo pĂ„ senare tid. 87 00:05:32,833 --> 00:05:35,669 Tja, skulle du vilja ha mig för att fixa ditt problem? 88 00:05:35,769 --> 00:05:37,004 Tja, jag undrar, kan du? 89 00:05:37,137 --> 00:05:38,448 Om det Ă€r ranching kan jag. Ja, frun. 90 00:05:38,472 --> 00:05:41,017 Mina marginaler har blivit rakbladstunna. 91 00:05:41,041 --> 00:05:44,320 Jag behöver nĂ„gon som implementerar effektivitet. 92 00:05:44,344 --> 00:05:46,547 En man som arbetar smartare, inte bara svĂ„rare. 93 00:05:46,680 --> 00:05:49,182 Tja, jag kan göra bĂ„da. 94 00:05:49,282 --> 00:05:51,519 Jag gillar ett tajt skepp. 95 00:05:51,652 --> 00:05:53,854 Rio Paloma Ă€lskar att skvallra. 96 00:05:53,954 --> 00:05:58,091 Tja, frun, andras affĂ€rer, det Ă€r inte mitt. 97 00:06:00,528 --> 00:06:03,230 NĂ„vĂ€l, fĂ„ namn Ă€r det lika vördad som John Duttons. 98 00:06:03,363 --> 00:06:06,209 Jag antar att om du jobbade för honom i 25 Ă„r, 99 00:06:06,233 --> 00:06:08,536 du kan arbeta för vem som helst. 100 00:06:10,303 --> 00:06:13,574 Jag vet ocksĂ„ att, trots det tragiska slutet, 101 00:06:13,674 --> 00:06:15,876 Yellowstone var det inte en cirkus med tre ringar. 102 00:06:17,445 --> 00:06:19,780 Nej. Jag skulle inte tillĂ„ta det. 103 00:06:20,848 --> 00:06:22,626 Gör vad som helst för att fĂ„ ordning pĂ„ min ranch, 104 00:06:22,650 --> 00:06:24,217 och jag ska betala dig bra, 105 00:06:24,351 --> 00:06:27,888 inte bara med mina pengar men med min lojalitet. 106 00:06:31,024 --> 00:06:34,061 Jag Ă€r hĂ€r klockan 04:30. 107 00:06:34,161 --> 00:06:35,763 Trevligt att trĂ€ffa dig, Ms Jackson. 108 00:07:50,771 --> 00:07:53,406 Du vet att detta inte Ă€r vĂ„rt enda alternativ. 109 00:07:54,207 --> 00:07:55,976 Jag skulle kunna ringa nĂ„gra samtal. 110 00:07:56,777 --> 00:07:58,478 Dallas, New York. 111 00:07:58,612 --> 00:08:01,048 Jag kan tjĂ€na inom en mĂ„nad. 112 00:08:01,882 --> 00:08:04,351 Men jag skulle vara borta. 113 00:08:05,218 --> 00:08:07,354 Nej. 114 00:08:08,789 --> 00:08:10,891 Det vill jag inte, Ă€lskling. 115 00:08:12,560 --> 00:08:14,595 Jag vill ha dig bredvid mig. 116 00:08:15,328 --> 00:08:17,330 Tja, jag Ă€r alltid bredvid dig. 117 00:08:19,867 --> 00:08:21,635 Vi ses om en stund, sötnos. 118 00:11:12,740 --> 00:11:13,740 Vem Ă€r det? 119 00:11:15,475 --> 00:11:16,555 Ja, vem fan Ă€r du? 120 00:11:19,079 --> 00:11:21,148 Vi har kalvar att avvĂ€nja. 121 00:11:22,916 --> 00:11:25,028 FĂ„ ihop din utrustning 122 00:11:25,052 --> 00:11:27,587 och fĂ„ rumpan i sadeln. 123 00:11:28,688 --> 00:11:31,358 Ni har tio minuter pĂ„ er. 124 00:11:35,729 --> 00:11:38,231 VĂ€nta, jag kĂ€nner dig. FrĂ„n bensinstationen. 125 00:11:48,909 --> 00:11:51,211 Det hĂ€r Ă€r jĂ€vla skitsnack. 126 00:12:10,397 --> 00:12:12,032 - Frun? - Jaha? 127 00:12:12,132 --> 00:12:14,234 HĂ€star sköts om. 128 00:12:14,334 --> 00:12:15,602 NĂ„got annat jag kan göra? 129 00:12:15,735 --> 00:12:18,972 Du kan sluta kalla mig "fru". 130 00:12:19,739 --> 00:12:22,109 - Jag har ett namn. - Okej. 131 00:12:22,209 --> 00:12:25,278 Vet bara att inget arbete finns under mig. 132 00:12:32,419 --> 00:12:34,754 - Han skulle ha gillat dig. - WHO? 133 00:12:35,555 --> 00:12:36,990 Min pappa. 134 00:12:37,791 --> 00:12:40,627 Visst skulle ha velat trĂ€ffa honom. 135 00:12:52,105 --> 00:12:53,807 Vill du ha en? 136 00:12:54,707 --> 00:12:56,009 Fick en. 137 00:13:03,716 --> 00:13:06,353 Inte mycket av en ranch lĂ€ngre. 138 00:13:09,789 --> 00:13:11,458 Tack. 139 00:13:14,895 --> 00:13:16,830 Jag fortsĂ€tter leta efter flocken. 140 00:13:18,598 --> 00:13:20,968 Du vet, som om de fortfarande Ă€r hĂ€r. 141 00:13:21,869 --> 00:13:24,337 Ta bort nĂ„got du ser varje dag... 142 00:13:25,205 --> 00:13:28,818 sol, fĂ„glar, 143 00:13:28,842 --> 00:13:30,677 vind till och med... 144 00:13:32,645 --> 00:13:35,048 hjĂ€rnan hinner inte riktigt med. 145 00:13:39,486 --> 00:13:41,621 Var det 15 Ă„r du var inne? 146 00:13:43,423 --> 00:13:45,258 Det Ă€r en jĂ€vla lĂ„ng tid. 147 00:13:47,594 --> 00:13:49,805 Vad saknade du mest? 148 00:13:49,829 --> 00:13:52,065 MĂ„nga saker. 149 00:13:54,234 --> 00:13:57,737 Men mest lugn och ro av en ensam natt. 150 00:13:59,506 --> 00:14:01,174 Ja, det skulle jag sakna. 151 00:14:02,009 --> 00:14:05,612 Inte sĂ€ker pĂ„ att jag Ă€r menad för fred, dock. 152 00:14:09,749 --> 00:14:11,551 Inte jag heller. 153 00:14:14,387 --> 00:14:18,125 Men de sĂ€ger att Guds vĂ€gar Ă€r mystiska. 154 00:14:18,992 --> 00:14:20,693 Ja. 155 00:14:20,793 --> 00:14:22,429 Mysteriet finns dĂ€r ute. 156 00:14:23,230 --> 00:14:25,465 För mig i alla fall. 157 00:14:26,266 --> 00:14:27,901 Just hĂ€r. 158 00:14:30,503 --> 00:14:32,973 Land Ă€r en lika god gud som nĂ„gon annan. 