All language subtitles for Dazzling (2026) Episode 10 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,940 --> 00:01:42,740 [Episode 10] 2 00:01:57,119 --> 00:01:58,919 Alright, 3 00:01:58,919 --> 00:02:00,440 let's leave it 4 00:02:00,440 --> 00:02:02,537 at that. 5 00:02:04,679 --> 00:02:06,839 This is your KPI for today. 6 00:02:06,839 --> 00:02:09,240 I'll add you back to the group chat. 7 00:02:09,240 --> 00:02:10,999 Let's just use 8 00:02:10,999 --> 00:02:12,399 the group chat 9 00:02:12,399 --> 00:02:14,240 going forward. 10 00:02:14,920 --> 00:02:16,719 Work hard, Mr. Xing. 11 00:02:16,719 --> 00:02:19,040 You can do it. 12 00:02:35,760 --> 00:02:37,159 Auntie. 13 00:02:37,159 --> 00:02:38,200 Good morning! 14 00:02:38,200 --> 00:02:40,040 Good morning, Ye. 15 00:02:40,040 --> 00:02:42,159 Today, you're definitely going to be 16 00:02:42,159 --> 00:02:45,080 busy from morning till night. 17 00:02:45,080 --> 00:02:46,399 Don't just grin. 18 00:02:46,399 --> 00:02:48,559 Your hands will cramp from styling today! 19 00:02:48,559 --> 00:02:49,999 It's fine. I love working. 20 00:02:49,999 --> 00:02:51,760 Alright. You two, 21 00:02:51,760 --> 00:02:52,999 are you ready? 22 00:02:52,999 --> 00:02:54,399 - Yes, we are. - Yes, we are. 23 00:02:54,399 --> 00:02:57,279 Let's welcome our guests. 24 00:02:57,279 --> 00:02:58,999 - May business be booming! - May business be booming! 25 00:02:58,999 --> 00:03:01,250 - Let's go. - Go. 26 00:03:13,240 --> 00:03:14,480 This... 27 00:03:14,480 --> 00:03:15,679 This isn't right. 28 00:03:15,679 --> 00:03:17,879 The promotion was spot on. 29 00:03:17,879 --> 00:03:19,599 There shouldn't be no one here. 30 00:03:19,599 --> 00:03:21,559 Is it because it's too early? 31 00:03:21,559 --> 00:03:25,399 Who would come out to get their hair done so early? 32 00:03:25,399 --> 00:03:27,879 True. 33 00:03:27,879 --> 00:03:30,879 People in Zhazhating never change their hairstyles. 34 00:03:30,879 --> 00:03:33,240 Handing out flyers won't change that. 35 00:03:33,240 --> 00:03:34,741 What do you mean "never"? 36 00:03:34,741 --> 00:03:37,080 Didn't you change from blonde to black? 37 00:03:37,080 --> 00:03:38,920 That's because I... 38 00:03:39,920 --> 00:03:42,920 Can you borrow that camera again? 39 00:03:42,920 --> 00:03:45,880 Should be no problem. 40 00:03:46,920 --> 00:03:49,160 Follow me. 41 00:03:50,200 --> 00:03:53,439 - Where to? - Where are you going, Ye? 42 00:03:54,439 --> 00:03:56,760 Fang, what should we do? 43 00:03:56,760 --> 00:03:58,040 How should I know? 44 00:03:58,040 --> 00:03:59,119 Just wait. 45 00:03:59,119 --> 00:04:00,679 Xuan Island Barbershop. 46 00:04:00,679 --> 00:04:02,879 Get a hair service, get a free portrait! 47 00:04:02,879 --> 00:04:04,599 This is the signature wool perm. 48 00:04:04,599 --> 00:04:07,080 Check it out. 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,240 Get your hair done. 50 00:04:08,240 --> 00:04:09,559 Xuan Island Barbershop. 51 00:04:09,559 --> 00:04:11,439 Get a hair service, get a free portrait! 52 00:04:11,439 --> 00:04:13,119 Check out the signature wool perm. 53 00:04:13,119 --> 00:04:15,719 Capture the most precious moments of your life. 54 00:04:15,719 --> 00:04:17,239 Get the signature wool perm. 55 00:04:17,239 --> 00:04:18,680 Xuan Island Barbershop. 56 00:04:18,680 --> 00:04:20,680 Get a hair service, get a free portrait! 57 00:04:20,680 --> 00:04:22,080 From passerby to superstar. 58 00:04:22,080 --> 00:04:24,279 Capture the most precious moments of your life. 59 00:04:24,279 --> 00:04:26,239 Don't miss out! 60 00:04:26,239 --> 00:04:27,680 Xuan Island Barbershop. 61 00:04:27,680 --> 00:04:29,680 Get a hair service, get a free portrait! 62 00:04:29,680 --> 00:04:31,039 From passerby to superstar. 63 00:04:31,039 --> 00:04:35,480 Capture the most precious moments of your life. 64 00:04:43,479 --> 00:04:45,520 Yeah. Look at the time. Still not open. 65 00:04:45,520 --> 00:04:46,560 Yeah, it's late. 66 00:04:46,560 --> 00:04:48,359 And free portraits? 67 00:04:48,359 --> 00:04:50,760 Fang Fang! 68 00:04:51,399 --> 00:04:52,719 Is this you on the flyer? 69 00:04:52,719 --> 00:04:53,880 It's me. 70 00:04:53,880 --> 00:04:55,000 It's really you! 71 00:04:55,000 --> 00:04:56,440 It really is. 72 00:04:56,440 --> 00:04:58,080 We all want this hairstyle. 73 00:04:58,080 --> 00:04:59,599 Sure, no problem! 74 00:04:59,599 --> 00:05:01,479 Fang Fang! Fang Fang! Come here. 75 00:05:01,479 --> 00:05:03,080 I want this perm. 76 00:05:03,080 --> 00:05:05,239 You promised a free portrait with a hair service! 77 00:05:05,239 --> 00:05:07,599 I guarantee you'll look like a superstar. 78 00:05:07,599 --> 00:05:09,680 I was the first one here. Do my perm first! 79 00:05:09,680 --> 00:05:11,320 No way, I was here first! 80 00:05:11,320 --> 00:05:12,440 I was here first! 81 00:05:12,440 --> 00:05:13,760 - It was me! - No, no! 82 00:05:13,760 --> 00:05:15,440 I was here first! 83 00:05:15,440 --> 00:05:18,320 Ms. Qian... How about you wait a bit? 84 00:05:18,320 --> 00:05:19,719 Your business is booming! 85 00:05:19,719 --> 00:05:20,799 I'll wait a few days. 86 00:05:20,799 --> 00:05:22,680 - I know you're busy. Then... - I'll get back to work. 87 00:05:22,680 --> 00:05:24,839 - You must come back. - Okay, I'll be back. 88 00:05:24,839 --> 00:05:26,560 - Don't be mad. - All right. 89 00:05:26,560 --> 00:05:28,279 Ms. Qian, you're here too. 90 00:05:28,279 --> 00:05:29,799 I didn't get to be the first. 91 00:05:29,799 --> 00:05:31,239 No need to rush today, alright? 92 00:05:31,239 --> 00:05:32,440 No rush, Fang Fang. 93 00:05:32,440 --> 00:05:34,120 This hairstyle is so pretty. 