Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:01,852
Previously on "Devious Maids"...
2
00:00:02,593 --> 00:00:04,349
We have to go to the police.
3
00:00:04,350 --> 00:00:06,263
They need to know the truth
about Flora.
4
00:00:06,264 --> 00:00:08,250
Why?
They already arrested someone.
5
00:00:08,251 --> 00:00:09,700
Maybe he didn't do it.
6
00:00:09,701 --> 00:00:11,405
I wanna get out of here, mom.
7
00:00:11,406 --> 00:00:13,037
I'm working on it, baby.
8
00:00:13,038 --> 00:00:15,991
We're hoping to find someone
to live in.
9
00:00:15,992 --> 00:00:17,872
That's the situation
that I'm looking for.
10
00:00:17,873 --> 00:00:19,231
What about the girl who got killed?
11
00:00:19,232 --> 00:00:22,595
Those people she worked for,
they're... strange.
12
00:00:22,596 --> 00:00:25,944
Are you ambitious, Marisol?
13
00:00:26,539 --> 00:00:28,707
I found a lawyer for immigration.
14
00:00:28,708 --> 00:00:31,043
He said that he can help me
bring Miguel to America.
15
00:00:31,044 --> 00:00:34,012
Who's Miguel?
That's her kid back in Guadalajara.
16
00:00:34,013 --> 00:00:35,680
I like waiting on you.
17
00:00:35,681 --> 00:00:39,518
Rich boys? They never fall
in love with the help.
18
00:00:39,519 --> 00:00:41,019
Do you have a crush on me?
19
00:00:41,020 --> 00:00:42,687
I'm not admittin' nothing.
20
00:00:42,688 --> 00:00:45,490
This is Bonita's replacement?
Her name is Carmen.
21
00:00:45,491 --> 00:00:46,792
(Carmen)
The only reason I took this job
22
00:00:46,793 --> 00:00:48,727
was so I could become friends
with Alejandro.
23
00:00:48,728 --> 00:00:51,029
If you play him your music,
I will fire you.
24
00:00:51,030 --> 00:00:53,999
What is this?
It's nothing.
25
00:00:54,000 --> 00:00:56,101
(Odessa)
Carmen!
26
00:00:56,102 --> 00:00:57,537
(Gasps)
Aah!
27
00:00:58,671 --> 00:01:01,541
Odessa! Are you okay?
28
00:01:07,502 --> 00:01:09,368
So when does Odessa get back
from the hospital?
29
00:01:09,369 --> 00:01:10,515
It should be about a week.
30
00:01:10,516 --> 00:01:11,983
But you don't gotta worry
about a thing.
31
00:01:11,984 --> 00:01:14,253
Carmen and I are gonna take
great care of this place.
32
00:01:16,255 --> 00:01:17,890
See that you do.
33
00:01:19,525 --> 00:01:20,893
(Engine starts)
34
00:01:24,630 --> 00:01:26,898
So what do we do first?
35
00:01:27,590 --> 00:01:30,145
I say lets get crazy
and wax the floors.
36
00:01:32,004 --> 00:01:33,573
Carmen?
37
00:01:35,196 --> 00:01:36,698
It's not right.
38
00:01:36,699 --> 00:01:38,000
What's not?
39
00:01:38,001 --> 00:01:39,512
Alejandro's never here.
40
00:01:39,513 --> 00:01:41,607
Between his other houses
and all his touring,
41
00:01:41,608 --> 00:01:44,515
he's in this house, what,
ten weeks a year?
42
00:01:44,516 --> 00:01:46,451
If that.
43
00:01:46,452 --> 00:01:49,454
Most of the time,
this amazing place is empty.
44
00:01:49,455 --> 00:01:52,757
Nobody sits on the silk sofa.
Nobody plays the grand piano.
45
00:01:52,758 --> 00:01:54,604
So what?
So it's immoral.
46
00:01:54,605 --> 00:01:57,763
If God blesses you with nice things,
He expects you to use them.
47
00:01:57,764 --> 00:01:59,030
Carmen!
48
00:02:02,001 --> 00:02:04,135
We have to enjoy
what God has given us.
49
00:02:04,136 --> 00:02:05,436
This is our way to thank Him.
50
00:02:05,437 --> 00:02:07,138
Uh, what are you doing?
51
00:02:07,139 --> 00:02:09,273
Well, if Alejandro won't thank God
for His many blessings,
52
00:02:09,274 --> 00:02:11,377
I think someone
should do it for him.
53
00:02:13,178 --> 00:02:16,381
What about the waxing?
54
00:02:16,382 --> 00:02:17,982
Yeah, we'll get to it...
55
00:02:17,983 --> 00:02:20,018
after I spend 20 minutes
in this pool...
56
00:02:20,019 --> 00:02:21,487
(chuckles)
thanking God.
57
00:02:25,124 --> 00:02:26,724
What's wrong?
58
00:02:26,725 --> 00:02:29,227
Nothing.
59
00:02:29,228 --> 00:02:31,699
I just didn't know you were this...
60
00:02:32,965 --> 00:02:34,699
Religious?
61
00:02:34,700 --> 00:02:36,401
(Laughs)
62
00:02:36,402 --> 00:02:39,138
(Splashes)
63
00:02:42,508 --> 00:02:49,084
1.02 - Setting the Table
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
64
00:02:51,083 --> 00:02:54,053
(Indistinct conversations)
65
00:03:15,741 --> 00:03:17,308
It's the police.
66
00:03:17,309 --> 00:03:20,078
They say they need to talk
to you about your son.
67
00:03:20,079 --> 00:03:22,246
I'm sorry to tell you this.
68
00:03:22,247 --> 00:03:26,247
A girl was stabbed,
and Eddie had the knife.
69
00:03:26,985 --> 00:03:28,753
The police investigation is over.
70
00:03:28,754 --> 00:03:31,290
They're convinced
your son is guilty.
71
00:03:35,394 --> 00:03:37,662
(Carmen)
Marisol.
72
00:03:37,663 --> 00:03:38,463
Hey, guys.
73
00:03:38,464 --> 00:03:39,764
Hi.
74
00:03:39,765 --> 00:03:41,666
Have you seen this?
75
00:03:41,667 --> 00:03:43,434
There's something in
here about your friend.
76
00:03:43,435 --> 00:03:45,403
The one who was murdered.
77
00:03:45,404 --> 00:03:46,738
They wrote about Flora?
78
00:03:46,739 --> 00:03:49,707
And the boy who was arrested.
79
00:03:49,708 --> 00:03:54,245
"Suspect in Maid Murder
maintains his innocence."
80
00:03:54,246 --> 00:03:55,346
Well, what else is he gonna say?
81
00:03:55,347 --> 00:03:58,049
Who knows?
Maybe he didn't do it.
82
00:03:58,050 --> 00:03:59,984
They caught him with the knife.
83
00:03:59,985 --> 00:04:01,686
He was hit on the head,
and when he came to,
84
00:04:01,687 --> 00:04:03,287
the knife was in his hand.
85
00:04:03,288 --> 00:04:05,389
This kid is being framed.
86
00:04:05,390 --> 00:04:07,692
According to the article.
87
00:04:07,693 --> 00:04:09,994
Well, I guess anything's possible.
88
00:04:09,995 --> 00:04:12,563
Especially in that house.
89
00:04:12,564 --> 00:04:14,398
Hey, anyone want grapes?
Mnh-Mnh.
90
00:04:14,399 --> 00:04:15,767
Mnh-Mnh.
91
00:04:15,768 --> 00:04:19,771
So... Did Flora ever
talk about the Powells?
92
00:04:19,772 --> 00:04:21,339
Why would you ask that?
93
00:04:21,340 --> 00:04:24,374
I was in their house last Friday.
94
00:04:24,375 --> 00:04:27,177
I cleaned the room
that she was murdered in.
95
00:04:30,381 --> 00:04:31,948
What was it like?
96
00:04:31,949 --> 00:04:33,449
Ugh. There was blood everywhere.
97
00:04:33,450 --> 00:04:35,752
It was awful.
98
00:04:35,753 --> 00:04:37,987
Flora did talk about the Powells,
99
00:04:37,988 --> 00:04:40,823
and she had nothing good
to say about them.
100
00:04:40,824 --> 00:04:42,125
Can we not talk about those people?
101
00:04:42,126 --> 00:04:45,762
It's a nice day.
Let's just enjoy the grapes.
102
00:04:45,763 --> 00:04:47,864
Well, Taylor has a luncheon today.