159 00:14:34,307 --> 00:14:36,276 Kanske bĂ€ttre. 160 00:14:40,948 --> 00:14:43,116 DĂ„ fortsĂ€tter vi leta. 161 00:14:43,883 --> 00:14:46,353 FortsĂ€tt försöka, det Ă€r sĂ€kert. 162 00:14:51,191 --> 00:14:54,027 Hej, vad du Ă€n jobbar med dĂ€r borta, Beth... 163 00:14:56,729 --> 00:14:58,731 Jag hoppas att det fungerar. 164 00:14:58,831 --> 00:15:01,001 Det Ă€r jĂ€vla bĂ€ttre. 165 00:15:10,710 --> 00:15:12,745 FortsĂ€tt, börja ta bort dem. 166 00:15:16,783 --> 00:15:19,086 - Hej! - Hej! 167 00:15:19,186 --> 00:15:20,220 Hej! 168 00:15:30,397 --> 00:15:32,599 GĂ„, fortsĂ€tt att vĂ€nda tillbaka dem, lĂ„t oss gĂ„! 169 00:15:32,699 --> 00:15:34,567 Kom igen. Kom igen! 170 00:15:34,667 --> 00:15:36,403 Ur min vĂ€g. 171 00:15:48,715 --> 00:15:50,650 Hitta porten. 172 00:15:50,783 --> 00:15:52,619 Hej! 173 00:15:52,719 --> 00:15:54,554 Hej. 174 00:15:58,458 --> 00:16:00,160 JĂ€vla jĂ€vel 175 00:16:00,293 --> 00:16:02,295 vet inte vad spindelnĂ€t han gick precis in. 176 00:16:02,395 --> 00:16:04,640 Man, det var förflutna att avvĂ€nja dessa kalvar. 177 00:16:04,664 --> 00:16:05,965 Fan, Tommy, tĂ€nker du 178 00:16:06,066 --> 00:16:07,510 - Det visste jag inte? - Sluta prata 179 00:16:07,534 --> 00:16:08,968 och gĂ„ och hĂ€mta dem paren. 180 00:16:09,069 --> 00:16:10,503 Ja, sir. 181 00:16:14,741 --> 00:16:16,976 Hej! 182 00:17:09,829 --> 00:17:11,531 TĂ€nkte att du kunde anvĂ€nda lite plockning. 183 00:17:11,664 --> 00:17:13,333 Är det inte för tidigt? 184 00:17:13,433 --> 00:17:16,903 NĂ€. Vissa dagar, för tidigt Ă€r allt vi har. 185 00:17:18,671 --> 00:17:21,208 Okej tjej. DĂ€r gĂ„r du. 186 00:17:22,842 --> 00:17:25,521 - Hur mĂ„r hon? - Hon klarar sig jĂ€ttebra. 187 00:17:25,545 --> 00:17:29,582 Du vet, som du sa, den hĂ€r tjejen har sjĂ€l. 188 00:17:29,716 --> 00:17:31,551 Du har det, du har det. DĂ€r gĂ„r du. 189 00:17:34,154 --> 00:17:36,399 DĂ€r gĂ„r du. Bra jobbat. 190 00:17:36,423 --> 00:17:38,925 Bra tjej. Bra tjej. 191 00:17:40,560 --> 00:17:41,928 Kom igen. 192 00:17:46,499 --> 00:17:48,067 Kom igen. 193 00:18:00,680 --> 00:18:02,615 Herregud. Hur mĂ„nga ska hon Ă€ta? 194 00:18:02,749 --> 00:18:06,219 SĂ„ mĂ„nga som du matar henne, men... 195 00:18:06,319 --> 00:18:07,763 Dwight begrĂ€nsar henne till tvĂ„ om dagen. 196 00:18:07,787 --> 00:18:09,256 Du Ă€r jĂ€vligt rak. 197 00:18:09,389 --> 00:18:11,423 Vem fan vill ha en fet leopard? 198 00:18:12,992 --> 00:18:15,162 Hej, stor pistol. 199 00:18:16,296 --> 00:18:18,731 Du vill sĂ€kert inte en av dessa kalla pojkar? 200 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 Fan, tĂ€nkte jag barnskötare skulle vara pratsam. 201 00:18:24,070 --> 00:18:26,139 Du berĂ€ttar för mig. 202 00:18:29,008 --> 00:18:30,810 Du verkar bra. 203 00:18:31,744 --> 00:18:33,646 Jag Ă€r okej. 204 00:18:34,881 --> 00:18:38,285 Jag hörde att Rip var det pĂ„ ranchen i morse. 205 00:18:39,118 --> 00:18:41,087 Ja... 206 00:18:41,188 --> 00:18:43,590 Han kan inte veta att jag inte Ă€r i skolan. 207 00:18:43,690 --> 00:18:45,492 Jag berĂ€ttar inte. 208 00:18:49,429 --> 00:18:50,973 LĂ„t oss gĂ„. 209 00:18:50,997 --> 00:18:52,465 Shit, okej. 210 00:18:53,300 --> 00:18:55,311 Uno, dos. 211 00:18:55,335 --> 00:18:57,370 LĂ„t oss gĂ„. 212 00:18:59,572 --> 00:19:00,640 Sir? 213 00:19:00,773 --> 00:19:03,009 Fan, pojke, du har problem. 214 00:19:04,944 --> 00:19:05,645 Skit. 215 00:19:05,745 --> 00:19:07,980 - SkĂ„l. - Men det Ă€r en... 216 00:19:08,080 --> 00:19:09,882 ett bra slags problem. 217 00:19:09,982 --> 00:19:11,484 Oreana. 218 00:19:11,618 --> 00:19:13,420 Det Ă€r dags att gĂ„. 219 00:19:14,454 --> 00:19:15,488 Kom igen, lĂ„t oss gĂ„. 220 00:19:15,588 --> 00:19:18,525 – Jag Ă€r inte redo. - Jag frĂ„gade inte. 221 00:19:18,625 --> 00:19:20,126 Du behöver inte slĂ„ sönder bollar, Cochise. 222 00:19:20,227 --> 00:19:21,994 Jag pratade inte med dig. 223 00:19:22,128 --> 00:19:23,663 LĂ„t oss gĂ„. 224 00:19:23,763 --> 00:19:25,164 Okej dĂ„. 225 00:19:25,265 --> 00:19:27,367 - Mary jĂ€vla Poppins. - Man skulle kunna tro 226 00:19:27,467 --> 00:19:29,267 Jag var fan presidentens dotter, eller hur? 227 00:19:30,803 --> 00:19:32,505 Ledsen. 228 00:19:32,639 --> 00:19:34,040 Inte ditt fel. 229 00:19:38,010 --> 00:19:39,212 Frun. 230 00:19:41,581 --> 00:19:43,350 Det var trevligt att trĂ€ffa dig. 231 00:19:43,450 --> 00:19:46,152 Trevligt att trĂ€ffa dig. 232 00:19:55,295 --> 00:19:56,363 Pojke, 233 00:19:56,496 --> 00:19:59,031 den kvinnan kommer att krossa ditt hjĂ€rta 234 00:19:59,131 --> 00:20:00,876 i tusen bitar, 235 00:20:00,900 --> 00:20:03,870 och det kommer att bli den bĂ€sta jĂ€vla kĂ€nslan 236 00:20:04,003 --> 00:20:06,439 du nĂ„gonsin haft, din slug hund. 237 00:20:07,807 --> 00:20:09,075 SkĂ„l. 238 00:20:14,046 --> 00:20:15,415 Hej, Ă€lskling. 