94 00:05:34,120 --> 00:05:36,680 - Excuse me... - Women's perms. Not for men! 95 00:05:36,680 --> 00:05:38,320 I'm the one doing the perms! I am! 96 00:05:38,320 --> 00:05:39,599 We're here for perms too! 97 00:05:39,599 --> 00:05:41,599 I'm the one perming your hair! 98 00:05:41,599 --> 00:05:43,080 Liu Nian! 99 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 Come here, quick! 100 00:05:44,080 --> 00:05:46,120 Let me give you a grand introduction. 101 00:05:46,120 --> 00:05:49,159 This is our chief hairstylist. 102 00:05:49,159 --> 00:05:51,200 Leave your hair to me. Come. 103 00:05:51,200 --> 00:05:53,000 - I want this perm. - This one, right? 104 00:05:53,000 --> 00:05:54,880 - Exactly like this. - Don't worry. 105 00:05:54,880 --> 00:05:57,159 Okay, no problem. Let's wash your hair first. 106 00:05:57,159 --> 00:05:58,239 Okay. Let's go. 107 00:05:58,239 --> 00:06:00,919 - Next. You're next. - Okay. 108 00:06:00,919 --> 00:06:03,239 We heard perms come with a free portrait. 109 00:06:03,239 --> 00:06:04,434 I want this perm. 110 00:06:04,434 --> 00:06:05,719 Sure, sure. 111 00:06:05,719 --> 00:06:08,359 - I like this style. - Let me see your hair. 112 00:06:08,359 --> 00:06:11,000 Okay, it'll work. 113 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Looking good! Come on, smile for me. 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,799 - Great. - Canine. 115 00:06:16,799 --> 00:06:18,399 Coming! 116 00:06:18,399 --> 00:06:21,159 Come, stand right here. 117 00:06:21,159 --> 00:06:23,000 Here we go. 118 00:06:24,000 --> 00:06:26,200 - Good. - So beautiful. 119 00:06:26,200 --> 00:06:28,479 Ye, come take a look. 120 00:06:28,479 --> 00:06:30,359 Doesn't she look like Maggie Cheung? 121 00:06:30,359 --> 00:06:32,279 I'd say she looks 122 00:06:32,279 --> 00:06:34,599 more like Brigitte Lin. 123 00:06:34,599 --> 00:06:36,000 Here, have some water. 124 00:06:36,000 --> 00:06:37,239 Anyway, 125 00:06:37,239 --> 00:06:40,560 you look much younger after this perm. 126 00:06:40,560 --> 00:06:44,120 That's enough. You two are both sweet-talkers. 127 00:06:44,120 --> 00:06:45,159 Ma'am, 128 00:06:45,159 --> 00:06:48,120 if you're satisfied, please help spread the word. 129 00:06:48,120 --> 00:06:50,039 Here's a free bottle of hair elastin. 130 00:06:50,039 --> 00:06:51,440 I'm very satisfied. 131 00:06:51,440 --> 00:06:53,479 This hairstyle really suits me. 132 00:06:53,479 --> 00:06:55,239 Please follow me to take your photo. 133 00:06:55,239 --> 00:06:57,284 Deduct the payment from my membership card. 134 00:06:57,284 --> 00:06:59,000 You got it. 135 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Canine, another one. 136 00:07:01,000 --> 00:07:02,520 - Okay. - Take some good photos. 137 00:07:02,520 --> 00:07:03,760 - Take plenty. - Will do. 138 00:07:03,760 --> 00:07:06,880 - Ma'am, stand here. - All right. 139 00:07:08,440 --> 00:07:10,080 The afternoon is fully booked too. 140 00:07:10,080 --> 00:07:12,839 And more appointments. 141 00:07:12,839 --> 00:07:15,760 There's no end to it. Seriously. 142 00:07:15,760 --> 00:07:18,320 I'm swamped, Ye. 143 00:07:18,320 --> 00:07:19,520 By the way, Auntie, 144 00:07:19,520 --> 00:07:20,719 remember, 145 00:07:20,719 --> 00:07:22,680 to pay Canine too. 146 00:07:22,680 --> 00:07:24,760 He can't take photos for free. 147 00:07:24,760 --> 00:07:25,880 I know. 148 00:07:25,880 --> 00:07:28,159 It's not like I don't know how the world works. 149 00:07:28,159 --> 00:07:31,520 But I've been rolling and removing rollers all morning. 150 00:07:31,520 --> 00:07:35,440 My hands feel all stiff and mechanical. 151 00:07:35,440 --> 00:07:37,640 I haven't even made lunch yet. 152 00:07:37,640 --> 00:07:41,000 I already ordered from Hu. It'll be delivered soon. 153 00:07:41,000 --> 00:07:43,239 Ye, what would I do without you? 154 00:07:43,239 --> 00:07:45,719 You're so thoughtful. 155 00:07:45,719 --> 00:07:46,880 You know, 156 00:07:46,880 --> 00:07:50,279 when business was bad before, I wished for customers. 157 00:07:50,279 --> 00:07:51,560 Now that business is good, 158 00:07:51,560 --> 00:07:53,520 I'm afraid of them coming. 159 00:07:53,520 --> 00:07:55,904 Am I being too contradictory? 160 00:07:56,680 --> 00:07:59,359 Contradictory or not, put that aside. 161 00:07:59,359 --> 00:08:01,359 Hard work always pays off. 162 00:08:01,359 --> 00:08:04,039 I just calculated this week's profit. 163 00:08:04,039 --> 00:08:06,000 Really? 164 00:08:06,000 --> 00:08:07,239 Liu Nian, 165 00:08:07,239 --> 00:08:08,680 want to see this week's profit? 166 00:08:08,680 --> 00:08:10,708 Of course. 167 00:08:13,599 --> 00:08:15,680 Five... 168 00:08:15,680 --> 00:08:18,992 Are you sure this is just for one week? 169 00:08:19,799 --> 00:08:23,279 Worth it, even though you only made it to the Mahjong Club... 170 00:08:23,279 --> 00:08:25,159 twice this week. 171 00:08:25,159 --> 00:08:27,080 I feel like I've struck it rich. 172 00:08:27,080 --> 00:08:30,159 I couldn't even make this much in a whole month in the past. 173 00:08:30,159 --> 00:08:31,719 That's because Qing Ye is amazing. 174 00:08:31,719 --> 00:08:35,320 With the right promotion, the profits will definitely follow. 175 00:08:35,320 --> 00:08:37,479 Right now, you're our living advertisement. 176 00:08:37,479 --> 00:08:39,160 Out of ten people who come for a perm, 177 00:08:39,160 --> 00:08:41,560 nine of them want to look just like her. 178 00:08:41,560 --> 00:08:43,479 Exactly. No matter their age, 179 00:08:43,479 --> 00:08:46,359 they all want the Qing Ye style. 180 00:08:46,359 --> 00:08:50,200 Now, Ye, strike a pose. 181 00:09:19,800 --> 00:09:24,647 [Hai L 8M930] 182 00:09:27,239 --> 00:09:29,320 Sir, please hurry up. 183 00:09:29,320 --> 00:09:31,720 All right. 