103
00:04:47,865 --> 00:04:50,099
So I better get to the store.
104
00:04:50,100 --> 00:04:52,502
Marisol. Do me a favor.
105
00:04:52,503 --> 00:04:54,437
Stay away from the Powells.
106
00:04:54,438 --> 00:04:56,406
Why?
107
00:04:56,407 --> 00:04:58,107
Well, if that boy was framed,
108
00:04:58,108 --> 00:05:00,843
I'm willing to bet they had
something to do with it.
109
00:05:00,844 --> 00:05:03,314
Good to know.
110
00:05:06,617 --> 00:05:08,552
Page 43.
111
00:05:08,553 --> 00:05:10,020
What?
112
00:05:10,021 --> 00:05:13,024
If Flora was white,
she would have been on page one.
113
00:05:17,795 --> 00:05:19,463
(Sighs)
114
00:05:19,464 --> 00:05:21,631
You going to the movies tonight?
115
00:05:21,632 --> 00:05:23,533
A bunch of us are going to see
"White Heat" at the Music Hall.
116
00:05:23,534 --> 00:05:25,535
I'm trying to get Glen here
to go with us.
117
00:05:25,536 --> 00:05:27,404
Dude, it's in black and white.
118
00:05:27,405 --> 00:05:28,939
Yeah, but it's not boring.
I swear.
119
00:05:28,940 --> 00:05:32,342
James Cagney plays this psychopath
who goes around killing all these people.
120
00:05:32,343 --> 00:05:33,944
If he killed 'em in color,
I'd consider it.
121
00:05:33,945 --> 00:05:35,545
(Sighs)
122
00:05:35,546 --> 00:05:38,482
(Scoffs) Why are boys always
so obsessed with violence?
123
00:05:38,483 --> 00:05:41,885
Aren't there any young men who like films
about romance and heartbreak?
124
00:05:41,886 --> 00:05:43,587
(Glen)
Yes.
125
00:05:43,588 --> 00:05:46,790
And they see those films
while dating other young men.
126
00:05:46,791 --> 00:05:48,558
(Chuckles)
Now that you mention it,
127
00:05:48,559 --> 00:05:50,995
I always thought you were gay.
128
00:05:53,264 --> 00:05:56,500
Yeah. She says things like that.
129
00:05:56,501 --> 00:05:57,801
Mom.
(Clears throat)
130
00:05:57,802 --> 00:05:59,936
Do you remember
what we talked about?
131
00:05:59,937 --> 00:06:02,038
Oh, that's right.
132
00:06:02,039 --> 00:06:05,542
When your friends are here,
I'm invisible.
133
00:06:05,543 --> 00:06:06,511
(Chuckles)
134
00:06:12,950 --> 00:06:15,519
Come on.
You gotta check it out.
135
00:06:15,520 --> 00:06:16,553
Sorry, dude.
136
00:06:16,554 --> 00:06:17,988
I just don't like old movies.
137
00:06:17,989 --> 00:06:20,757
I do. I like old movies.
138
00:06:20,758 --> 00:06:21,958
Really?
139
00:06:21,959 --> 00:06:23,927
Sure.
I just saw "Rear Window" last week.
140
00:06:23,928 --> 00:06:25,428
You're into Hitchcock?
141
00:06:25,429 --> 00:06:27,497
Oh, sure. I love "Rebecca"
142
00:06:27,498 --> 00:06:28,965
and "Strangers on a Train,"
143
00:06:28,966 --> 00:06:30,767
and "North by Northwest."
144
00:06:30,768 --> 00:06:31,968
Really?
145
00:06:31,969 --> 00:06:34,004
(Laughs)
I had no idea.
146
00:06:34,005 --> 00:06:37,274
(Valentina and Remi laugh)
147
00:06:38,009 --> 00:06:40,410
No, I haven't.
(Laughs)
148
00:06:42,013 --> 00:06:44,881
How have you not seen "Psycho"?
I know. I know.
149
00:06:44,882 --> 00:06:46,883
How can I call myself a Hitchcock fan?
(Laughs)
150
00:06:46,884 --> 00:06:48,485
Valentina.
151
00:06:48,486 --> 00:06:51,755
I need help with the groceries.
152
00:06:51,756 --> 00:06:53,324
Excuse me.
153
00:07:05,803 --> 00:07:07,804
So what was going on in there?
154
00:07:07,805 --> 00:07:09,973
Nothing.
We were just talking.
155
00:07:09,974 --> 00:07:13,743
Must have been important
for you to sit down at the table.
156
00:07:13,744 --> 00:07:15,245
It wasn't important.
157
00:07:15,246 --> 00:07:17,781
We were just laughing
about something.
158
00:07:17,782 --> 00:07:20,684
Mr. Remi can laugh with his friend.
You're here to work.
159
00:07:20,685 --> 00:07:21,785
Mami.
160
00:07:21,786 --> 00:07:23,453
He is your employer,
not your friend.
161
00:07:23,454 --> 00:07:26,790
If you cannot remember that,
I will take you out of this house.
162
00:07:26,791 --> 00:07:28,759
Do you understand?
163
00:07:38,502 --> 00:07:40,804
(Spence)
Rosie!
164
00:07:40,805 --> 00:07:42,939
Spence, stop.
You're just embarrassing yourself.
165
00:07:42,940 --> 00:07:44,441
Is something wrong?
166
00:07:44,442 --> 00:07:45,909
Maybe.
Is this my underwear?
167
00:07:45,910 --> 00:07:47,477
What?
168
00:07:47,478 --> 00:07:48,812
I found 'em under our bed,
and it's not my brand.
169
00:07:48,813 --> 00:07:49,980
I bought them for you a year ago.
170
00:07:49,981 --> 00:07:51,414
Well, I've never seen them before.
171
00:07:51,415 --> 00:07:52,916
I'm strictly Calvin Klein,
and this is...
172
00:07:52,917 --> 00:07:55,418
this is some Italian name
I can't even pronounce.
173
00:07:55,419 --> 00:07:58,921
Okay, okay, you are so paranoid,
I can't even deal with you right now.
174
00:07:58,922 --> 00:08:00,423
Tell him you've seen these,
like, a million times.
175
00:08:00,424 --> 00:08:02,391
Stop coaching her.
Stop yelling. You're scaring her.
176
00:08:02,392 --> 00:08:04,293
I am not.
She's terrified.
177
00:08:04,294 --> 00:08:06,295
Tell him you're terrified.
Stop telling her what to say!
178
00:08:06,296 --> 00:08:07,965
(Groans)
179
00:08:09,299 --> 00:08:11,134
I'm sorry, Rosie.
180
00:08:11,135 --> 00:08:13,136
I'm upset
because I'm worried another man
181
00:08:13,137 --> 00:08:15,905
has left his underwear
in my bedroom.
182
00:08:15,906 --> 00:08:18,775
But I trust you to tell me
the truth.
183
00:08:18,776 --> 00:08:21,845
So for the last time,
do you recognize these?
184
00:08:26,884 --> 00:08:29,385
I think so.
185
00:08:29,386 --> 00:08:31,288
You think?
186
00:08:34,892 --> 00:08:36,359
Yes, I've seen them.
187
00:08:36,360 --> 00:08:38,162
Mm-hmm.
188
00:08:39,963 --> 00:08:42,198
Oh.
189
00:08:42,199 --> 00:08:43,866
Well, my mistake.
190
00:08:43,867 --> 00:08:45,434
No harm, no foul.
191
00:08:45,435 --> 00:08:48,872
Now you've gotta get dressed
if you're gonna make your call time.
192
00:08:53,310 --> 00:08:55,212
(Mouths words)
193
00:09:03,854 --> 00:09:06,790
(Indistinct conversations)
194
00:09:14,298 --> 00:09:16,249
Hello, Mrs. Powell.
195
00:09:16,250 --> 00:09:18,151
(Gasps)
Marisol, how are you doing?
196
00:09:18,152 --> 00:09:20,253
Good. How about you?
197
00:09:20,254 --> 00:09:22,188
Have you had any luck
finding a housekeeper?
198
00:09:22,189 --> 00:09:23,289
No.
199
00:09:23,290 --> 00:09:26,259
The agency sent over this one woman.
She was stone-cold deaf.
200
00:09:26,260 --> 00:09:29,195
I need someone who can react
when I'm screaming at them.
201
00:09:29,196 --> 00:09:31,664
(Whispers)
Shrimp puffs.