239 00:20:17,350 --> 00:20:18,861 FĂ„ dina hĂ€star vattnade, 240 00:20:18,885 --> 00:20:20,587 och dĂ„ Ă€r vi tillbaka pĂ„ det. 241 00:20:24,391 --> 00:20:25,925 Hej, var fan Ă€r min ursĂ€kt? 242 00:20:26,025 --> 00:20:27,503 Du vill fĂ„ din andra arm brast, pojke? 243 00:20:27,527 --> 00:20:29,037 Jag letar efter svar för Wes och Whitney, 244 00:20:29,061 --> 00:20:30,506 - din jĂ€vel. - Den dĂ€r misshandeln 245 00:20:30,530 --> 00:20:32,231 allt du nĂ„gonsin kommer att fĂ„. 246 00:20:39,306 --> 00:20:40,373 Vad gjorde du med dem?! 247 00:20:40,473 --> 00:20:42,309 GĂ„ av mig! 248 00:20:46,245 --> 00:20:48,247 De Ă€r mina vĂ€nner, jĂ€vel! 249 00:20:48,381 --> 00:20:52,118 JasĂ„. Ja. Basta. Ja, svalka dig. 250 00:20:52,251 --> 00:20:53,786 Som jag sa, 251 00:20:53,920 --> 00:20:58,558 vattna dina jĂ€vla hĂ€star och dĂ„ Ă€r vi tillbaka pĂ„ det. 252 00:21:10,937 --> 00:21:13,205 Har du hört frĂ„n Rip? 253 00:21:16,409 --> 00:21:18,411 Du gillar det inte. 254 00:21:18,511 --> 00:21:20,513 Han som arbetar med 10-Petal? 255 00:21:20,613 --> 00:21:22,281 Vad tycker du? 256 00:21:24,551 --> 00:21:25,918 Men han gör det Ă„t oss. 257 00:21:26,018 --> 00:21:28,455 Han har en familj att ta hand om. 258 00:21:28,555 --> 00:21:30,457 Han Ă€r en lycklig man. 259 00:21:32,024 --> 00:21:33,760 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ det. 260 00:21:34,627 --> 00:21:38,331 Den mannen har förlorat mer Ă€n han nĂ„gonsin skulle erkĂ€nna. 261 00:21:39,932 --> 00:21:42,969 Du vet, han Ă€gnade sitt liv till Yellowstone. 262 00:21:43,069 --> 00:21:45,004 Det hĂ€r, det hĂ€r stĂ€llet, 263 00:21:45,137 --> 00:21:48,675 skulle vara hans tid, hans ranch. 264 00:21:51,478 --> 00:21:52,879 Han Ă€r smart. 265 00:21:52,979 --> 00:21:56,315 Och han lyssnar och han leder. 266 00:21:56,449 --> 00:21:58,250 Beulah Ă€r den lyckliga. 267 00:22:00,052 --> 00:22:01,521 Blev Beulah orolig? 268 00:22:02,355 --> 00:22:04,491 Jag litar fan inte pĂ„ henne. 269 00:22:04,591 --> 00:22:06,325 Tja, hon Ă€r komplicerad. 270 00:22:06,426 --> 00:22:10,497 Men sanningen i saken Ă€r, hon behöver en anstĂ€ndig förman. 271 00:22:10,597 --> 00:22:13,299 Hon har brĂ€nt genom tre bara under det senaste Ă„ret. 272 00:22:14,634 --> 00:22:17,069 Hon kommer inte att brinna igenom Rip. 273 00:22:18,671 --> 00:22:20,039 Jag hoppas inte. 274 00:22:20,907 --> 00:22:22,742 Det gör hon inte. 275 00:22:33,786 --> 00:22:35,531 Är du redo? 276 00:22:35,555 --> 00:22:37,356 Jag har gjort allt jag kan, Beth. 277 00:22:38,157 --> 00:22:39,759 Hon Ă€r all din nu. 278 00:22:46,165 --> 00:22:47,534 Tack. 279 00:22:48,501 --> 00:22:49,735 Du Ă€r vĂ€lkommen. 280 00:22:51,971 --> 00:22:53,573 Kom igen. 281 00:22:53,673 --> 00:22:55,808 Du Ă€r mycket vĂ€lkommen. 282 00:23:09,055 --> 00:23:10,623 FortsĂ€tta. 283 00:23:20,600 --> 00:23:21,868 DĂ€r gĂ„r vi. 284 00:23:22,835 --> 00:23:27,305 Hur lĂ€nge ska du hĂ€nga med denna flyktings liv? 285 00:23:30,042 --> 00:23:31,478 Dina förĂ€ldrar har inte Ă€ndrat sig 286 00:23:31,611 --> 00:23:34,180 om det dĂ€r med skolan Ă€n, eller hur? 287 00:23:35,414 --> 00:23:38,618 Det Ă€r inte upp till dem. 288 00:23:38,718 --> 00:23:40,295 Lagen sĂ€ger att jag Ă€r en man. 289 00:23:40,319 --> 00:23:43,523 De kanske bara inte vill ha dig vĂ€xer upp sĂ„ fort. 290 00:23:43,623 --> 00:23:46,993 Att vĂ€xa upp snabbt Ă€r vĂ€ldigt jĂ€vla överskattad. 291 00:23:47,794 --> 00:23:50,963 NĂ„vĂ€l, hur som helst... 292 00:23:51,097 --> 00:23:53,332 inga kor kvar till cowboy nu. 293 00:23:54,801 --> 00:23:56,536 Vad fan pratar du om? 294 00:23:57,804 --> 00:24:00,983 – De blev sjuka. - Hur sjukt? 295 00:24:01,007 --> 00:24:04,143 Jag vet inte, men de Ă€r borta. 296 00:24:06,278 --> 00:24:07,880 Skit. 297 00:24:09,982 --> 00:24:11,460 Det Ă€r-det Ă€r hĂ„rt. 298 00:24:11,484 --> 00:24:13,686 Önskar att jag kunde Ă„ka tillbaka till Montana. 299 00:24:13,786 --> 00:24:16,632 Det Ă€r grejen, du har tid, chef. 300 00:24:16,656 --> 00:24:19,492 Du har tid att upptĂ€cka mĂ„nga saker. 301 00:24:19,592 --> 00:24:21,528 Du fattar fan inte hur ung du Ă€r 302 00:24:21,661 --> 00:24:24,096 tills du blir gammal, och dĂ„ Ă€r det för jĂ€vla sent. 303 00:24:24,897 --> 00:24:26,365 Varför inte lĂ„ta ditt folk 304 00:24:26,499 --> 00:24:28,334 ta hand om dig ett tag till 305 00:24:28,434 --> 00:24:32,004 tills du fĂ„r saker... eller nĂ„gra saker... kommit pĂ„? 