184 00:09:44,400 --> 00:09:46,605 [Xuan Island - Focus on Visual Presentation] 185 00:09:47,519 --> 00:09:50,000 Qing Ye? 186 00:09:56,240 --> 00:09:58,240 [Ye's Jie Cheng Used Equipment Warehouse] 187 00:10:02,800 --> 00:10:05,160 Come on, keep up. 188 00:10:05,160 --> 00:10:06,960 Handle everything with care. 189 00:10:06,960 --> 00:10:08,519 Put this over there. 190 00:10:08,519 --> 00:10:11,400 Sort the rest by category. 191 00:10:11,400 --> 00:10:13,935 Hurry up. Be quick. 192 00:10:18,280 --> 00:10:20,119 How is it? Going well? 193 00:10:20,119 --> 00:10:22,599 Tell me if you need anything. 194 00:10:22,599 --> 00:10:25,280 [Industrial Park Access Pass] I'll leave your access pass here. 195 00:10:25,280 --> 00:10:27,390 Okay. 196 00:10:28,960 --> 00:10:30,280 [Set Temperature: 450] Not bad. 197 00:10:30,280 --> 00:10:33,920 Let me tell you, Mr. Ye is really pleased with you. 198 00:10:33,920 --> 00:10:36,119 Commuting takes too long. 199 00:10:36,119 --> 00:10:38,800 I got you a staff dormitory over here. 200 00:10:38,800 --> 00:10:41,320 You can stay there temporarily. It's free. 201 00:10:41,320 --> 00:10:42,599 No need. 202 00:10:42,599 --> 00:10:43,719 Thank Mr. Ye for me. 203 00:10:43,719 --> 00:10:44,719 Why? 204 00:10:44,719 --> 00:10:46,999 Commuting takes a lot of time. 205 00:10:46,999 --> 00:10:49,320 Don't you find it a hassle? 206 00:10:49,320 --> 00:10:51,440 I'm worried about things at home. 207 00:10:51,440 --> 00:10:52,479 True. 208 00:10:52,479 --> 00:10:55,639 Your grandma needs care, so you can't go far. 209 00:10:55,639 --> 00:10:59,904 It's okay. I'll tell Mr. Ye. I'm sure he'll understand. 210 00:11:00,719 --> 00:11:02,119 By the way, 211 00:11:02,119 --> 00:11:04,252 take these back. 212 00:11:08,999 --> 00:11:12,519 Even your cousin couldn't persuade you to go on a trip. 213 00:11:12,519 --> 00:11:14,200 If you want to be considerate, 214 00:11:14,200 --> 00:11:16,680 why not give me the value of the tickets in cash? 215 00:11:16,680 --> 00:11:18,839 I'd really appreciate that. 216 00:11:18,839 --> 00:11:20,280 Sure. 217 00:11:20,280 --> 00:11:22,599 But just keep the tickets. 218 00:11:22,599 --> 00:11:24,839 In case your cousin wants to go. 219 00:11:24,839 --> 00:11:26,599 Get back to work. 220 00:11:26,599 --> 00:11:27,680 Wait, 221 00:11:27,680 --> 00:11:29,479 are you going out later? 222 00:11:29,479 --> 00:11:31,800 - Why? - Give me a ride. 223 00:11:31,800 --> 00:11:34,920 It looks so good. This hairstyle really suits you. 224 00:11:34,920 --> 00:11:37,440 - Come again, ma'am. - Okay. 225 00:11:37,440 --> 00:11:40,754 - Do spread the word for us. - Sure, I will. 226 00:11:41,479 --> 00:11:45,320 If we want the business to stay good in the long run, 227 00:11:45,320 --> 00:11:46,839 besides marketing and skills, 228 00:11:46,839 --> 00:11:50,479 our service must be meticulous and attentive. 229 00:11:50,479 --> 00:11:53,119 We have to be very warm to every single customer. 230 00:11:53,119 --> 00:11:54,280 It has to be like, 231 00:11:54,280 --> 00:11:56,080 "Welcome to Xuan Island Barbershop." 232 00:11:56,080 --> 00:11:58,359 Make them feel completely at home. 233 00:11:58,359 --> 00:11:59,440 I get it. 234 00:11:59,440 --> 00:12:00,479 First, smile. 235 00:12:00,479 --> 00:12:01,759 Show eight teeth. 236 00:12:01,759 --> 00:12:05,400 And as for the tone, it should grab people's attention. 237 00:12:05,400 --> 00:12:07,108 Welcome! 238 00:12:07,108 --> 00:12:09,680 Xuan Island Barbershop! 239 00:12:09,680 --> 00:12:11,239 That's the idea. Yeah. 240 00:12:11,239 --> 00:12:12,719 Just like what I did. 241 00:12:12,719 --> 00:12:16,119 By the way, Ye, I see other hair salons 242 00:12:16,119 --> 00:12:17,839 have so many services. 243 00:12:17,839 --> 00:12:19,320 Besides hair, 244 00:12:19,320 --> 00:12:21,320 they also do eyebrow tattoos 245 00:12:21,320 --> 00:12:22,479 and dry cleaning. 246 00:12:22,479 --> 00:12:25,280 Do you think I should learn eyebrow tattooing? 247 00:12:25,280 --> 00:12:27,760 That way, I can make more money. 248 00:12:28,560 --> 00:12:32,440 Auntie, I think we should master hairdressing first. 249 00:12:32,440 --> 00:12:35,040 Those things take time to learn. 250 00:12:35,040 --> 00:12:38,280 We can't start running before we can even walk. 251 00:12:38,280 --> 00:12:39,400 True. 252 00:12:39,400 --> 00:12:40,599 The first step is 253 00:12:40,599 --> 00:12:44,040 to treat everyone who passes by Xuan Island 254 00:12:44,040 --> 00:12:45,080 as a potential customer. 255 00:12:45,080 --> 00:12:46,479 Okay. 256 00:12:46,479 --> 00:12:47,800 Come on. 257 00:12:47,800 --> 00:12:51,680 Welcome to Xuan Island Barbershop! 258 00:12:51,680 --> 00:12:55,720 Welcome to Xuan Island Barbershop! 259 00:12:55,720 --> 00:13:00,249 Welcome to Xuan Island Barbershop! 260 00:13:02,639 --> 00:13:04,460 Qing Ye. 261 00:13:06,479 --> 00:13:07,680 Meng Rui Hang? 262 00:13:07,680 --> 00:13:09,870 What are you doing here? 263 00:13:11,560 --> 00:13:13,839 - Thanks, Bo. - Qing Ye. 264 00:13:13,839 --> 00:13:16,239 Is the young man your friend from Beijing? 265 00:13:16,239 --> 00:13:18,632 He's quite handsome. 266 00:13:28,280 --> 00:13:31,400 Zhazha Drink, Zhazhating's specialty. Try it. 267 00:13:32,320 --> 00:13:34,450 It's good. 268 00:13:36,599 --> 00:13:38,639 Well, it is. 269 00:13:38,639 --> 00:13:41,200 Your new hairstyle looks nice. 270 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 The stylist needed practice. 