202
00:09:31,665 --> 00:09:34,133
(Indistinct conversations continue)
203
00:09:34,134 --> 00:09:37,737
You know, I could come
and help you if you like.
204
00:09:37,738 --> 00:09:39,672
That's sweet, but aren't
you here full-time?
205
00:09:39,673 --> 00:09:41,474
I could come on my day off.
206
00:09:41,475 --> 00:09:42,675
Your day off?
207
00:09:42,676 --> 00:09:44,644
Why are you so eager
to work for Adrian and me?
208
00:09:44,645 --> 00:09:46,579
You seem like nice people.
209
00:09:46,580 --> 00:09:48,281
No, we don't.
210
00:09:48,282 --> 00:09:49,616
And I need the money.
211
00:09:49,617 --> 00:09:52,785
That I understand.
212
00:09:52,786 --> 00:09:55,455
So... what do you say?
213
00:09:55,456 --> 00:09:58,558
I say your hearing is good,
and I'm desperate.
214
00:09:58,559 --> 00:10:00,293
Let's do it.
Great.
215
00:10:00,294 --> 00:10:02,762
Just make sure you get
Taylor's permission first.
216
00:10:02,763 --> 00:10:05,665
Taylor has no say over
what I do on my day off.
217
00:10:05,666 --> 00:10:07,767
Marisol, we have a saying
here in Beverly Hills.
218
00:10:07,768 --> 00:10:10,169
To steal another woman's husband
is rude,
219
00:10:10,170 --> 00:10:13,539
but to steal her maid
is unforgivable.
220
00:10:13,540 --> 00:10:14,774
Fine. I'll ask her.
221
00:10:14,775 --> 00:10:17,278
But I'm sure
it won't be a problem.
222
00:10:18,679 --> 00:10:20,580
Absolutely not.
223
00:10:20,581 --> 00:10:22,148
What?
224
00:10:22,149 --> 00:10:23,249
You heard me.
I don't want you working there.
225
00:10:23,250 --> 00:10:24,817
May I ask why not?
226
00:10:24,818 --> 00:10:26,819
Because you should be resting
on your day off
227
00:10:26,820 --> 00:10:28,588
so you're fresh
for when I need you.
228
00:10:28,589 --> 00:10:29,822
This will not affect my work.
229
00:10:29,823 --> 00:10:32,292
I don't care.
It just makes me uncomfortable.
230
00:10:32,293 --> 00:10:33,826
But why?
It would be a few hours a week,
231
00:10:33,827 --> 00:10:35,663
and I'd be helping out
your friend.
232
00:10:38,165 --> 00:10:40,700
Evelyn Powell comes to my home
several times a month.
233
00:10:40,701 --> 00:10:43,469
I feed her.
I smile at her jokes.
234
00:10:43,470 --> 00:10:47,574
But make no mistake.
She is not a friend of mine.
235
00:10:55,184 --> 00:10:57,251
No need to apologize.
236
00:10:57,252 --> 00:10:59,287
I had a feeling
she might feel that way.
237
00:10:59,288 --> 00:11:01,923
All right.
Well, you take care. Bye.
238
00:11:01,924 --> 00:11:02,990
(Slams phone down)
239
00:11:02,991 --> 00:11:04,926
Who was that?
240
00:11:04,927 --> 00:11:08,995
Marisol offered to work for us
one day a week.
241
00:11:08,996 --> 00:11:11,131
Taylor said no.
242
00:11:11,132 --> 00:11:12,999
Marisol offered?
243
00:11:13,000 --> 00:11:15,001
Well, her manner was casual,
but I could tell
244
00:11:15,002 --> 00:11:17,637
it was something
she very much wanted.
245
00:11:17,638 --> 00:11:20,107
Really?
246
00:11:22,043 --> 00:11:25,645
You're wearing your smug smile.
247
00:11:25,646 --> 00:11:28,315
The one that makes me
want to strike you.
248
00:11:28,316 --> 00:11:31,051
The day Marisol worked here,
we spoke.
249
00:11:31,052 --> 00:11:33,653
It was only for a few moments,
but...
250
00:11:33,654 --> 00:11:36,156
I could tell she was interested.
251
00:11:36,157 --> 00:11:39,659
For the last time, darling,
when a woman's skin crawls,
252
00:11:39,660 --> 00:11:42,662
it doesn't mean
she's attracted to you.
253
00:11:42,663 --> 00:11:44,231
So Taylor said no, huh?
254
00:11:44,232 --> 00:11:47,000
Well, you know how she feels
about us.
255
00:11:47,001 --> 00:11:49,433
Still, I shall have to have a talk
with her.
256
00:11:51,639 --> 00:11:55,041
You know, we could always
find another maid.
257
00:11:55,042 --> 00:11:57,077
No.
258
00:11:57,078 --> 00:11:59,714
I want Marisol.
259
00:12:14,795 --> 00:12:18,633
(Indistinct conversations)
260
00:12:19,669 --> 00:12:20,749
Valentina?
261
00:12:20,750 --> 00:12:22,751
Oh. Hi, Remi.
262
00:12:22,752 --> 00:12:23,852
What are you doing here?
263
00:12:23,853 --> 00:12:25,286
I told you I liked old movies.
264
00:12:25,287 --> 00:12:27,856
I decided I had to check Cagney out.
(Chuckles)
265
00:12:27,857 --> 00:12:29,824
Hi.
266
00:12:29,825 --> 00:12:30,859
Hi.
Oh, sorry.
267
00:12:30,860 --> 00:12:31,926
Guys, this is Valentina.
268
00:12:31,927 --> 00:12:34,396
This is Alyssa, Dan, Stacey...
269
00:12:34,397 --> 00:12:36,164
Hi.
Alli, Kelly, and James.
270
00:12:36,165 --> 00:12:37,399
Hey.
271
00:12:37,400 --> 00:12:40,802
So are you by yourself?
I called my friend, but she flaked.
272
00:12:40,803 --> 00:12:42,337
You want to sit with us?
273
00:12:42,338 --> 00:12:43,805
Yeah.
Oh.
274
00:12:43,806 --> 00:12:46,808
I guess I could.
275
00:12:46,809 --> 00:12:48,376
Cute dress.
Where'd you get it?
276
00:12:48,377 --> 00:12:50,745
I made it.
Shut up.
277
00:12:50,746 --> 00:12:51,980
Yeah. I'm gonna be a designer.
278
00:12:51,981 --> 00:12:53,815
By the way, I love your shoes.
279
00:12:53,816 --> 00:12:55,483
Are they Marc Jacobs?
280
00:12:55,484 --> 00:12:57,819
Good eye.
281
00:12:57,820 --> 00:12:59,487
We like the new girl.
282
00:12:59,488 --> 00:13:00,822
(Laughs)
283
00:13:00,823 --> 00:13:01,890
So do I.
284
00:13:01,891 --> 00:13:05,227
Ah, here we go.
Come on, guys.
285
00:13:12,367 --> 00:13:14,870
(Rosie)
I don't like to lie.
286
00:13:16,305 --> 00:13:18,272
Those underwears...
287
00:13:18,273 --> 00:13:20,375
They do not belong to Mr. Spence.
288
00:13:22,711 --> 00:13:24,245
Of course they don't.
289
00:13:24,246 --> 00:13:25,713
I've been wanting to explain.
290
00:13:25,714 --> 00:13:28,983
It's... actually a really funny story.
291
00:13:28,984 --> 00:13:31,819
I like to laugh.
292
00:13:31,820 --> 00:13:36,290
So while you were in San Diego
seeing that immigration lawyer,
293
00:13:36,291 --> 00:13:38,326
this actor in my movie
came over to rehearse.
294
00:13:38,327 --> 00:13:40,328
And it was really hot that day,
295
00:13:40,329 --> 00:13:41,996
so we decided to run lines
in the pool.
296
00:13:41,997 --> 00:13:44,031
And when he left, he must
have asked a million times,
297
00:13:44,032 --> 00:13:45,600
"Do I have everything?"
298
00:13:45,601 --> 00:13:47,868
but he clearly didn't
because he, you know...
299
00:13:47,869 --> 00:13:50,938
(laughs)
he left his underwear behind.
300
00:13:50,939 --> 00:13:52,841
(Laughs)
301
00:13:54,643 --> 00:13:57,378
Rosie, I know what you must
be thinking,
302
00:13:57,379 --> 00:14:00,414
but... I've told you the truth.
303
00:14:00,415 --> 00:14:02,984
Then why not tell Mr. Spence?