306 00:24:33,172 --> 00:24:34,683 Annars, 307 00:24:34,707 --> 00:24:39,546 du Ă€r bara en jĂ€vla day trasher utan hĂ€st. 308 00:24:41,514 --> 00:24:43,859 Jag klarar mig sjĂ€lv, okej? 309 00:24:43,883 --> 00:24:46,218 Det Ă€r det enda jag Ă€r ganska bra pĂ„. 310 00:24:51,991 --> 00:24:54,160 Okej, det Ă€r bra. 311 00:24:54,260 --> 00:24:56,428 Bra för dig. 312 00:24:57,196 --> 00:24:58,698 Jag vill att du tar hand om oss bĂ„da 313 00:24:58,798 --> 00:25:01,267 medan gamle Dwight rĂ€knar nĂ„gra fĂ„r. 314 00:26:06,065 --> 00:26:07,600 - Hej. - Jaha? 315 00:26:07,700 --> 00:26:09,235 Kom och sitt ner. 316 00:26:18,010 --> 00:26:19,846 Vad heter du, pojke? 317 00:26:19,946 --> 00:26:21,313 Austin. 318 00:26:21,447 --> 00:26:24,651 Austin, vem Ă€r Wes? 319 00:26:25,417 --> 00:26:26,886 Min kompis. 320 00:26:28,120 --> 00:26:29,455 Han jobbade hĂ€r ocksĂ„. 321 00:26:29,555 --> 00:26:30,990 Och? 322 00:26:32,625 --> 00:26:35,127 Man bara upp och försvann. 323 00:26:36,228 --> 00:26:38,965 Fru och barn har ocksĂ„ försvunnit. 324 00:26:40,599 --> 00:26:43,369 Hur lĂ€nge sedan? 325 00:26:44,203 --> 00:26:45,805 Ett par veckor. 326 00:26:51,143 --> 00:26:53,479 Du kan fortsĂ€tta och stĂ€da. 327 00:27:37,623 --> 00:27:39,859 GĂ„ och packa skiten. 328 00:27:44,096 --> 00:27:47,433 GĂ„ och packa din jĂ€vla skit, grabben. 329 00:27:55,541 --> 00:27:58,010 Jacksons kommer att tugga upp dig, 330 00:27:58,110 --> 00:27:59,712 spotta ut dig, 331 00:27:59,846 --> 00:28:02,048 glöm att du nĂ„gonsin haft ett namn. 332 00:28:04,516 --> 00:28:08,220 GĂ„ och hĂ€mta din lön och gĂ„ i helvete hĂ€rifrĂ„n. 333 00:28:16,528 --> 00:28:18,597 Fan allihopa. 334 00:28:25,504 --> 00:28:27,506 Speciellt du. 335 00:29:08,414 --> 00:29:09,949 Dwight. 336 00:29:10,082 --> 00:29:11,617 Dwight! 337 00:29:15,888 --> 00:29:17,156 Hej. 338 00:29:18,090 --> 00:29:20,126 Skit. 339 00:29:20,259 --> 00:29:22,805 JĂ€vla skunks pĂ„ vĂ„r grĂ€smatta. 340 00:29:22,829 --> 00:29:24,696 För helvete. 341 00:29:25,564 --> 00:29:26,564 JĂ€vla. 342 00:29:26,632 --> 00:29:29,035 Hej, vi ska, vi kommer att bli okej? 343 00:29:30,036 --> 00:29:31,670 Du kommer att bli bra, chef. 344 00:29:31,804 --> 00:29:33,806 Lyssna bara pĂ„ din mamma. Skit. 345 00:29:34,740 --> 00:29:36,985 Och var inte som Dwight. 346 00:29:37,009 --> 00:29:38,144 Vart ska du? 347 00:29:38,244 --> 00:29:39,645 Adios. 348 00:29:39,745 --> 00:29:41,447 Röv pĂ„ golvet. 349 00:29:41,547 --> 00:29:43,782 - Armar och ben spridda! - Oj! 350 00:29:50,056 --> 00:29:52,134 Suckare. 351 00:29:52,158 --> 00:29:53,392 Det Ă€r det. 352 00:29:53,492 --> 00:29:54,692 Skit. 353 00:29:56,328 --> 00:29:58,664 Fan... du. 354 00:30:33,199 --> 00:30:35,401 Stopp! GĂ„ ner. Jag skjuter! 355 00:31:00,792 --> 00:31:02,560 Dwight. 356 00:31:08,167 --> 00:31:10,102 Han hade en kniv. 357 00:31:10,236 --> 00:31:11,570 Ja, det tror jag att han gjorde. 358 00:31:11,670 --> 00:31:12,904 Fan nĂ€ra att skĂ€ra mig. 359 00:31:22,881 --> 00:31:25,584 Dwight. Dwight. 360 00:31:40,232 --> 00:31:42,177 - Middagen stĂ„r pĂ„ bordet. - Tja, tack, frun, 361 00:31:42,201 --> 00:31:45,171 men jag tror pĂ„ min frus fick middag som vĂ€ntade pĂ„ mig. 362 00:31:45,271 --> 00:31:48,607 Jag rökte en 18-timmars brisket. 363 00:31:48,740 --> 00:31:50,276 Ja? 364 00:31:50,376 --> 00:31:52,354 Okej, vĂ€l, antar jag Jag kommer upp om en liten stund. 365 00:31:52,378 --> 00:31:53,980 Okej. SjĂ€lvklart kommer du att göra det. 366 00:31:54,080 --> 00:31:56,248 Du Ă€r en man med aptit. 367 00:32:06,892 --> 00:32:08,294 Varför? 368 00:32:08,394 --> 00:32:09,437 Vad hĂ€nde? 369 00:32:09,461 --> 00:32:11,130 Du vet vad fan som hĂ€nde. 370 00:32:11,230 --> 00:32:13,199 Jag gjorde jobbet precis som Ms Beulah sa till mig, 371 00:32:13,299 --> 00:32:14,633 och du kommer upp och ersĂ€tter mig? 372 00:32:14,766 --> 00:32:16,335 OmstĂ€ndigheterna har förĂ€ndrats. 373 00:32:16,468 --> 00:32:17,779 Tja, jag ska berĂ€tta vad som inte har förĂ€ndrats. 374 00:32:17,803 --> 00:32:20,039 En död jĂ€vla cowboy som heter Wes Ayers. 375 00:32:21,140 --> 00:32:24,210 Det lĂ„ter farligt nĂ€ra ett hot. 376 00:32:25,244 --> 00:32:27,513 Och du var den sista att se honom vid liv. 377 00:32:27,646 --> 00:32:28,856 Din bror tryckte pĂ„ avtryckaren. 378 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 Är du sĂ€ker? 379 00:32:29,915 --> 00:32:31,483 För du hade pistolen. 380 00:32:31,583 --> 00:32:33,852 Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga vems avtryck de kommer att hitta. 381 00:32:33,986 --> 00:32:35,630 Hotar du mig nu? 382 00:32:35,654 --> 00:32:37,689 Bara att konstatera fakta. 383 00:32:38,657 --> 00:32:41,127 Tja, hĂ€r Ă€r ett faktum för dig. 384 00:32:41,227 --> 00:32:43,829 Jag glömde inte er allas boskap. 