271 00:13:42,680 --> 00:13:44,998 I just let him perm it. 272 00:13:46,759 --> 00:13:49,239 Have... have a seat. 273 00:13:49,239 --> 00:13:53,567 It's not dirty. Just some wear and tear from the wind and sun. 274 00:13:57,359 --> 00:13:58,400 To be honest, 275 00:13:58,400 --> 00:13:59,960 before I came here, 276 00:13:59,960 --> 00:14:02,519 I imagined the living conditions wouldn't be very good. 277 00:14:02,519 --> 00:14:04,960 And now? 278 00:14:04,960 --> 00:14:07,200 Even worse than I thought. 279 00:14:07,200 --> 00:14:09,080 That's just how it is. 280 00:14:09,080 --> 00:14:11,920 When I first arrived, I couldn't adjust either. 281 00:14:11,920 --> 00:14:14,080 The air smells like fish, 282 00:14:14,080 --> 00:14:15,999 and there are so many big bugs. 283 00:14:15,999 --> 00:14:18,119 I wanted to leave on the very first day. 284 00:14:18,119 --> 00:14:19,839 Qing Ye, 285 00:14:19,839 --> 00:14:23,239 how have you been getting by here all this time? 286 00:14:23,239 --> 00:14:24,719 I got used to it. 287 00:14:24,719 --> 00:14:27,297 You do eventually. 288 00:14:31,360 --> 00:14:34,375 Are you still mad about what happened in Beijing? 289 00:14:36,800 --> 00:14:39,599 Since my family's downfall, 290 00:14:39,599 --> 00:14:41,800 out of all my old friends, 291 00:14:41,800 --> 00:14:44,327 you're the only one who still cares. 292 00:14:44,327 --> 00:14:47,169 I can't thank you enough. 293 00:14:48,599 --> 00:14:49,999 Then I'm relieved. 294 00:14:49,999 --> 00:14:52,200 I was afraid you wouldn't want to see me, 295 00:14:52,200 --> 00:14:55,080 so I brought an apology gift. 296 00:14:56,080 --> 00:14:58,920 That boy looks so refined. 297 00:14:58,920 --> 00:15:01,999 You can tell he's from the city. 298 00:15:01,999 --> 00:15:04,920 I wonder what he wants with Ye. 299 00:15:04,920 --> 00:15:08,119 Fang, what do you think their relationship is? 300 00:15:08,119 --> 00:15:11,400 This is from the dessert shop we used to frequent. 301 00:15:11,400 --> 00:15:15,560 It's your favorite sea salt cheese flavor. 302 00:15:15,560 --> 00:15:19,040 This cake has traveled hundreds of kilometers. 303 00:15:19,040 --> 00:15:21,359 Thank you, delivery man. 304 00:15:21,359 --> 00:15:22,560 It's nothing. 305 00:15:22,560 --> 00:15:25,479 We're friends. 306 00:15:25,479 --> 00:15:26,960 Put it back before it melts. 307 00:15:26,960 --> 00:15:29,359 Later, we'll share it with my aunt and the others. 308 00:15:29,359 --> 00:15:31,510 Okay. 309 00:15:34,080 --> 00:15:37,898 Does your mom know that you came to see me? 310 00:15:42,239 --> 00:15:44,920 Why don't we talk somewhere else? 311 00:15:44,920 --> 00:15:47,359 Sure. It is quite sunny here. 312 00:15:47,359 --> 00:15:49,080 Did you book a hotel? 313 00:15:49,080 --> 00:15:50,479 No. 314 00:15:50,479 --> 00:15:51,479 Where are you staying? 315 00:15:51,479 --> 00:15:53,639 I'll follow your lead. Anywhere is fine. 316 00:15:53,639 --> 00:15:57,479 That's so unplanned. It's not like you. 317 00:15:57,479 --> 00:15:58,639 Well, I have you here. 318 00:15:58,639 --> 00:16:01,759 I'm sure you'll have everything arranged perfectly. 319 00:16:01,759 --> 00:16:03,680 Fine. Let's go back to Xuan Island first. 320 00:16:03,680 --> 00:16:05,688 - Okay. - Let's go. 321 00:16:06,560 --> 00:16:08,840 Lead the way. 322 00:16:13,599 --> 00:16:15,999 Auntie, I'm going out for a bit. 323 00:16:15,999 --> 00:16:18,910 I'm taking him to find a hotel. 324 00:16:21,359 --> 00:16:23,239 Let Liu Nian go with you. 325 00:16:23,239 --> 00:16:25,479 No need, Auntie. I don't want to trouble you. 326 00:16:25,479 --> 00:16:26,800 Yeah, too much trouble. 327 00:16:26,800 --> 00:16:28,400 It's no trouble at all. 328 00:16:28,400 --> 00:16:31,080 Don't be so polite. 329 00:16:32,320 --> 00:16:35,680 Oh, Auntie, he brought this cake all the way from Beijing. 330 00:16:35,680 --> 00:16:38,440 I ate it all the time. You've never tried it. Have a taste. 331 00:16:38,440 --> 00:16:41,830 Yes. It's famous in Beijing. Please, have a taste. 332 00:16:42,680 --> 00:16:45,239 A cake... 333 00:16:46,239 --> 00:16:49,440 We'll be going now. 334 00:16:49,440 --> 00:16:51,560 Come back soon. 335 00:16:51,560 --> 00:16:53,680 - Goodbye, Auntie. - Let's go. 336 00:16:53,680 --> 00:16:55,844 Take your things. 337 00:16:59,680 --> 00:17:03,960 What kind of cake? It's even in a case. 338 00:17:08,440 --> 00:17:09,519 Fang. 339 00:17:09,519 --> 00:17:12,559 The cake costs 588 yuan. 340 00:17:12,559 --> 00:17:14,720 Mom! Come out and have some cake! 341 00:17:14,720 --> 00:17:17,174 Fang, I want a piece too. 342 00:17:22,680 --> 00:17:24,319 - Cousin. - Qing Ye. 343 00:17:24,319 --> 00:17:26,360 Where are you going? 344 00:17:27,360 --> 00:17:30,559 These are new friends I made here. 345 00:17:30,559 --> 00:17:32,799 - Who's this? - Hello, I'm Meng Rui Hang. 346 00:17:32,799 --> 00:17:36,759 I'm Qing Ye's close friend. We grew up together. 347 00:17:36,759 --> 00:17:38,621 A childhood friend. 348 00:17:39,266 --> 00:17:41,087 Yes. 349 00:17:41,799 --> 00:17:43,479 What a coincidence! 350 00:17:43,479 --> 00:17:44,880 We have the same shoes! 351 00:17:44,880 --> 00:17:46,920 It means we have the same taste. 352 00:17:46,920 --> 00:17:48,719 Our... our shoes are all the same. 353 00:17:48,719 --> 00:17:50,840 Look! 354 00:17:50,840 --> 00:17:52,519 - Yeah. - Wait, buddy, 355 00:17:52,519 --> 00:17:55,239 Your... your pair won't do. 356 00:17:55,239 --> 00:17:57,160 They aren't as flashy as ours. Look! 357 00:17:57,160 --> 00:17:58,759 Right. 358 00:17:58,759 --> 00:18:01,120 Yours must be knockoffs. 359 00:18:01,120 --> 00:18:03,680 You're right. Where did you two buy them? 360 00:18:03,680 --> 00:18:06,759 Direct from the factory. Authentic replicas. 361 00:18:06,759 --> 00:18:09,239 Impressive. 