304
00:14:02,985 --> 00:14:04,852
Because he's insecure.
305
00:14:04,853 --> 00:14:06,822
And he would assume the worst.
306
00:14:08,924 --> 00:14:11,359
For God sake, Rosie.
307
00:14:11,360 --> 00:14:13,761
He's my husband.
308
00:14:13,762 --> 00:14:14,929
Just because we fight,
309
00:14:14,930 --> 00:14:17,765
it doesn't mean
we don't love each other.
310
00:14:17,766 --> 00:14:21,837
I would never hurt him like that.
311
00:14:23,271 --> 00:14:25,272
This actor...
312
00:14:25,273 --> 00:14:28,275
You swear you didn't...
313
00:14:28,276 --> 00:14:30,245
(Clicks tongue)
You know?
314
00:14:32,381 --> 00:14:35,684
I swear on the life of my child.
315
00:14:37,953 --> 00:14:40,988
Okay.
316
00:14:40,989 --> 00:14:44,292
I won't say nothing
to Mr. Spence.
317
00:14:47,729 --> 00:14:48,830
Thank you.
318
00:15:04,946 --> 00:15:07,648
I should have been born rich.
319
00:15:07,649 --> 00:15:09,517
We're right there with you, mija.
320
00:15:09,518 --> 00:15:10,985
No, no, no.
It's different for me.
321
00:15:10,986 --> 00:15:12,953
You guys know how
to pull off poverty.
322
00:15:12,954 --> 00:15:14,622
I don't.
323
00:15:14,623 --> 00:15:15,756
Was that a compliment?
324
00:15:15,757 --> 00:15:17,625
Who cares?
325
00:15:17,626 --> 00:15:19,760
I'm on a beach
with Enrique Iglesias.
326
00:15:19,761 --> 00:15:20,861
Mm.
327
00:15:20,862 --> 00:15:22,730
See, ever since I was a kid,
328
00:15:22,731 --> 00:15:24,799
I knew I was meant
to own nice things,
329
00:15:24,800 --> 00:15:26,333
not clean them.
330
00:15:26,334 --> 00:15:27,935
I don't think
you ever cleaned this.
331
00:15:27,936 --> 00:15:29,537
It's disgusting.
332
00:15:29,538 --> 00:15:31,605
Rosie, for the next hour,
we're on vacation.
333
00:15:31,606 --> 00:15:33,474
You ain't gotta keep thinking
like a maid.
334
00:15:33,475 --> 00:15:35,710
I was thinking like someone
who wants to put her drink down.
335
00:15:35,711 --> 00:15:38,979
Carmen, if you like money so much,
why don't you do
336
00:15:38,980 --> 00:15:40,281
what the rest of Beverly Hills
does?
337
00:15:40,282 --> 00:15:41,816
Marry a rich guy.
338
00:15:41,817 --> 00:15:44,285
Because then it's his money,
and he has the power.
339
00:15:44,286 --> 00:15:46,320
And that is unacceptable.
340
00:15:46,321 --> 00:15:48,956
Okay, ladies.
It's time to be quiet.
341
00:15:48,957 --> 00:15:51,892
Mm.
Let's just savor the moment.
342
00:15:51,893 --> 00:15:53,027
(Sam)
Carmen!
343
00:15:53,028 --> 00:15:55,663
Son of a bitch!
(Huffs)
344
00:15:55,664 --> 00:15:57,865
(Sighs)
Okay.
345
00:15:57,866 --> 00:15:59,333
(Chuckles)
Stay here.
346
00:15:59,334 --> 00:16:01,269
I'll be back.
347
00:16:03,839 --> 00:16:05,840
I mean,
how can she not wipe this down?
348
00:16:05,841 --> 00:16:07,641
It's all gross.
349
00:16:07,642 --> 00:16:08,743
I'm trying to pass out here.
350
00:16:08,744 --> 00:16:10,811
Either grab a rag or shut up.
351
00:16:10,812 --> 00:16:12,814
(Laughs)
352
00:16:15,216 --> 00:16:16,383
What is going on here?
353
00:16:16,384 --> 00:16:18,118
I'm allowed to take a lunch break.
354
00:16:18,119 --> 00:16:20,387
Inside, by yourself.
Who are those people?
355
00:16:20,388 --> 00:16:21,755
My friends.
356
00:16:21,756 --> 00:16:23,357
Well, I-I want them out of here.
357
00:16:23,358 --> 00:16:24,491
Ten more minutes.
No.
358
00:16:24,492 --> 00:16:26,293
Please.
No.
359
00:16:26,294 --> 00:16:27,494
Why are you being so mean?
360
00:16:27,495 --> 00:16:29,496
We're not allowed
to have guests here.
361
00:16:29,497 --> 00:16:32,133
Why should I risk my job
so that you can play hostess?
362
00:16:38,539 --> 00:16:41,275
Okay, ten more minutes.
363
00:16:41,276 --> 00:16:45,480
Oh, baby, after that kiss,
I deserve at least 15.
364
00:16:53,921 --> 00:16:55,889
Say it for me.
365
00:16:55,890 --> 00:16:57,457
What?
366
00:16:57,458 --> 00:16:58,892
Come on.
You know what I want to hear.
367
00:16:58,893 --> 00:17:00,727
Oh.
(Chuckles)
368
00:17:00,728 --> 00:17:02,862
Um...
(Clears throat)
369
00:17:02,863 --> 00:17:05,732
Top of the world, ma.
370
00:17:05,733 --> 00:17:06,866
(Laughs)
371
00:17:06,867 --> 00:17:08,635
That kills me.
(Chuckles)
372
00:17:08,636 --> 00:17:10,436
Hey, next week we're going
see "Double Indemnity."
373
00:17:10,437 --> 00:17:11,604
You in?
374
00:17:11,605 --> 00:17:13,440
I'll have to check.
375
00:17:14,842 --> 00:17:17,977
"Top of the world, ma"?
376
00:17:17,978 --> 00:17:20,580
Yeah, I went to the movies
last night
377
00:17:20,581 --> 00:17:21,916
and I ran into Remi.
378
00:17:23,218 --> 00:17:25,485
Like the hook ran into the fish.
379
00:17:25,486 --> 00:17:27,521
It was no big deal.
380
00:17:27,522 --> 00:17:29,356
I told you to stay away from him.
381
00:17:29,357 --> 00:17:31,024
At work.
382
00:17:31,025 --> 00:17:34,094
But when I'm outside of this house,
I can hang out with whoever I want.
383
00:17:34,095 --> 00:17:36,396
He is your employer.
You are his maid.
384
00:17:36,397 --> 00:17:38,098
Either way, he likes me.
385
00:17:38,099 --> 00:17:40,434
Yeah.
He said that to his friends.
386
00:17:40,435 --> 00:17:42,135
And they like me, too.
387
00:17:42,136 --> 00:17:44,304
Do they know
you scrub his toilet?
388
00:17:44,305 --> 00:17:47,140
Every mother
wants the best for her child.
389
00:17:47,141 --> 00:17:48,342
Why don't you?
390
00:17:48,343 --> 00:17:50,477
You and I have different ideas
about what's best.
391
00:17:50,478 --> 00:17:52,179
Remi is what's best for me.
392
00:17:52,180 --> 00:17:56,017
And I'm gonna be a part of his life
whether you like it or not.
393
00:17:59,187 --> 00:18:01,089
(Sighs)
394
00:18:06,961 --> 00:18:09,363
Isn't it nice to have Remi back?
395
00:18:09,364 --> 00:18:11,398
Oh, it is.
396
00:18:11,399 --> 00:18:15,969
I don't think I knew
how much I missed him.
397
00:18:15,970 --> 00:18:17,404
I sure hope he stays for a while.
398
00:18:17,405 --> 00:18:21,141
I can only imagine
how bored he must be.
399
00:18:21,142 --> 00:18:22,209
Bored?
400
00:18:22,210 --> 00:18:23,844
He's been living in a frat house.
401
00:18:23,845 --> 00:18:25,345
You know what those places
are like...
402
00:18:25,346 --> 00:18:27,047
Pledge parties and keggers,
403
00:18:27,048 --> 00:18:30,217
pretty girls constantly passing by.
404
00:18:30,218 --> 00:18:33,254
It's only natural for Remi
to miss that kind of excitement.
405
00:18:36,224 --> 00:18:37,391
I know!
406
00:18:37,392 --> 00:18:39,393
We'll have a party here.
407
00:18:39,394 --> 00:18:41,161
Here?