385 00:32:45,097 --> 00:32:48,034 Och jag glömde inte varför Wes tog den kulan. 386 00:32:53,539 --> 00:32:57,609 Det finns tvĂ„ sĂ€tt att lĂ€mna ranchen, Chet. 387 00:33:03,782 --> 00:33:05,517 VĂ€lj klokt. 388 00:33:44,956 --> 00:33:45,956 Hej Ă€lskling. 389 00:33:46,024 --> 00:33:49,037 Hej. Kollar bara pĂ„ dig. 390 00:33:49,061 --> 00:33:50,696 Är du tillbaka snart? 391 00:33:50,796 --> 00:33:52,064 NĂ€, jag stannar pĂ„ middag. 392 00:33:52,164 --> 00:33:53,031 Okej. 393 00:33:53,132 --> 00:33:54,933 Du gör det du behöver göra. 394 00:33:55,067 --> 00:33:56,735 Ja, jag ringer dig om nĂ„gra timmar. 395 00:33:56,868 --> 00:33:58,546 - Okej, hejdĂ„. - Älskar dig. 396 00:33:58,570 --> 00:34:00,272 Prata snart. 397 00:34:46,152 --> 00:34:48,120 Dwight White var inte bra. 398 00:34:49,255 --> 00:34:52,191 Han var en fyllare, en försĂ€kringsbedragare och en tjuv. 399 00:34:53,392 --> 00:34:55,561 Mannen stal frĂ„n sjuka och Ă€ldre. 400 00:34:56,528 --> 00:34:57,829 Han var koskit. 401 00:34:57,963 --> 00:35:00,299 Koskiten fastnade i hĂ€len av detta lĂ€ns stövel, 402 00:35:00,399 --> 00:35:02,634 och var tvungen att fĂ„ skrapas bort pĂ„ ett eller annat sĂ€tt. 403 00:35:02,734 --> 00:35:04,270 Han var min vĂ€n. 404 00:35:06,405 --> 00:35:10,142 Son, jag tror sorg grumlar ditt omdöme. 405 00:35:10,242 --> 00:35:12,511 Det Ă€r okej. Det hĂ€nder de bĂ€sta av oss. 406 00:35:15,314 --> 00:35:17,082 Du dödade honom. 407 00:35:18,317 --> 00:35:21,720 Det hĂ€r Ă€r din andra gĂ„ng i mitt fĂ€ngelse, 408 00:35:21,820 --> 00:35:25,257 vilket gör dig till en repris gĂ€rningsman som din kompis Dwight. 409 00:35:27,259 --> 00:35:29,171 SĂ„ jag skulle tĂ€nka riktigt hĂ„rt 410 00:35:29,195 --> 00:35:31,330 om vart det tog honom. 411 00:35:33,299 --> 00:35:35,510 Folk kommer att ha frĂ„gor om det. 412 00:35:35,534 --> 00:35:39,271 Smarta mĂ€nniskor frĂ„gar inte farliga frĂ„gor, Carter. 413 00:35:41,440 --> 00:35:44,042 Hur smart Ă€r du, son? 414 00:35:46,178 --> 00:35:48,079 Jag vill inte att mina förĂ€ldrar ska veta. 415 00:35:50,015 --> 00:35:52,584 DĂ„ var du inte det pĂ„ Dwight White's ikvĂ€ll. 416 00:35:54,085 --> 00:35:56,255 Du sĂ„g aldrig nĂ„gonting. 417 00:35:56,988 --> 00:35:58,524 Och du kommer aldrig sĂ€ga ett ord. 418 00:36:03,429 --> 00:36:05,096 - Och? – Solen gĂ„r upp 419 00:36:05,197 --> 00:36:07,366 och sĂ€tter precis som vanligt. 420 00:36:19,144 --> 00:36:22,381 Vi lĂ€mnade din lastbil vid Chapel Trailhead, 421 00:36:22,481 --> 00:36:23,749 tre mil upp. 422 00:36:26,818 --> 00:36:28,287 Det Ă€r bĂ€st att du gĂ„r vidare. 423 00:36:42,167 --> 00:36:44,102 SĂ„, berĂ€tta hur Ă€r det. 424 00:36:44,236 --> 00:36:46,905 Det har vi redan gjort nĂ„gra Ă€ndringar. 425 00:36:48,640 --> 00:36:50,242 WHO? 426 00:36:50,342 --> 00:36:52,911 Fru, det gör inte Chet jobba hĂ€r lĂ€ngre. 427 00:36:54,646 --> 00:36:57,283 FĂ€rga mig oförvĂ„nad. 428 00:36:57,416 --> 00:36:59,751 Han Ă€r en sĂ„dan cowboy som... 429 00:36:59,851 --> 00:37:01,119 han förgiftar brunnen. 430 00:37:01,253 --> 00:37:04,122 Chet Ă€r precis över sina skidor, 431 00:37:04,256 --> 00:37:05,791 och Ă€rligt talat, ett stopp 432 00:37:05,891 --> 00:37:08,126 tills vi hittade nĂ„gon bĂ€ttre som du. 433 00:37:08,260 --> 00:37:09,237 SnĂ€lla, Ă€t. 434 00:37:09,261 --> 00:37:10,796 Tack. 435 00:37:16,935 --> 00:37:18,804 Hur lĂ€nge har du varit gift? 436 00:37:18,937 --> 00:37:20,071 Gift? 437 00:37:20,171 --> 00:37:21,773 Inte sĂ€rskilt lĂ€nge. Bara, 438 00:37:21,907 --> 00:37:24,276 jagat Beth hela mitt liv, det Ă€r allt. 439 00:37:24,410 --> 00:37:25,611 Ja? 440 00:37:25,711 --> 00:37:27,313 Amors pil gjorde dig ung? 441 00:37:27,413 --> 00:37:28,814 Jag var 15 Ă„r och skottade skit 442 00:37:28,947 --> 00:37:30,024 för hennes pappa nĂ€r jag trĂ€ffade henne. 443 00:37:30,048 --> 00:37:31,750 Åh. 444 00:37:31,850 --> 00:37:33,127 LĂ€ngst ner i nĂ€ringskedjan, 445 00:37:33,151 --> 00:37:34,562 och du uppvaktade John Duttons dotter? 446 00:37:34,586 --> 00:37:36,488 Tja, varje hund har sin dag. 447 00:37:36,588 --> 00:37:39,157 Bra med dig. 448 00:37:39,257 --> 00:37:40,859 BerĂ€tta om henne. 449 00:37:44,029 --> 00:37:46,264 VĂ€l... 450 00:37:46,365 --> 00:37:49,100 Vacker, intelligent. 451 00:37:50,602 --> 00:37:51,903 VĂ„ldsam. 452 00:37:52,804 --> 00:37:54,573 Anbud. 453 00:37:55,507 --> 00:37:56,908 RĂ„. 454 00:37:59,244 --> 00:38:00,812 Lite som du. 455 00:38:03,281 --> 00:38:04,816 SkĂ„l för det. 456 00:38:10,956 --> 00:38:14,168 Hur Ă€r 8 000 i mĂ„naden, 457 00:38:14,192 --> 00:38:16,638 plus en lastbil och ett hus? 458 00:38:16,662 --> 00:38:18,564 Jag behöver inte lastbilen eller huset, frun. 459 00:38:20,432 --> 00:38:22,067 Nio tusen? 