362 00:18:09,239 --> 00:18:11,440 Since we share the same taste, 363 00:18:11,440 --> 00:18:13,519 let's be friends. Add me on WeChat. Come on. 364 00:18:13,519 --> 00:18:15,719 Alright. Get back to whatever you were doing. 365 00:18:15,719 --> 00:18:17,479 We need to head to the hotel. 366 00:18:17,479 --> 00:18:19,880 What? 367 00:18:19,880 --> 00:18:21,790 Where did you say? 368 00:18:22,600 --> 00:18:23,799 Stop staring. 369 00:18:23,799 --> 00:18:26,477 I'm finding him a place to stay. 370 00:18:28,319 --> 00:18:29,880 Let's go. 371 00:18:29,880 --> 00:18:31,360 But we didn't add him on WeChat! 372 00:18:31,360 --> 00:18:34,160 - Alright, I'll add you to a group later. - We'll be going now. 373 00:18:34,160 --> 00:18:36,480 Bye-bye. 374 00:18:37,600 --> 00:18:40,799 A group chat? 375 00:18:41,799 --> 00:18:45,680 Wu, Qing Ye's childhood friend came all the way from Beijing. 376 00:18:45,680 --> 00:18:48,380 Probably not just visiting. 377 00:19:00,760 --> 00:19:02,927 [Messages from Fuzz] 378 00:19:05,200 --> 00:19:08,820 [Messages from Fuzz] 379 00:19:08,820 --> 00:19:12,880 [Zhazha Grand Hotel] 380 00:19:13,880 --> 00:19:16,120 You're not making me stay here, are you? 381 00:19:16,120 --> 00:19:18,920 Even the worst hotel back home is better than this. 382 00:19:18,920 --> 00:19:20,759 This is just how Zhazhating is. 383 00:19:20,759 --> 00:19:22,319 If you want a vacation 384 00:19:22,319 --> 00:19:24,360 and a fancy hotel, you need to go to the county. 385 00:19:24,360 --> 00:19:26,279 I'll get you my old room. 386 00:19:26,279 --> 00:19:27,880 The deluxe ocean-view suite. 387 00:19:27,880 --> 00:19:31,039 You won't find anything better. Let's go. 388 00:19:31,039 --> 00:19:33,303 - Fine. - Let's go. 389 00:19:41,479 --> 00:19:43,039 Hello, we'd like a room. 390 00:19:43,039 --> 00:19:46,835 Only one deluxe ocean-view suite left. It's 588 yuan. 391 00:19:49,680 --> 00:19:52,680 You sure this place costs 588 yuan? 392 00:19:52,680 --> 00:19:55,160 It's the last room. Take it or leave it. 393 00:19:55,160 --> 00:19:56,360 We'll take it. 394 00:19:56,360 --> 00:19:58,873 The AC and Wi-Fi work well, right? 395 00:20:00,279 --> 00:20:02,039 Wu's cousin? 396 00:20:02,039 --> 00:20:03,519 Can you give us a discount? 397 00:20:03,519 --> 00:20:04,840 Of course! 398 00:20:04,840 --> 00:20:07,079 I'll give you the Platinum Member price. 288 yuan. 399 00:20:07,079 --> 00:20:08,360 Great, thanks. 400 00:20:08,360 --> 00:20:11,239 But that guy next door is still there. 401 00:20:11,239 --> 00:20:13,200 He's a streamer on a long-term lease. 402 00:20:13,200 --> 00:20:14,559 Don't cause trouble this time. 403 00:20:14,559 --> 00:20:16,440 Otherwise, I can't run my business. 404 00:20:16,440 --> 00:20:18,799 Don't worry. My friend is very polite. 405 00:20:18,799 --> 00:20:20,799 He won't get into any conflicts. 406 00:20:20,799 --> 00:20:22,847 ID card. 407 00:20:26,680 --> 00:20:28,620 Let's go. 408 00:20:37,279 --> 00:20:39,160 Here, for you. 409 00:20:39,160 --> 00:20:40,479 What's this? 410 00:20:40,479 --> 00:20:43,498 Earplugs. They'll come in handy. 411 00:20:46,519 --> 00:20:49,559 14, 15, 16, 412 00:20:49,559 --> 00:20:52,120 17, 18. 413 00:20:52,120 --> 00:20:54,239 We've exceeded our KPI. 414 00:20:54,239 --> 00:20:57,200 I knew you could do it. You're so fast. 415 00:20:57,200 --> 00:20:58,719 Finish early, leave early. 416 00:20:58,719 --> 00:21:00,479 Or I'll miss your ride. 417 00:21:00,479 --> 00:21:01,799 No problem. 418 00:21:01,799 --> 00:21:04,279 I'll pay for whatever you want. 419 00:21:04,279 --> 00:21:06,920 No need. Business is business. 420 00:21:06,920 --> 00:21:08,680 Wu, bad news! 421 00:21:08,680 --> 00:21:11,894 Your cousin got a room with a Beijing hottie. 422 00:21:22,160 --> 00:21:25,200 Wu. Qing Ye's childhood friend came all the way from Beijing. 423 00:21:25,200 --> 00:21:26,519 This is bad. 424 00:21:26,519 --> 00:21:28,658 Let's buy the stuff next time. 425 00:21:32,160 --> 00:21:34,794 Can I borrow your car? 426 00:21:37,840 --> 00:21:39,680 I've never seen you so nervous. 427 00:21:39,680 --> 00:21:41,643 Thanks. 428 00:21:46,519 --> 00:21:47,600 Remember, 429 00:21:47,600 --> 00:21:49,923 insert the card to turn on the power. 430 00:21:49,923 --> 00:21:52,519 What's that smell, Qing Ye? 431 00:21:52,519 --> 00:21:54,400 The smell of the sea. 432 00:21:54,400 --> 00:21:56,818 It'll be fine once you air it out. 433 00:21:57,680 --> 00:22:00,360 But remember, keep the windows closed at night. 434 00:22:00,360 --> 00:22:02,279 Or the mosquitoes will drive you crazy. 435 00:22:02,279 --> 00:22:04,559 You seem to know this place pretty well. 436 00:22:04,559 --> 00:22:07,799 I told you before that I once escaped to a hotel. 437 00:22:07,799 --> 00:22:11,479 This is the room. I couldn't sleep at all that night. 438 00:22:11,479 --> 00:22:12,960 You're luckier. 439 00:22:12,960 --> 00:22:15,479 Look at the air conditioning and Wi-Fi. 440 00:22:15,479 --> 00:22:18,120 Mr. Ju fixed them both. 441 00:22:18,120 --> 00:22:19,319 Mr. Ju? 442 00:22:19,319 --> 00:22:21,854 My cousin, Xing Wu. 443 00:22:22,559 --> 00:22:23,960 The one you called... 444 00:22:23,960 --> 00:22:25,440 a street bully? 445 00:22:25,440 --> 00:22:28,053 He's not a street bully. 446 00:22:43,999 --> 00:22:45,440 Qing Ye. 447 00:22:45,440 --> 00:22:48,047 You're not actually staying here, are you? 448 00:22:51,279 --> 00:22:54,400 I know my current situation. 449 00:22:54,400 --> 00:22:56,880 I have plans for the future too. 450 00:22:56,880 --> 00:22:59,840 I plan to study here for a year 451 00:22:59,840 --> 00:23:01,680 to prepare for the Gaokao. 