408
00:18:41,162 --> 00:18:42,362
Sure.
409
00:18:42,363 --> 00:18:45,232
I can throw a better party
than some silly little fraternity.
410
00:18:45,233 --> 00:18:48,201
And Remi can invite
as many friends as he wants.
411
00:18:48,202 --> 00:18:50,971
And you don't have
to worry about the catering.
412
00:18:50,972 --> 00:18:53,941
Valentina and I can take
care of everything.
413
00:18:57,278 --> 00:18:59,946
(Rosie speaking indistinctly)
414
00:18:59,947 --> 00:19:01,381
What are you still doing here?
415
00:19:01,382 --> 00:19:03,350
I couldn't find my car keys.
416
00:19:03,351 --> 00:19:05,218
Well, you've gotta get to the store.
417
00:19:05,219 --> 00:19:06,953
We're completely out of coffee.
418
00:19:06,954 --> 00:19:09,256
It's on the list.
Hey, say good-bye to mama.
419
00:19:09,257 --> 00:19:12,059
Yeah, he's adorable.
Just go.
420
00:19:27,074 --> 00:19:28,208
(Tires screech)
421
00:19:28,209 --> 00:19:31,344
(Both moaning)
422
00:19:31,345 --> 00:19:32,913
Oh!
423
00:19:32,914 --> 00:19:34,047
You know how hot you are?
424
00:19:34,048 --> 00:19:36,184
I do, but tell me anyway.
Mm.
425
00:19:53,034 --> 00:19:54,968
(Pants)
426
00:19:54,969 --> 00:19:58,940
(Moaning)
427
00:20:06,047 --> 00:20:07,214
Aah!
428
00:20:07,215 --> 00:20:09,082
What the hell?
Who is that?
429
00:20:09,083 --> 00:20:10,217
My maid.
430
00:20:10,218 --> 00:20:12,052
(Panting)
431
00:20:12,053 --> 00:20:14,087
What is she doing?
432
00:20:14,088 --> 00:20:17,224
Uh... Rosie?
433
00:20:17,725 --> 00:20:20,293
The coffee...
434
00:20:20,294 --> 00:20:23,697
Did you want French roast
or Colombian?
435
00:20:26,968 --> 00:20:29,290
Can we discuss this later?
436
00:20:37,142 --> 00:20:39,416
Peri Westmore's cheating
on her husband?
437
00:20:39,417 --> 00:20:42,085
Oh, yes. With an actor.
438
00:20:42,086 --> 00:20:43,253
Which one?
439
00:20:43,254 --> 00:20:47,124
He played a detective in that movie
where there was a murder.
440
00:20:47,125 --> 00:20:49,893
Oh, him.
441
00:20:49,894 --> 00:20:52,396
So you're not gonna tell Spence,
are you?
442
00:20:52,397 --> 00:20:54,998
Sure. Why wouldn't I?
443
00:20:54,999 --> 00:20:56,400
Because you don't know
how he'll react.
444
00:20:56,401 --> 00:20:58,135
He could get violent.
445
00:20:58,136 --> 00:20:59,336
You think?
446
00:20:59,337 --> 00:21:01,138
If I found out Pablo
was with another woman,
447
00:21:01,139 --> 00:21:02,272
I would get violent.
448
00:21:02,273 --> 00:21:05,242
Everything below his waist
belongs to me.
449
00:21:05,243 --> 00:21:06,810
(Women chuckle)
450
00:21:06,811 --> 00:21:08,912
It's not much, but it's mine.
(Women laugh)
451
00:21:08,913 --> 00:21:12,049
So is Peri in love with this guy
or is it just casual sex?
452
00:21:12,050 --> 00:21:13,817
What's the difference?
453
00:21:13,818 --> 00:21:16,286
Either way, it's a sin,
and a sin is wrong.
454
00:21:16,287 --> 00:21:19,990
You see, this attitude is why
we don't hang out on weekends.
455
00:21:19,991 --> 00:21:22,292
You should've seen Peri's
face when I came in.
456
00:21:22,293 --> 00:21:26,293
Huh. That cualquiera knew
it was over.
457
00:21:26,831 --> 00:21:29,099
Okay, you're not fond of her.
We get that.
458
00:21:29,100 --> 00:21:32,135
But you shouldn't tell Spence
just to get back at her.
459
00:21:32,136 --> 00:21:34,104
If you like him
as much as you say...
460
00:21:34,105 --> 00:21:36,173
I do. He's a good man.
461
00:21:36,174 --> 00:21:39,409
Well, then make sure that knowing the truth
is the best thing for him.
462
00:21:39,410 --> 00:21:41,111
Because once you tell someone
463
00:21:41,112 --> 00:21:44,982
that the person they love
is cheating on them,
464
00:21:44,983 --> 00:21:47,285
you change their life forever.
465
00:21:59,297 --> 00:22:01,966
(Speaking indistinctly)
466
00:22:04,268 --> 00:22:06,003
...your little friends...
467
00:22:06,004 --> 00:22:08,005
Marisol, you're back.
468
00:22:08,006 --> 00:22:10,173
I hope I'm not interrupting.
469
00:22:10,174 --> 00:22:11,875
Not at all.
470
00:22:11,876 --> 00:22:13,910
In fact, we were just talking
about you.
471
00:22:13,911 --> 00:22:15,178
Oh?
472
00:22:15,179 --> 00:22:17,080
Oh, yes.
473
00:22:17,081 --> 00:22:19,182
Taylor has something to tell you.
474
00:22:19,183 --> 00:22:21,352
Don't you, sweetheart?
475
00:22:23,154 --> 00:22:24,955
I've, uh, changed my mind.
476
00:22:24,956 --> 00:22:29,059
You can work
at the Powells' house.
477
00:22:29,060 --> 00:22:31,161
Really?
478
00:22:31,162 --> 00:22:32,829
Are you sure?
479
00:22:32,830 --> 00:22:35,033
Oh, we had a little talk.
She's absolutely sure.
480
00:22:38,102 --> 00:22:41,238
Now tell me, Marisol,
when's your day off?
481
00:22:41,239 --> 00:22:42,539
Tomorrow.
482
00:22:42,540 --> 00:22:45,275
Great, but I have to warn you,
my home is...
483
00:22:45,276 --> 00:22:48,146
positively filthy.
484
00:22:53,017 --> 00:22:56,253
I'm tired.
I'm going to my room for a little while.
485
00:22:56,254 --> 00:22:57,287
Taylor.
(Door closes)
486
00:22:57,288 --> 00:22:58,989
(Exhales deeply)
487
00:22:58,990 --> 00:23:02,125
What did he say
to change your mind?
488
00:23:02,126 --> 00:23:04,028
He's just very persuasive.
489
00:23:05,496 --> 00:23:07,899
And cruel.
490
00:23:11,102 --> 00:23:14,205
(Playing piano)
491
00:23:18,276 --> 00:23:22,113
(Singing in Spanish)
492
00:23:38,963 --> 00:23:42,533
(Singing in Spanish continues)
493
00:23:55,146 --> 00:23:57,281
(Song ends)
494
00:24:00,051 --> 00:24:01,251
(Exhales)
495
00:24:01,252 --> 00:24:03,253
I didn't know you were back.
496
00:24:03,254 --> 00:24:06,089
That was beautiful.
497
00:24:06,090 --> 00:24:09,540
Thanks.
I wrote that.
498
00:24:09,541 --> 00:24:10,541
You?
Yeah.
499
00:24:10,542 --> 00:24:11,609
Wrote that?
500
00:24:11,610 --> 00:24:13,544
You sound surprised.
(Laughs)
501
00:24:13,545 --> 00:24:15,446
(Laughs)
502
00:24:15,447 --> 00:24:18,616
It's just so... sad.
503
00:24:18,617 --> 00:24:20,985
Yeah, well, I've been through
some stuff.
504
00:24:20,986 --> 00:24:23,688
Bad breakup?
505
00:24:23,689 --> 00:24:26,590
I can sing about it,
but I can't talk about it.
506
00:24:26,591 --> 00:24:29,593
Mm. Okay.
507
00:24:29,594 --> 00:24:31,495
Can I ask you something else?
508
00:24:31,496 --> 00:24:32,663
Sure.
509
00:24:32,664 --> 00:24:34,732
Why are you in a towel?
510
00:24:34,733 --> 00:24:36,567
Right!
511
00:24:36,568 --> 00:24:38,369
(Both laugh)
512
00:24:38,370 --> 00:24:39,637
I just took a shower.