460 00:38:25,904 --> 00:38:27,939 Gör det till 11. 461 00:38:30,442 --> 00:38:31,610 SĂ„ld. 462 00:38:32,811 --> 00:38:34,322 Du vill att jag ska hĂ€mta mitt checkhĂ€fte 463 00:38:34,346 --> 00:38:36,548 - just nu? - NĂ€, varsĂ„god 464 00:38:36,682 --> 00:38:39,685 och Ă€t först. 465 00:38:54,566 --> 00:38:56,402 Ge mig bara en minut. 466 00:38:59,971 --> 00:39:01,611 Du vet, du börjar ringa mig för turer, 467 00:39:01,707 --> 00:39:03,775 du mĂ„ste börja ge tips. 468 00:39:07,278 --> 00:39:08,614 Vad Ă€r det för fel? 469 00:39:10,081 --> 00:39:12,183 Kom hit. Kom hit. 470 00:39:12,283 --> 00:39:13,685 Det Ă€r okej. Jag har dig. 471 00:39:17,222 --> 00:39:18,700 Det Ă€r okej. 472 00:39:18,724 --> 00:39:20,492 Kom hit. 473 00:39:21,393 --> 00:39:22,494 Det Ă€r okej. 474 00:39:25,130 --> 00:39:26,398 Wow. 475 00:39:26,532 --> 00:39:29,100 Jag har inte tid för dig, Joaquin. 476 00:39:29,234 --> 00:39:31,036 Var Ă€r Whitney Ayers? 477 00:39:31,136 --> 00:39:32,438 Fortfarande inga tecken pĂ„ henne. 478 00:39:32,571 --> 00:39:34,606 Men det Ă€r dĂ€rför vi tog det hĂ€r till dig. 479 00:39:34,706 --> 00:39:36,575 Varför vi valde dig. 480 00:39:36,675 --> 00:39:37,776 Ja, hon Ă€r borta. 481 00:39:37,909 --> 00:39:40,078 Det finns inga ord om hennes besökande slĂ€ktingar. 482 00:39:40,178 --> 00:39:42,948 Det har inte varit nĂ„gra telefonsamtal, ingen bankverksamhet. 483 00:39:43,081 --> 00:39:45,226 Det finns inga LPRs i eller utanför staten 484 00:39:45,250 --> 00:39:47,085 frĂ„n betalvĂ€garna. 485 00:39:49,387 --> 00:39:51,757 Du kommer att fortsĂ€tta leta. HĂ„rdare. 486 00:39:51,857 --> 00:39:53,568 Jag skulle kunna sĂ€tta hela stationen pĂ„ den, 487 00:39:53,592 --> 00:39:55,102 skulle inte göra nĂ„gon skillnad. 488 00:39:55,126 --> 00:39:56,604 Varför Ă€r det sĂ„? 489 00:39:56,628 --> 00:39:57,705 Med den tid som har gĂ„tt, 490 00:39:57,729 --> 00:39:59,498 det finns tvĂ„ möjligheter. 491 00:40:00,666 --> 00:40:02,534 Den första Ă€r att hon Ă€r död. 492 00:40:03,669 --> 00:40:06,438 Och det andra, du kommer att göra det som mycket mindre. 493 00:40:09,708 --> 00:40:11,510 Kom upp ur min stol nu. 494 00:40:14,746 --> 00:40:16,448 Glöm inte vem som betalade för det. 495 00:40:22,721 --> 00:40:23,789 Frun? 496 00:40:25,290 --> 00:40:27,092 Du har en besökare. 497 00:40:30,696 --> 00:40:31,963 Din man har precis gĂ„tt. 498 00:40:32,097 --> 00:40:35,000 Jag Ă€ndrade mig om den drinken. 499 00:40:39,738 --> 00:40:41,816 Oban 18. 500 00:40:41,840 --> 00:40:43,341 Hur visste du det? 501 00:40:43,475 --> 00:40:45,811 Vi har en gemensam vĂ€n. 502 00:40:58,156 --> 00:41:00,125 Hur gör man det? 503 00:41:00,225 --> 00:41:01,493 Vad Ă€r det? 504 00:41:01,593 --> 00:41:03,595 BĂ€r denna plats. 505 00:41:04,462 --> 00:41:06,532 Storleken. 506 00:41:08,299 --> 00:41:10,536 Arvet. 507 00:41:12,270 --> 00:41:15,182 Du vet, jag tittade pĂ„ min far. 508 00:41:15,206 --> 00:41:18,677 Han tillbringade sitt liv med att försvara hans ranch mot fienderna 509 00:41:18,777 --> 00:41:21,179 i och utanför stĂ€ngslet. 510 00:41:21,279 --> 00:41:23,691 Jag har mycket hjĂ€lp. 511 00:41:23,715 --> 00:41:26,017 Men bördan av det, 512 00:41:26,151 --> 00:41:28,687 det Ă€r allt ditt, eller hur? 513 00:41:29,788 --> 00:41:32,390 Men du bĂ€r det inte, vikten av det, som han. 514 00:41:32,490 --> 00:41:33,925 Tack. 515 00:41:35,594 --> 00:41:37,929 Du verkar orimlig. 516 00:41:41,432 --> 00:41:43,101 Enkel. 517 00:41:45,336 --> 00:41:47,505 Tja... 518 00:41:47,606 --> 00:41:49,775 mĂ€n har lyxen att vara 519 00:41:49,875 --> 00:41:52,210 ovetande sig sjĂ€lva. 520 00:41:52,310 --> 00:41:56,390 För kvinnor Ă€r det lite mer komplicerat. 521 00:41:56,414 --> 00:41:59,050 Det behöver det inte vara. 522 00:42:00,518 --> 00:42:02,788 Vad sĂ€gs om att du och jag talar Ă€rligt? 523 00:42:06,558 --> 00:42:08,159 Okej. 524 00:42:15,466 --> 00:42:17,936 Vi förstörde vĂ„r flock. 525 00:42:20,772 --> 00:42:22,440 Mun- och klövsjuka. 526 00:42:27,679 --> 00:42:31,116 Det Ă€r ganska hemligt att avslöja för en frĂ€mling. 527 00:42:31,249 --> 00:42:32,594 Jag tar risken. 528 00:42:32,618 --> 00:42:34,720 MKS kan orsaka allvarliga problem 529 00:42:34,820 --> 00:42:36,822 med myndigheterna om de fick reda pĂ„ det. 530 00:42:38,824 --> 00:42:43,161 Du vet, det finns tvĂ„ saker att jag inte mĂ„r bra, Beulah. 531 00:42:44,930 --> 00:42:47,398 En av dem Ă€r rĂ€dsla. 532 00:42:47,498 --> 00:42:49,334 Och den andra? 533 00:42:51,002 --> 00:42:52,904 Förlora pengar. 