452 00:23:01,680 --> 00:23:03,640 Then I'll go wherever I want. 453 00:23:03,640 --> 00:23:05,719 What if I said 454 00:23:05,719 --> 00:23:07,519 I'd take you away right now? 455 00:23:07,519 --> 00:23:09,758 Would you come with me? 456 00:23:11,880 --> 00:23:13,479 Then tell me, 457 00:23:13,479 --> 00:23:16,301 how do you plan to do that? 458 00:23:30,680 --> 00:23:32,160 Back to Beijing the day after tomorrow, 459 00:23:32,160 --> 00:23:35,373 then abroad together a week later. 460 00:23:44,319 --> 00:23:46,039 When did you buy the tickets? 461 00:23:46,039 --> 00:23:47,360 A few days ago. 462 00:23:47,360 --> 00:23:49,400 I was going to just send you the e-tickets. 463 00:23:49,400 --> 00:23:52,039 But printing them out would be more formal. 464 00:23:52,039 --> 00:23:54,305 Consider it a surprise. 465 00:24:14,559 --> 00:24:16,759 Proof of funds, summer school admission, 466 00:24:16,759 --> 00:24:19,600 rental agreement, visa documents, 467 00:24:19,600 --> 00:24:22,759 and all of my savings. 468 00:24:23,759 --> 00:24:25,719 Everything is ready. 469 00:24:25,719 --> 00:24:27,840 Just waiting for you to say yes. 470 00:24:53,840 --> 00:24:55,807 What's wrong? 471 00:24:59,440 --> 00:25:01,600 I'd already given up 472 00:25:01,600 --> 00:25:03,532 and was ready to settle down here 473 00:25:03,532 --> 00:25:05,999 to prepare for the Gaokao. 474 00:25:05,999 --> 00:25:08,701 You dropped this on me so suddenly. 475 00:25:09,400 --> 00:25:11,554 I'm a bit stunned. 476 00:25:13,360 --> 00:25:15,999 My biggest regret 477 00:25:15,999 --> 00:25:18,200 was leaving the visa application to He Le Ling. 478 00:25:18,200 --> 00:25:21,079 Otherwise, we'd be abroad already. 479 00:25:21,079 --> 00:25:22,600 But it's okay. 480 00:25:22,600 --> 00:25:24,120 If we can't go to that country, 481 00:25:24,120 --> 00:25:26,600 we can go to another one. 482 00:25:26,600 --> 00:25:29,519 You can still go back to your old life. 483 00:25:29,519 --> 00:25:32,145 Even if you-- 484 00:25:36,559 --> 00:25:38,858 What are you doing here? 485 00:25:40,240 --> 00:25:43,123 Li Lan Fang asked me to take you home. 486 00:25:43,960 --> 00:25:46,125 Auntie? 487 00:25:48,120 --> 00:25:50,944 Hello, I'm Meng Rui Hang. 488 00:25:51,640 --> 00:25:54,898 I just finished working. My hands are dirty. 489 00:25:56,519 --> 00:25:57,799 You must be Xing Wu. 490 00:25:57,799 --> 00:25:59,559 Qing Ye has mentioned you. 491 00:25:59,559 --> 00:26:02,296 I can't say the same. 492 00:26:03,519 --> 00:26:06,079 That's fine. We know each other now. 493 00:26:06,079 --> 00:26:08,479 I appreciate you taking care of Qing Ye during this time. 494 00:26:08,479 --> 00:26:10,811 You can leave the rest to me. 495 00:26:16,279 --> 00:26:17,600 Meng Rui Hang, 496 00:26:17,600 --> 00:26:20,120 it's been a long day for you. Go and get some rest. 497 00:26:20,120 --> 00:26:22,440 About what we just discussed... 498 00:26:22,440 --> 00:26:24,200 Give me some time. 499 00:26:24,200 --> 00:26:26,515 I'll think about it. 500 00:26:30,840 --> 00:26:32,640 Okay. 501 00:26:32,640 --> 00:26:34,479 Answer me by the day after tomorrow. 502 00:26:34,479 --> 00:26:36,830 I'll wait for you. 503 00:26:42,079 --> 00:26:43,937 Let's go. 504 00:26:46,759 --> 00:26:49,044 Bye, Cousin. 505 00:26:59,600 --> 00:27:02,160 Why are you driving Shu Han's car? 506 00:27:02,920 --> 00:27:05,240 I borrowed it. 507 00:27:06,400 --> 00:27:09,081 Did work go well today? 508 00:27:10,080 --> 00:27:12,045 It was okay. 509 00:27:17,153 --> 00:27:19,560 Is Meng Rui Hang 510 00:27:19,560 --> 00:27:21,925 taking you back to Beijing? 511 00:27:24,000 --> 00:27:26,660 He's taking me abroad. 512 00:27:41,640 --> 00:27:43,705 What's wrong? 513 00:27:45,042 --> 00:27:46,316 I'm hungry. 514 00:27:46,316 --> 00:27:48,230 Going to get some food. 515 00:27:49,000 --> 00:27:50,200 Me too. 516 00:27:50,200 --> 00:27:52,680 [Instant Noodles with Braised Beef] Let's go together. 517 00:28:04,139 --> 00:28:05,360 - Sir. - You're done? 518 00:28:05,360 --> 00:28:08,203 - Here's the kettle. - I'll take it. Thanks. 519 00:28:19,240 --> 00:28:22,720 It's quite primitive the way he boils water. 520 00:28:22,720 --> 00:28:25,800 I haven't seen anyone using firewood in a long time. 521 00:28:25,800 --> 00:28:28,600 This kettle holds a lot and boils fast. 522 00:28:28,600 --> 00:28:31,040 One boil can fill two thermoses. 523 00:28:31,040 --> 00:28:33,120 In winter, it doubles as a heater. 524 00:28:33,120 --> 00:28:34,280 Everyone sits around it 525 00:28:34,280 --> 00:28:36,520 and roasts sweet potatoes and chestnuts. 526 00:28:36,520 --> 00:28:38,360 You city people probably haven't seen it. 527 00:28:38,360 --> 00:28:40,360 It's just stove-side tea. Of course I've seen it. 528 00:28:40,360 --> 00:28:43,603 Right. The stove-side tea thing. 529 00:28:45,480 --> 00:28:48,239 It's only a few hours by high-speed train. 530 00:28:48,239 --> 00:28:51,320 But these are two completely different worlds. 531 00:28:55,520 --> 00:28:57,360 So, are you ready 532 00:28:57,360 --> 00:28:59,917 to go back to your original world? 533 00:29:03,080 --> 00:29:04,800 People 534 00:29:04,800 --> 00:29:07,360 are sometimes quite contradictory. 535 00:29:08,360 --> 00:29:10,880 They always hope for... 536 00:29:10,880 --> 00:29:12,840 a windfall to fall from the sky. 537 00:29:12,840 --> 00:29:16,800 But when a great opportunity is right in front of them, 538 00:29:16,800 --> 00:29:19,720 they start overthinking everything. 