513
00:24:39,638 --> 00:24:41,472
Where?
514
00:24:41,473 --> 00:24:42,940
In Alejandro's bathroom.
515
00:24:42,941 --> 00:24:44,542
Carmen...
516
00:24:44,543 --> 00:24:46,344
Oh, I've had my eye
on that showerhead since day one.
517
00:24:46,345 --> 00:24:48,679
(Sighs)
And it did not disappoint.
518
00:24:48,680 --> 00:24:50,448
I'm glad you had fun.
519
00:24:50,449 --> 00:24:52,717
(Both laugh)
520
00:24:52,718 --> 00:24:54,685
You've been so nice to me...
521
00:24:54,686 --> 00:24:57,722
letting me play
while the cat's away.
522
00:24:57,723 --> 00:25:00,524
It's just because, you know,
523
00:25:00,525 --> 00:25:02,393
I like you.
524
00:25:02,394 --> 00:25:03,427
(Laughs)
525
00:25:03,428 --> 00:25:06,664
I'm gonna go put on my on my clothes
so I can start my work.
526
00:25:06,665 --> 00:25:10,401
And you like me, too, right?
527
00:25:10,402 --> 00:25:12,436
Not in the way you mean.
528
00:25:12,437 --> 00:25:14,405
Really?
529
00:25:14,406 --> 00:25:16,574
Because... you kissed me.
530
00:25:16,575 --> 00:25:18,542
You took off your clothes
in front of me.
531
00:25:18,543 --> 00:25:20,644
These are traditionally
female signs of encouragement.
532
00:25:20,645 --> 00:25:22,113
Oh, Sam, you shouldn't
take me so seriously.
533
00:25:22,114 --> 00:25:23,447
Whoa, whoa, whoa, whoa.
534
00:25:23,448 --> 00:25:25,449
So... what, are you...
535
00:25:25,450 --> 00:25:27,084
You just playing me?
536
00:25:27,085 --> 00:25:28,519
Hey, don't be rude.
537
00:25:28,520 --> 00:25:29,687
I'm rude?
538
00:25:29,688 --> 00:25:31,555
You're the one running around
in a towel
539
00:25:31,556 --> 00:25:32,824
flirting with me
to get out of work.
540
00:25:32,825 --> 00:25:34,092
Okay, calm down.
541
00:25:34,093 --> 00:25:35,593
Is that why your last boyfriend
dumped you?
542
00:25:35,594 --> 00:25:36,708
What, he got sick
of being jerked around?
543
00:25:36,709 --> 00:25:37,760
Sam!
544
00:25:37,761 --> 00:25:39,488
(Creaks)
545
00:25:42,167 --> 00:25:43,902
Oh, God. Is that...
546
00:25:43,903 --> 00:25:45,236
No, no, no, no.
No, she's still in the hospital.
547
00:25:45,237 --> 00:25:48,973
I'm back if anybody cares.
548
00:25:48,974 --> 00:25:50,074
Oh!
549
00:25:50,075 --> 00:25:51,876
(Whispers)
Oh, my God.
550
00:25:51,877 --> 00:25:53,177
If she sees me like this,
I'm screwed.
551
00:25:53,178 --> 00:25:55,047
Please. You gotta help me.
552
00:26:00,619 --> 00:26:04,023
(Discordant notes playing on piano)
553
00:26:06,191 --> 00:26:07,558
Sam?
554
00:26:07,559 --> 00:26:10,161
Hey, Odessa.
(Chuckles) You're back.
555
00:26:10,162 --> 00:26:12,563
What are you doing
to Alejandro's piano?
556
00:26:12,564 --> 00:26:14,032
Just wiping off some dust.
557
00:26:14,033 --> 00:26:16,868
You should've called.
I would've picked you up.
558
00:26:16,869 --> 00:26:18,937
Oh, I couldn't wait.
The nurses were annoying.
559
00:26:18,938 --> 00:26:20,905
Oh. You want me to take your
bag to the room? Come on.
560
00:26:20,906 --> 00:26:22,607
Where is the Spanish girl?
561
00:26:22,608 --> 00:26:26,378
Carmen? (Scoffs) I'm sure
she's around here somewhere.
562
00:26:35,054 --> 00:26:38,557
Mr. Spence, can I talk to you?
563
00:26:38,558 --> 00:26:40,659
Uh, sure.
564
00:26:40,660 --> 00:26:42,661
What's up?
565
00:26:42,662 --> 00:26:43,863
(Exhales)
Well...
566
00:26:43,864 --> 00:26:46,291
Oh, God.
You're not gonna quit, are you?
567
00:26:46,292 --> 00:26:49,094
No, no.
Why would you think that?
568
00:26:49,095 --> 00:26:51,055
Do you know how many housekeepers
we've been through?
569
00:26:51,056 --> 00:26:53,132
I've heard my wife called a bitch
in five languages.
570
00:26:53,133 --> 00:26:54,767
Well, I will never say that.
571
00:26:54,768 --> 00:26:56,168
So you're happy here?
572
00:26:56,169 --> 00:26:58,771
'Cause I don't know what
we would do without you.
573
00:26:59,272 --> 00:27:02,275
Mm. You're such a nice man.
574
00:27:05,311 --> 00:27:07,512
Are you happy?
575
00:27:07,513 --> 00:27:09,047
Oh.
(Chuckles)
576
00:27:09,048 --> 00:27:11,116
You must be referring
to my marriage.
577
00:27:11,117 --> 00:27:14,486
Well, obviously, you know,
it's been difficult.
578
00:27:14,487 --> 00:27:15,587
You know that.
579
00:27:15,588 --> 00:27:18,790
You've heard us fighting.
580
00:27:18,791 --> 00:27:22,527
Have you ever thought
of leaving her?
581
00:27:22,528 --> 00:27:25,531
Sure.
(Chuckles)
582
00:27:27,066 --> 00:27:29,267
I can't. We have a kid.
583
00:27:29,268 --> 00:27:31,670
My folks were divorced,
584
00:27:31,671 --> 00:27:34,606
and for years, I was a rope
in a very nasty game of tug-of-war.
585
00:27:34,607 --> 00:27:37,609
And, no, I will not let
that happen to my son.
586
00:27:37,610 --> 00:27:41,112
So I gotta stick it out.
587
00:27:41,113 --> 00:27:43,716
Hey, what's going on there?
588
00:27:47,086 --> 00:27:49,487
You remind me of Ernesto.
589
00:27:49,488 --> 00:27:52,158
Your husband?
590
00:27:53,793 --> 00:27:57,629
He always said,
"El ni�o es lo primero."
591
00:27:57,630 --> 00:28:00,098
The child comes first.
592
00:28:00,599 --> 00:28:03,067
He was a wonderful father.
593
00:28:03,068 --> 00:28:04,602
(Chuckles)
594
00:28:04,603 --> 00:28:06,971
Just like you.
595
00:28:06,972 --> 00:28:09,741
That's quite a compliment.
596
00:28:09,742 --> 00:28:11,243
Thank you.
597
00:28:14,012 --> 00:28:16,314
(Inhales)
598
00:28:16,315 --> 00:28:20,017
So is this what you came
to talk to me about?
599
00:28:20,018 --> 00:28:22,120
Yes.
600
00:28:22,121 --> 00:28:24,122
And you're sure
you're happy here?
601
00:28:24,123 --> 00:28:27,125
Mm.
As long as I'm working for you,
602
00:28:27,126 --> 00:28:29,695
I am happy.
603
00:28:38,604 --> 00:28:41,673
(People speaking indistinctly)
604
00:28:43,942 --> 00:28:45,209
What's going on?
605
00:28:45,210 --> 00:28:47,578
Miss Genevieve is having a party.
606
00:28:47,579 --> 00:28:49,013
What kind of party?
607
00:28:49,014 --> 00:28:53,018
She's screening an old movie
for Remi and his friends.
608
00:29:00,125 --> 00:29:02,560
You know some of 'em, right?
609
00:29:02,561 --> 00:29:04,629
(Indistinct conversations)
610
00:29:04,630 --> 00:29:06,631
Yes.
611
00:29:06,632 --> 00:29:09,100
(Indistinct conversations continue)
612
00:29:09,101 --> 00:29:11,937
Why don't you go up and find out
what everyone wants to drink?
613
00:29:13,705 --> 00:29:15,673
Mami, I can't go up there.
614
00:29:15,674 --> 00:29:17,041
Why not?
615
00:29:17,042 --> 00:29:19,010
I just can't.