534 00:42:54,272 --> 00:42:57,142 Min far, han, 535 00:42:57,275 --> 00:43:00,254 han hade inget intresse i att tjĂ€na pengar pĂ„ sin ranch. 536 00:43:00,278 --> 00:43:02,513 Hans dröm var att bevara. 537 00:43:03,782 --> 00:43:05,917 Att hĂ„lla ett löfte 538 00:43:06,017 --> 00:43:07,318 och hĂ„lla platsen hel, 539 00:43:07,452 --> 00:43:09,454 vilket vi gjorde, men det dödade honom. 540 00:43:09,554 --> 00:43:12,658 Jag vet att ditt land Ă€r eftertraktat. 541 00:43:12,791 --> 00:43:15,770 Jag vet att folk har försökt stjĂ€la den 542 00:43:15,794 --> 00:43:19,440 sedan den jĂ€vla Texasrevolutionen. 543 00:43:19,464 --> 00:43:21,032 Och av goda skĂ€l. 544 00:43:23,134 --> 00:43:26,171 Men din familjs blod Ă€r i den smutsen, 545 00:43:26,304 --> 00:43:29,107 sĂ„ jag förstĂ„r varför du vill skydda den. 546 00:43:29,207 --> 00:43:30,818 Jag förstĂ„r 547 00:43:30,842 --> 00:43:33,478 hur lĂ„ngt du kommer att gĂ„ för att uppnĂ„ det. 548 00:43:33,578 --> 00:43:35,790 År 07, du och din son, 549 00:43:35,814 --> 00:43:38,183 du mĂ„ste ha varit sĂ„ jĂ€vla desperat, 550 00:43:38,316 --> 00:43:41,252 du förvandlade denna plats till en viltstuga för trofĂ©jĂ€gare. 551 00:43:43,421 --> 00:43:46,357 Du vĂ€lkomnade i nĂ„gon son av en tik med en blankocheck 552 00:43:46,491 --> 00:43:49,227 och ett tomt utrymme pĂ„ hans vĂ€gg. 553 00:43:50,996 --> 00:43:53,675 2010 drabbades södra Texas 554 00:43:53,699 --> 00:43:55,166 den vĂ€rsta torkan pĂ„ ett sekel. 555 00:43:55,266 --> 00:43:57,669 Förvandlade det hĂ€r stĂ€llet till ett jĂ€vla damm. 556 00:43:58,469 --> 00:43:59,671 Du förlorade nĂ€stan allt, 557 00:43:59,805 --> 00:44:02,040 men det gjorde du inte. 558 00:44:03,675 --> 00:44:05,610 Det var imponerande. 559 00:44:06,544 --> 00:44:08,880 Men sedan dess, Beulah, har du varit det 560 00:44:08,980 --> 00:44:12,684 överdriven och underkapitaliserad. 561 00:44:13,919 --> 00:44:15,863 Denna plats hĂ„lls ihop med tejp 562 00:44:15,887 --> 00:44:17,689 och balningstrĂ„d. 563 00:44:17,789 --> 00:44:22,227 Du Ă€r ett lĂ€tt byte, Beulah, och du vet det. 564 00:44:23,161 --> 00:44:25,897 Det var bara en tidsfrĂ„ga innan solen 565 00:44:26,031 --> 00:44:28,066 eller vind kommer för dig. 566 00:44:28,199 --> 00:44:31,369 Tar riktigt jĂ€vla ryggraden för att hĂ„lla din mark. 567 00:44:32,337 --> 00:44:35,173 Jag litar pĂ„ att anstĂ€lla din man var ett steg 568 00:44:35,273 --> 00:44:36,708 i rĂ€tt riktning. 569 00:44:36,842 --> 00:44:39,210 BĂ€sta beslutet du har nĂ„gonsin gjort för denna plats. 570 00:44:40,145 --> 00:44:42,347 Men det Ă€r din nĂ€sta som jag Ă€r hĂ€r för. 571 00:44:42,447 --> 00:44:44,716 Och vad Ă€r det? 572 00:44:44,816 --> 00:44:46,384 Utvecklas eller dö. 573 00:44:46,484 --> 00:44:50,255 Beth, den hĂ€r ranchen Ă€r 190 Ă„r gammal. 574 00:44:50,388 --> 00:44:51,757 Det Ă€r ett arv som har bestĂ„tt. 575 00:44:51,890 --> 00:44:54,259 Ja, ett arv Ă€r en vacker sak, 576 00:44:54,392 --> 00:44:56,403 men bara om den överlever. 577 00:44:56,427 --> 00:44:57,562 Vad sĂ€ljer du? 578 00:44:57,695 --> 00:44:59,564 – Frihet. - Hur? 579 00:44:59,664 --> 00:45:01,099 Mig. 580 00:45:04,770 --> 00:45:06,738 Du anstĂ€ller mig. 581 00:45:09,374 --> 00:45:11,777 Om tre Ă„r, 582 00:45:11,910 --> 00:45:14,421 Jag skulle kunna bygga om det hĂ€r 10-Petal-mĂ€rket 583 00:45:14,445 --> 00:45:16,748 till ett kĂ€nt namn. 584 00:45:16,848 --> 00:45:19,785 En rad premiumklipp. 585 00:45:19,885 --> 00:45:23,721 Det kommer att vara skrĂ€ddarsytt, lĂ„gkonjunktursĂ€kert. 586 00:45:23,822 --> 00:45:26,091 Vi riktar oss endast till avancerade köpare. 587 00:45:26,191 --> 00:45:29,761 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt mildrar vi nötköttsprisernas volatilitet. 588 00:45:29,895 --> 00:45:32,263 NĂ€r marknaden faller, dina biffar 589 00:45:32,397 --> 00:45:34,599 kommer att hĂ„lla sig stadigt i Vegas, 590 00:45:34,699 --> 00:45:37,568 New York, L.A. 591 00:45:37,668 --> 00:45:39,137 Men du kommer att behöva en ny flock. 592 00:45:39,270 --> 00:45:42,808 Din jĂ€vla mexikanska korsning, de kommer inte att klippa det. 593 00:45:45,443 --> 00:45:48,289 Jag kan se din historia, Beulah. 594 00:45:48,313 --> 00:45:50,048 Jag kan fan sĂ€lja den. 595 00:45:50,782 --> 00:45:53,118 Joaquin övervakar strategin nu. 596 00:45:54,185 --> 00:45:56,621 Hur gĂ„r det för dig? 597 00:45:58,356 --> 00:46:00,826 Jag erbjuder dig en utgĂ„ng. 598 00:46:00,959 --> 00:46:03,461 SĂ„ nĂ€r du Ă€r redo att lĂ€gga pĂ„ den, 599 00:46:03,561 --> 00:46:05,330 du kan. 600 00:46:06,764 --> 00:46:09,500 Och jag lovar dig, du kommer att göra det ha nĂ„got vĂ€sentligt 601 00:46:09,600 --> 00:46:11,602 att lĂ€mna ditt barnbarn. 