539 00:29:20,719 --> 00:29:22,520 Xing Wu, 540 00:29:22,520 --> 00:29:24,080 do you think 541 00:29:24,080 --> 00:29:25,120 I should leave 542 00:29:25,120 --> 00:29:26,960 or stay? 543 00:29:26,960 --> 00:29:29,680 I want you to stay. 544 00:29:42,479 --> 00:29:43,600 What's this? 545 00:29:43,600 --> 00:29:46,533 Didn't you say you wanted to go to the park? 546 00:29:50,479 --> 00:29:52,399 I hope you can make 547 00:29:52,399 --> 00:29:54,785 the choice you think is best. 548 00:29:58,239 --> 00:30:01,230 I'll think it over carefully. 549 00:30:03,639 --> 00:30:05,760 I won't interfere with your choice. 550 00:30:05,760 --> 00:30:07,479 But since I brought you here, 551 00:30:07,479 --> 00:30:10,040 whether you leave now or in a year, 552 00:30:10,040 --> 00:30:12,080 every single day you're here, 553 00:30:12,080 --> 00:30:14,675 I will take good care of you. 554 00:30:16,560 --> 00:30:18,449 I got it. 555 00:30:19,199 --> 00:30:21,510 Let's eat. 556 00:30:33,320 --> 00:30:35,150 Hello? 557 00:30:36,320 --> 00:30:38,240 It's broken again? 558 00:30:38,240 --> 00:30:41,027 Alright, I'll be over in a bit. 559 00:30:42,840 --> 00:30:44,199 Wu! 560 00:30:44,199 --> 00:30:45,320 Come! 561 00:30:45,320 --> 00:30:46,520 It's broken again. 562 00:30:46,520 --> 00:30:47,760 How come? 563 00:30:47,760 --> 00:30:49,439 I just fixed it a few days ago. 564 00:30:49,439 --> 00:30:52,360 Don't ask. It keeps glitching. 565 00:30:53,360 --> 00:30:55,919 Were you playing games again? 566 00:30:55,919 --> 00:30:56,999 Just a couple of rounds. 567 00:30:56,999 --> 00:30:58,760 Your computer's graphics card and CPU 568 00:30:58,760 --> 00:31:01,959 can't handle the surveillance and games running at the same time. 569 00:31:01,959 --> 00:31:03,040 Did you close the game? 570 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 I did. 571 00:31:04,040 --> 00:31:07,917 - Did you restart? - It didn't help. Please, check it for me. 572 00:31:24,620 --> 00:31:26,719 [Mom] 573 00:31:26,719 --> 00:31:28,040 I'm at the police station. 574 00:31:28,040 --> 00:31:30,228 Don't make me file a report. 575 00:31:35,780 --> 00:31:37,534 [Mom] 576 00:31:39,600 --> 00:31:41,560 - Hello, Mom. - You little brat! 577 00:31:41,560 --> 00:31:43,600 If you hadn't picked up, I'd have called the police. 578 00:31:43,600 --> 00:31:44,639 Mom, 579 00:31:44,639 --> 00:31:46,320 you're making a fuss. 580 00:31:46,320 --> 00:31:47,360 I'm perfectly fine. 581 00:31:47,360 --> 00:31:50,120 Aren't you too old to run away from home? 582 00:31:50,120 --> 00:31:51,239 Get back here right now. 583 00:31:51,239 --> 00:31:52,840 I've messaged you. 584 00:31:52,840 --> 00:31:54,880 I just came out to clear my head. 585 00:31:54,880 --> 00:31:56,199 An open-minded mother like you 586 00:31:56,199 --> 00:31:58,439 wouldn't deprive me of this little bit of freedom. 587 00:31:58,439 --> 00:31:59,600 Cut the crap. 588 00:31:59,600 --> 00:32:02,320 Don't think I don't know you went to find Qing Ye. 589 00:32:02,320 --> 00:32:04,159 Everything else is negotiable, 590 00:32:04,159 --> 00:32:05,760 but anything involving her is a no. 591 00:32:05,760 --> 00:32:07,520 I've told you this, her family-- 592 00:32:07,520 --> 00:32:09,159 Her family will drag us down. 593 00:32:09,159 --> 00:32:11,600 You've mentioned this many times before. 594 00:32:11,600 --> 00:32:13,600 I understand your position completely. 595 00:32:13,600 --> 00:32:16,760 That's why I chose to handle it myself. 596 00:32:16,760 --> 00:32:18,600 Think you're all grown up now? 597 00:32:18,600 --> 00:32:20,199 I don't care where you are. 598 00:32:20,199 --> 00:32:22,080 You must be back by tomorrow night. 599 00:32:22,080 --> 00:32:24,360 I can let this slide. 600 00:32:24,360 --> 00:32:26,719 - Otherwise-- - Otherwise, you'll freeze my cards, 601 00:32:26,719 --> 00:32:28,959 have someone track my phone, 602 00:32:28,959 --> 00:32:31,120 or have Dad send people to catch me? 603 00:32:31,120 --> 00:32:32,639 Since you already know, 604 00:32:32,639 --> 00:32:36,239 don't make me use those methods against you. 605 00:32:36,239 --> 00:32:38,080 I have my own plans. 606 00:32:38,080 --> 00:32:40,919 Your tactics won't work on me. 607 00:32:40,919 --> 00:32:43,760 Are you trying to drive me crazy? 608 00:32:43,760 --> 00:32:45,320 I just want to take Qing Ye away. 609 00:32:45,320 --> 00:32:47,250 You-- 610 00:32:58,560 --> 00:33:01,719 Hey, everyone! Thanks to my top donor! 611 00:33:01,719 --> 00:33:03,120 Let me dance for you. 612 00:33:03,120 --> 00:33:06,160 Turn up the music! 613 00:33:07,639 --> 00:33:09,880 Awesome! Thanks, Baby Grass! 614 00:33:09,880 --> 00:33:11,999 Thanks for the gift. Thank you! 615 00:33:11,999 --> 00:33:15,520 ♪ Nobody, nobody but you ♪ 616 00:33:15,520 --> 00:33:17,560 ♪ Nobody, nobody but you ♪ 617 00:33:17,560 --> 00:33:20,402 ♪ Nobody, nobody but you ♪ 618 00:33:21,280 --> 00:33:23,949 Sir. Could you please keep it down? 619 00:33:23,949 --> 00:33:24,999 What did you say? 620 00:33:24,999 --> 00:33:28,640 I said, please lower your voice. 621 00:33:28,640 --> 00:33:30,600 I'm livestreaming. I'm a streamer. 622 00:33:30,600 --> 00:33:32,840 If I'm not loud, how will they send me gifts? 623 00:33:32,840 --> 00:33:35,360 Besides, what's it to you? I'll be as loud as I want! 624 00:33:35,360 --> 00:33:38,520 ♪ Nobody, nobody but you. But you ♪ 625 00:33:38,520 --> 00:33:41,677 ♪ Nobody, nobody but you ♪ 626 00:33:42,999 --> 00:33:44,719 Stop right there! 627 00:33:44,719 --> 00:33:46,998 You think it's over? You've messed things up, you know? 628 00:33:46,998 --> 00:33:49,439 I was livestreaming! Getting Big Sword gifts! 629 00:33:49,439 --> 00:33:51,240 You came here all grumpy. Looking for a fight? 630 00:33:51,240 --> 00:33:54,240 Your girlfriend ran off with another man? 631 00:33:57,120 --> 00:33:59,360 For real? You four-eyed jerk! 632 00:33:59,360 --> 00:34:01,356 You... 633 00:34:03,439 --> 00:34:05,600 - Oh my god! - Xing Wu! Call the police! 