616
00:29:19,011 --> 00:29:20,978
I'm sorry, sweetheart,
617
00:29:20,979 --> 00:29:23,916
but this is your job.
618
00:29:34,693 --> 00:29:38,029
(Indistinct conversations)
619
00:29:39,998 --> 00:29:42,900
Valentina, hey.
You made it.
620
00:29:42,901 --> 00:29:44,068
Hey, Dan, guys.
621
00:29:44,069 --> 00:29:46,137
It's so good to see you.
622
00:29:46,138 --> 00:29:49,073
But as a member of the fashion police,
I have to read you your rights.
623
00:29:49,074 --> 00:29:51,042
What are you wearing?
624
00:29:53,111 --> 00:29:55,680
It's my uniform.
625
00:29:55,681 --> 00:29:57,315
Uniform?
626
00:29:57,316 --> 00:30:00,084
Guys, Valentina works here.
627
00:30:00,085 --> 00:30:02,520
She's the maid.
628
00:30:04,022 --> 00:30:07,291
I'm sorry. I didn't know.
629
00:30:07,292 --> 00:30:09,627
It's okay.
630
00:30:11,296 --> 00:30:13,164
Well, um...
631
00:30:13,165 --> 00:30:16,701
if it's not too much trouble,
could I get a beer?
632
00:30:16,702 --> 00:30:18,970
Sure.
633
00:30:18,971 --> 00:30:20,872
Anything for you guys?
634
00:30:20,873 --> 00:30:23,040
I'll have the same.
635
00:30:23,041 --> 00:30:25,610
But I want mine in a glass.
636
00:30:27,179 --> 00:30:29,947
(Indistinct conversations continue)
637
00:30:29,948 --> 00:30:31,682
(Remi)
Valentina.
638
00:30:31,683 --> 00:30:34,619
You gonna hang out with us?
639
00:30:34,620 --> 00:30:36,587
I can't.
640
00:30:36,588 --> 00:30:38,624
I'm working.
641
00:30:51,970 --> 00:30:53,705
(Fizzes)
642
00:30:58,010 --> 00:31:01,012
You still don't understand
what I'm trying to protect you from,
643
00:31:01,013 --> 00:31:02,647
but one day, you will.
644
00:31:02,648 --> 00:31:06,851
So if you need to hate me for a while,
go right ahead.
645
00:31:06,852 --> 00:31:09,553
I love you so much,
646
00:31:09,554 --> 00:31:12,524
I can wait for you
to understand.
647
00:31:16,028 --> 00:31:17,963
(Opens drawer)
648
00:31:41,820 --> 00:31:43,955
I finished cleaning
the rest of the house.
649
00:31:43,956 --> 00:31:45,556
So you're ready to start
in here?
650
00:31:45,557 --> 00:31:47,992
Hope I'm not interrupting.
651
00:31:47,993 --> 00:31:49,260
Not at all.
652
00:31:49,261 --> 00:31:50,561
It won't take long.
653
00:31:50,562 --> 00:31:51,964
Please.
654
00:31:53,665 --> 00:31:56,300
Take your time.
655
00:31:56,301 --> 00:31:58,869
You're gonna stay?
656
00:31:58,870 --> 00:32:01,906
I love to watch women clean.
657
00:32:01,907 --> 00:32:04,976
I find it... soothing.
658
00:32:04,977 --> 00:32:07,546
That's an unusual thing
to admit.
659
00:32:08,981 --> 00:32:11,916
Do I intrigue you, Marisol?
660
00:32:11,917 --> 00:32:13,985
I'm not sure that's exactly
the word I would use.
661
00:32:13,986 --> 00:32:15,219
Ah.
662
00:32:15,220 --> 00:32:17,855
No, no, no.
Let's start with the dusting.
663
00:32:17,856 --> 00:32:20,058
That way we can talk.
664
00:32:24,830 --> 00:32:27,232
(Grunts)
665
00:32:34,106 --> 00:32:36,974
I have so many questions
I want to ask you.
666
00:32:36,975 --> 00:32:40,611
You probably have
some questions for me, too.
667
00:32:40,612 --> 00:32:43,614
Now that you mention it.
668
00:32:43,615 --> 00:32:46,785
I'll let you go first.
669
00:32:48,987 --> 00:32:52,223
Your maid, the one who died...
670
00:32:52,224 --> 00:32:53,991
Flora.
671
00:32:53,992 --> 00:32:56,293
Did you like to watch her clean?
672
00:32:56,294 --> 00:32:59,196
(Rag squeaking on table)
I did.
673
00:32:59,197 --> 00:33:01,532
Why do you want to work here?
674
00:33:01,533 --> 00:33:02,800
I need the money.
675
00:33:02,801 --> 00:33:03,868
Are you lying?
676
00:33:03,869 --> 00:33:05,269
(Chuckles)
Now that's another question.
677
00:33:05,270 --> 00:33:07,138
(Laughs)
It's my turn.
678
00:33:07,139 --> 00:33:09,273
So it is.
679
00:33:09,274 --> 00:33:10,742
(Clears throat)
680
00:33:12,144 --> 00:33:14,779
What was your relationship
to Flora?
681
00:33:14,780 --> 00:33:16,147
(Rag brushes table)
682
00:33:16,148 --> 00:33:19,750
That's not so easy to answer.
683
00:33:19,751 --> 00:33:20,885
Flora was many things to me.
684
00:33:20,886 --> 00:33:23,721
She was my confidante,
my confessor,
685
00:33:23,722 --> 00:33:26,857
my muse...
686
00:33:26,858 --> 00:33:30,528
and my partner in crime.
687
00:33:30,529 --> 00:33:31,762
Meaning what?
688
00:33:31,763 --> 00:33:33,564
Ah, ah. My turn.
689
00:33:33,565 --> 00:33:36,301
Why are you so interested
in Flora?
690
00:33:39,738 --> 00:33:41,839
She was murdered in this room.
691
00:33:41,840 --> 00:33:44,875
Isn't it only natural
that I'd be inquisitive?
692
00:33:44,876 --> 00:33:47,278
I suppose.
693
00:33:47,279 --> 00:33:49,847
Now this is a politically
incorrect question,
694
00:33:49,848 --> 00:33:51,816
but I just have to ask it.
695
00:33:51,817 --> 00:33:53,117
Yes?
696
00:33:53,118 --> 00:33:55,920
What kind of maid uses the word...
697
00:33:55,921 --> 00:33:59,091
"inquisitive"?
698
00:34:00,892 --> 00:34:04,228
The kind who knows
how to read.
699
00:34:04,229 --> 00:34:05,763
(Snaps)
700
00:34:05,764 --> 00:34:08,132
Oh, Marisol.
I am having so much fun.
701
00:34:08,133 --> 00:34:09,867
I'm glad, but at this rate,
702
00:34:09,868 --> 00:34:12,736
it's gonna take me forever
to clean this room.
703
00:34:12,737 --> 00:34:15,740
We're paying you by the hour, so...
lucky you.
704
00:34:17,209 --> 00:34:18,876
Oh, no, no, no.
705
00:34:18,877 --> 00:34:20,778
Don't put that there.
They're grouped by color.
706
00:34:20,779 --> 00:34:22,179
Should I move this one?
707
00:34:22,180 --> 00:34:23,181
Please.
708
00:34:33,125 --> 00:34:35,874
(Gasps)
Wait. What was that?
709
00:34:35,875 --> 00:34:37,142
Nothing.
710
00:34:37,143 --> 00:34:38,877
Mr. Powell, please.
Who wrote that?
711
00:34:38,878 --> 00:34:40,178
I'm sorry, Marisol!
712
00:34:40,179 --> 00:34:43,850
The time for questions is over.
713
00:34:46,953 --> 00:34:49,055
(Sighs)
714
00:34:59,208 --> 00:35:02,243
So I guess you haven't told Spence
about what happened.
715
00:35:02,244 --> 00:35:04,379
No.
716
00:35:04,380 --> 00:35:06,447
I could not hurt such a fine man.
717
00:35:06,448 --> 00:35:07,817
(Smacks)
718
00:35:08,708 --> 00:35:10,709
Do you hate me?
719
00:35:10,710 --> 00:35:12,944
Would it matter?
720
00:35:12,945 --> 00:35:15,380
Well...
721
00:35:15,381 --> 00:35:17,783
at the very least,
722
00:35:17,784 --> 00:35:21,320
thanks for not saying anything.
723
00:35:21,321 --> 00:35:24,756
I washed those sheets...