602 00:46:12,570 --> 00:46:16,107 SĂ„, Everett berĂ€ttade mer Ă€n mitt favoritmĂ€rke av Scotch. 603 00:46:16,207 --> 00:46:17,843 Nej, det behövde han inte. 604 00:46:19,010 --> 00:46:20,912 Jag förstĂ„r dig. 605 00:46:23,048 --> 00:46:24,983 Du kĂ€nner mig inte Ă€n. 606 00:46:26,852 --> 00:46:29,587 Men ingen kommer att kĂ€mpa hĂ„rdare för dig. 607 00:46:31,522 --> 00:46:34,158 NĂ€r jag vill ha nĂ„got brukar jag fĂ„ det. 608 00:46:37,662 --> 00:46:39,330 Rip Ă€r arbetsledare. 609 00:46:39,430 --> 00:46:41,976 Jag tar med dina biffar till marknaden. 610 00:46:42,000 --> 00:46:44,169 Vi sköter allt Ă„t dig. 611 00:46:44,970 --> 00:46:46,872 Vad kommer det att kosta mig? 612 00:46:47,005 --> 00:46:49,374 NĂ„vĂ€l, ingenting just nu, 613 00:46:49,474 --> 00:46:52,543 men jag vill ha 20% av vinsten. 614 00:46:52,677 --> 00:46:55,847 Och om fem Ă„r Ă€r Rip och jag ute. 615 00:46:57,182 --> 00:47:00,185 Varför skulle jag inte smĂ€lla Dutton Ranch pĂ„ etiketten? 616 00:47:00,285 --> 00:47:02,153 Det Ă€r vĂ€rt 20%. 617 00:47:03,021 --> 00:47:05,556 För mitt namn Ă€r inte till salu. 618 00:47:07,358 --> 00:47:09,694 Dutton kommer aldrig att vara en del av den hĂ€r affĂ€ren. 619 00:47:09,827 --> 00:47:11,462 NĂ„gonsin. 620 00:47:14,299 --> 00:47:16,201 Men du förstĂ„r mig. 621 00:47:17,168 --> 00:47:21,672 Du fĂ„r mig och mina tjĂ€nster 622 00:47:21,772 --> 00:47:23,041 för en sĂ„ng. 623 00:48:08,019 --> 00:48:10,021 Varför var hon hĂ€r? 624 00:48:13,491 --> 00:48:15,426 Beth fungerar för mig nu. 625 00:48:17,162 --> 00:48:18,906 Är du galen? 626 00:48:18,930 --> 00:48:21,232 Vi diversifierar. 627 00:48:21,332 --> 00:48:23,268 Premium certifierad Angus. 628 00:48:23,368 --> 00:48:24,936 Ranch-till-bord. 629 00:48:25,070 --> 00:48:27,638 Vi bjuder inte in frĂ€mlingar in i denna verksamhet. 630 00:48:27,738 --> 00:48:29,907 Du Ă€r ingen boskapsskötare, Kino. 631 00:48:30,875 --> 00:48:32,443 Rip Wheeler Ă€r. 632 00:48:32,577 --> 00:48:33,921 Man. 633 00:48:33,945 --> 00:48:37,082 Och Beth, hon Ă€r en jĂ€vla Dutton. 634 00:48:38,383 --> 00:48:42,296 Hon Ă€r som en kackerlacka efter en atombomb. 635 00:48:42,320 --> 00:48:44,956 En kĂ€mpe, en överlevande. 636 00:48:46,391 --> 00:48:48,326 Yellowstone var under stĂ€ndiga övergrepp. 637 00:48:48,426 --> 00:48:50,137 Hon höll frontlinjen i flera Ă„r. 638 00:48:50,161 --> 00:48:52,964 Du gör ett mycket farligt antagande 639 00:48:53,064 --> 00:48:56,634 om vad de Ă€r villiga till eller inte vill göra. 640 00:48:56,734 --> 00:48:58,303 Rip och Beth har hemligheter, 641 00:48:58,436 --> 00:49:01,806 och jag har lĂ€rt mig mĂ€nniskor med hemligheter kan vara anvĂ€ndbart. 642 00:49:01,939 --> 00:49:03,341 FördĂ€rvligt, till och med. 643 00:49:18,923 --> 00:49:20,191 En hĂ€st gör det inte 644 00:49:20,325 --> 00:49:21,692 fĂ„ lyxen att sakta ner. 645 00:49:21,826 --> 00:49:24,795 Om han inte kan röra sig kan han inte arbeta. 646 00:49:24,895 --> 00:49:26,331 Och om han inte kan arbeta... 647 00:49:26,431 --> 00:49:27,465 Har du mer? 648 00:49:27,565 --> 00:49:28,833 Tja, det varar inte lĂ€nge. 649 00:49:30,635 --> 00:49:31,845 Polis! 650 00:49:31,869 --> 00:49:33,671 ÂĄPolicĂ­a! 651 00:49:33,804 --> 00:49:35,140 Skit. 652 00:49:41,779 --> 00:49:44,549 Öppna den dĂ€r jĂ€vla dörren, Chet Davis! 653 00:49:49,120 --> 00:49:50,855 Du skrĂ€mde skiten ur mig, bror. 654 00:49:50,955 --> 00:49:53,224 Jag Ă€r tillbaka i sadeln. 655 00:49:54,392 --> 00:49:55,626 Frun. 656 00:49:59,197 --> 00:50:01,032 - Ska du bjuda in mig? - Ja, kom in. 657 00:50:02,900 --> 00:50:04,869 Tja, det hĂ€r Ă€r förtjusande. 658 00:50:35,633 --> 00:50:37,135 Vad hĂ„ller du pĂ„ med, Ă€lskling? 659 00:50:42,207 --> 00:50:43,241 Planen. 660 00:50:44,909 --> 00:50:48,079 Om vi inte har rĂ„d med livet som vi vill ha just nu... 661 00:50:51,249 --> 00:50:53,618 vi fĂ„r det att fungera tillsammans. 662 00:50:55,986 --> 00:50:57,755 Du ger mig en vecka, 663 00:50:57,855 --> 00:51:01,459 Jag vet allt som finns att veta om Beulah Jackson. 664 00:51:02,393 --> 00:51:04,662 NĂ„vĂ€l, lĂ„t mig berĂ€tta om Beulah Jackson. 665 00:51:06,164 --> 00:51:07,965 För ungefĂ€r tre veckor sedan, 666 00:51:08,065 --> 00:51:10,635 Jag hittade en död kropp pĂ„ vĂ„r egendom. 667 00:51:11,436 --> 00:51:14,305 Den flöt över frĂ„n 10-Petal. 668 00:51:15,740 --> 00:51:17,275 Jag tog hand om det. 669 00:51:18,409 --> 00:51:20,944 Men vi behöver att vara försiktig med denna familj. 670 00:51:23,348 --> 00:51:25,216 Varför berĂ€ttade du inte för mig? 671 00:51:28,719 --> 00:51:31,189 Fred, antar jag. 672 00:51:33,291 --> 00:51:35,293 NĂ„vĂ€l, freden fĂ„r vĂ€nta. 46435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.