724
00:35:24,757 --> 00:35:27,694
But they will never be clean.
725
00:35:34,734 --> 00:35:35,868
Hey.
726
00:35:37,704 --> 00:35:39,338
I wanted to say thank you.
727
00:35:39,339 --> 00:35:41,773
You know, for what you did for me.
728
00:35:41,774 --> 00:35:43,375
No big deal.
729
00:35:43,376 --> 00:35:44,743
Oh, it was.
730
00:35:44,744 --> 00:35:47,879
If Odessa had caught me,
I would have lost my job.
731
00:35:47,880 --> 00:35:50,415
Well, she didn't.
732
00:35:50,416 --> 00:35:52,784
So...
733
00:35:52,785 --> 00:35:54,386
(Inhales and exhales)
734
00:35:54,387 --> 00:35:56,755
Oh, Sam.
735
00:35:56,756 --> 00:35:58,423
You really are a good guy,
you know?
736
00:35:58,424 --> 00:35:59,725
Please don't do that.
737
00:35:59,726 --> 00:36:01,727
Okay. Why?
738
00:36:01,728 --> 00:36:04,363
You know how I feel about you.
739
00:36:04,364 --> 00:36:06,798
Sam.
740
00:36:06,799 --> 00:36:08,900
So do me a favor.
741
00:36:08,901 --> 00:36:11,436
Don't touch me
or walk around naked,
742
00:36:11,437 --> 00:36:13,739
'cause...
743
00:36:13,740 --> 00:36:15,741
it just confuses me.
744
00:36:15,742 --> 00:36:19,277
It's not you.
745
00:36:19,278 --> 00:36:22,280
I can't be in relationship
with anybody.
746
00:36:22,281 --> 00:36:24,417
Why?
747
00:36:26,719 --> 00:36:28,287
You know that man
I wrote the song about?
748
00:36:31,791 --> 00:36:35,293
He didn't care about my dreams.
749
00:36:35,294 --> 00:36:38,296
He tried to stop me.
750
00:36:38,297 --> 00:36:39,766
Just so you know.
751
00:36:41,734 --> 00:36:44,370
I would never do that.
752
00:36:47,440 --> 00:36:49,776
I can't take that chance.
753
00:36:50,910 --> 00:36:53,413
(Sighs)
754
00:36:58,751 --> 00:37:00,886
Morning, Valentina.
755
00:37:00,887 --> 00:37:02,854
I wanted to thank you
756
00:37:02,855 --> 00:37:04,890
for all your hard work last night.
757
00:37:04,891 --> 00:37:07,359
Remi's friends had such a good time.
758
00:37:07,360 --> 00:37:08,760
(Sniffles)
759
00:37:08,761 --> 00:37:11,663
Have you been crying?
760
00:37:11,664 --> 00:37:13,331
No.
761
00:37:13,332 --> 00:37:15,200
(Exhales)
762
00:37:15,201 --> 00:37:16,835
Please.
763
00:37:16,836 --> 00:37:19,704
I'd recognize that look anywhere.
764
00:37:19,705 --> 00:37:22,407
You're mourning over some man.
765
00:37:22,408 --> 00:37:26,212
Who is it, sweetheart?
Who's making you cry?
766
00:37:27,847 --> 00:37:29,415
I can't tell you.
767
00:37:31,017 --> 00:37:32,784
It's not Abundio, is it?
768
00:37:32,785 --> 00:37:34,186
Abundio?
769
00:37:34,187 --> 00:37:36,421
He's our landscaper,
and I've got dibs.
770
00:37:36,422 --> 00:37:40,860
I've been priming that pump
since the day he trimmed my hibiscus.
771
00:37:43,229 --> 00:37:44,463
It's Remi.
772
00:37:44,464 --> 00:37:47,199
Remi?
773
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
You like Remi?
774
00:37:48,801 --> 00:37:52,801
For... as long as I can remember.
775
00:37:53,172 --> 00:37:56,408
Every time I see him,
it's like my face is on fire.
776
00:37:56,409 --> 00:37:57,809
Oh.
777
00:37:57,810 --> 00:38:00,679
Then it isn't just a crush?
778
00:38:00,680 --> 00:38:03,281
No.
779
00:38:03,282 --> 00:38:04,382
I love him.
780
00:38:04,383 --> 00:38:07,819
(Sighs)
781
00:38:07,820 --> 00:38:09,721
Well...
782
00:38:09,722 --> 00:38:12,157
That is a glorious thing,
783
00:38:12,158 --> 00:38:13,758
to be in love.
784
00:38:13,759 --> 00:38:15,260
I'm envious.
785
00:38:15,261 --> 00:38:19,431
And you're not angry?
786
00:38:19,432 --> 00:38:21,933
'Cause I'm just a maid.
787
00:38:21,934 --> 00:38:24,436
Oh, no, no, no, darling.
788
00:38:24,437 --> 00:38:27,172
That is what you do.
789
00:38:27,173 --> 00:38:30,141
That's not who you are.
790
00:38:30,142 --> 00:38:32,177
You are sweet and kind.
791
00:38:32,178 --> 00:38:35,380
And I'd be thrilled
to have my son be with you.
792
00:38:35,381 --> 00:38:36,781
(Laughs)
793
00:38:36,782 --> 00:38:39,284
Does Remi know how you feel?
794
00:38:39,285 --> 00:38:41,686
I don't think so.
795
00:38:41,687 --> 00:38:43,421
Well, you must tell him.
796
00:38:43,422 --> 00:38:45,423
But I don't know how.
797
00:38:45,424 --> 00:38:48,760
Mm. I understand.
798
00:38:48,761 --> 00:38:51,429
Well, don't worry.
I'll help you.
799
00:38:51,430 --> 00:38:53,265
You'd do that?
800
00:38:53,266 --> 00:38:57,335
The duty of the old
is to help the young find love.
801
00:38:57,336 --> 00:38:59,337
And since there are
no old people around,
802
00:38:59,338 --> 00:39:01,173
it's up to me.
803
00:39:02,441 --> 00:39:06,111
Mrs. Delatour, you can't
tell my mother about this.
804
00:39:06,112 --> 00:39:08,680
She doesn't think Remi and I
should be together.
805
00:39:08,681 --> 00:39:10,882
Why not?
806
00:39:10,883 --> 00:39:15,721
I think she's worried
Remi only sees me as the help.
807
00:39:16,756 --> 00:39:18,257
She should give my son
more credit.
808
00:39:20,192 --> 00:39:21,926
So...
809
00:39:21,927 --> 00:39:24,195
You won't tell her
that you're gonna help me?
810
00:39:24,196 --> 00:39:26,697
Oh, no.
811
00:39:26,698 --> 00:39:30,369
This will be our little secret.
812
00:39:35,641 --> 00:39:38,810
So... you and Flora,
813
00:39:38,811 --> 00:39:40,711
how serious were you?
814
00:39:40,712 --> 00:39:43,781
I told you, we just went out
on a few dates.
815
00:39:43,782 --> 00:39:45,650
Why?
816
00:39:45,651 --> 00:39:49,887
Because I found something
that might help us. A note.
817
00:39:49,888 --> 00:39:51,622
From Flora?
818
00:39:51,623 --> 00:39:54,258
I think so. I'm not sure.
It wasn't signed.
819
00:39:54,259 --> 00:39:56,260
Show it to me.
I can recognize her handwriting.
820
00:39:56,261 --> 00:39:58,796
I can't.
Adrian Powell took it from me.
821
00:39:58,797 --> 00:40:00,798
What'd it say?
822
00:40:00,799 --> 00:40:02,900
She was upset.
823
00:40:02,901 --> 00:40:06,571
Someone had hurt her.
824
00:40:06,572 --> 00:40:08,940
And I'm thinking,
if he hurt her once...
825
00:40:08,941 --> 00:40:11,843
Maybe that's who killed her.
826
00:40:11,844 --> 00:40:14,745
Mr. Powell has an alibi,
doesn't he?
827
00:40:14,746 --> 00:40:18,716
Yes, but I think he knows
who she was talking about.
828
00:40:18,717 --> 00:40:20,218
Can you get him to tell you?
829
00:40:20,219 --> 00:40:21,719
(Inhales)
830
00:40:21,720 --> 00:40:26,924
There's a way I could get Adrian Powell
to tell me almost anything.
831
00:40:26,925 --> 00:40:29,928
But I'd prefer
to get the note back.
832
00:41:07,343 --> 00:41:08,255
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
56458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.