634 00:34:05,600 --> 00:34:07,121 Stop it! 635 00:34:07,121 --> 00:34:08,479 Stop it, man! 636 00:34:08,479 --> 00:34:10,280 Stop it! 637 00:34:10,280 --> 00:34:12,240 Stop! 638 00:34:12,240 --> 00:34:15,420 - I give up! - Officer Xu! 639 00:34:15,420 --> 00:34:17,620 [Zhazha Grand Hotel] 640 00:34:19,079 --> 00:34:21,439 Officer Xu! Look what he did to me! 641 00:34:21,439 --> 00:34:22,760 I'm a beauty streamer! 642 00:34:22,760 --> 00:34:24,039 I make a living with my face! 643 00:34:24,039 --> 00:34:25,119 - Alright. - Look. 644 00:34:25,119 --> 00:34:28,240 I see it. Sit here for a while. 645 00:34:28,240 --> 00:34:29,280 You... 646 00:34:29,280 --> 00:34:31,049 Speak up. 647 00:34:32,444 --> 00:34:34,800 I did hit him. 648 00:34:34,800 --> 00:34:36,459 Look how arrogant he is! 649 00:34:36,459 --> 00:34:38,280 No doubt it was an unprovoked assault. 650 00:34:38,280 --> 00:34:39,479 Arrest him now! 651 00:34:39,479 --> 00:34:41,320 But he threw the first punch. 652 00:34:41,320 --> 00:34:42,760 I was acting in self-defense. 653 00:34:42,760 --> 00:34:44,439 What nonsense are you talking? 654 00:34:44,439 --> 00:34:47,559 Who can prove that for you? 655 00:34:47,559 --> 00:34:49,399 He can. 656 00:34:50,200 --> 00:34:51,680 Wu. 657 00:34:51,680 --> 00:34:54,129 Do you have anything to say? 658 00:34:55,999 --> 00:34:57,399 I was just passing by. 659 00:34:57,399 --> 00:34:59,879 I didn't see who started it. 660 00:34:59,879 --> 00:35:01,800 Bro, you're a real one. 661 00:35:01,800 --> 00:35:04,680 But those glasses... 662 00:35:04,680 --> 00:35:06,103 I saw him step on them. 663 00:35:06,103 --> 00:35:07,280 Yes! 664 00:35:07,280 --> 00:35:10,439 Officer, the glasses cost over 8,000 yuan. 665 00:35:10,439 --> 00:35:12,680 - Eight... - I didn't! They're so pricey! 666 00:35:12,680 --> 00:35:15,200 Enough. Whoever broke them must pay. 667 00:35:15,200 --> 00:35:17,280 Since you can't agree on who started the fight, 668 00:35:17,280 --> 00:35:18,680 both of you come to the station with me. 669 00:35:18,680 --> 00:35:20,439 - Take them away. - I just remembered. 670 00:35:20,439 --> 00:35:22,600 I fixed the hallway camera last month. 671 00:35:22,600 --> 00:35:26,520 Hao. Go pull up the footage for Officer Xu. 672 00:35:26,520 --> 00:35:27,959 No need! 673 00:35:27,959 --> 00:35:29,399 He doesn't have to pay for the glasses. 674 00:35:29,399 --> 00:35:31,160 Are you sure? 675 00:35:31,160 --> 00:35:33,600 That's right, sir. We're like brothers. 676 00:35:33,600 --> 00:35:36,079 We're actually brothers. Just messing around. 677 00:35:36,079 --> 00:35:38,121 Right. We're all brothers when away from home. 678 00:35:38,121 --> 00:35:39,640 - Exactly. - Fine. 679 00:35:39,640 --> 00:35:42,720 It's settled then. Neither of you will press charges. 680 00:35:42,720 --> 00:35:44,240 Sign the settlement agreement. 681 00:35:44,240 --> 00:35:46,732 Sure, no problem at all. 682 00:35:49,879 --> 00:35:51,640 Officer Xu. Thank you. 683 00:35:51,640 --> 00:35:52,760 Sorry for the trouble. 684 00:35:52,760 --> 00:35:54,680 Take care. 685 00:35:54,680 --> 00:35:56,200 Thank you, Officer Xu. 686 00:35:56,200 --> 00:35:58,130 Thank you. 687 00:35:59,919 --> 00:36:03,959 That bastard was lucky that he didn't end up in jail. 688 00:36:04,959 --> 00:36:06,240 You threw the first punch. 689 00:36:06,240 --> 00:36:09,439 Lockup wouldn't be good for you either. 690 00:36:10,439 --> 00:36:11,559 So what? 691 00:36:11,559 --> 00:36:13,830 I should thank you? 692 00:36:15,800 --> 00:36:17,079 I couldn't tell, 693 00:36:17,079 --> 00:36:19,200 but you're quite a good fighter. 694 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 Of course. 695 00:36:20,800 --> 00:36:22,720 I've been practicing Taekwondo 696 00:36:22,720 --> 00:36:24,039 since the second grade. 697 00:36:24,039 --> 00:36:26,600 Black belt, no kidding. 698 00:36:27,600 --> 00:36:29,789 So you're fine. 699 00:36:30,559 --> 00:36:31,919 Just minor injuries. 700 00:36:31,919 --> 00:36:33,079 But my phone is broken. 701 00:36:33,079 --> 00:36:35,479 I'm penniless right now. 702 00:36:35,479 --> 00:36:38,357 Qing Ye said you can fix phones. Help me out. 703 00:36:39,200 --> 00:36:42,552 Needs a new screen. Won't be done anytime soon. 704 00:36:45,680 --> 00:36:48,537 Then I have nowhere to stay tonight. 705 00:36:51,120 --> 00:36:52,439 How about 706 00:36:52,439 --> 00:36:54,160 I go beat him up again? 707 00:36:54,160 --> 00:36:57,359 Then Officer Xu can take me to the station to crash for the night. 708 00:36:58,359 --> 00:37:00,079 Been a good boy for too long, 709 00:37:00,079 --> 00:37:02,717 so you came here to let loose? 710 00:37:03,840 --> 00:37:05,760 Ever heard of environmental determinism? 711 00:37:05,760 --> 00:37:07,919 Human behavior 712 00:37:07,919 --> 00:37:10,519 is determined by external stimuli. 713 00:37:11,519 --> 00:37:14,800 Are you saying this harsh place 714 00:37:14,800 --> 00:37:18,439 - turned you into a hooligan? - It's primitive here. 715 00:37:18,439 --> 00:37:19,959 It makes one 716 00:37:19,959 --> 00:37:22,399 stop suppressing their true nature. 717 00:37:22,399 --> 00:37:25,240 Anyway, thanks for today. 718 00:37:26,240 --> 00:37:27,559 Don't thank me. 719 00:37:27,559 --> 00:37:29,999 I didn't intend to help you. 720 00:37:30,999 --> 00:37:33,959 I came to ask you something. 721 00:37:34,959 --> 00:37:36,820 Go ahead. 722 00:37:38,959 --> 00:37:40,984 You want to take Qing Ye abroad? 723 00:37:40,984 --> 00:37:42,300 Yes. 724 00:37:42,300 --> 00:37:44,620 [Zhazha Pop Ocean Park] 725 00:37:57,079 --> 00:37:59,160 If you don't mind, 726 00:37:59,160 --> 00:38:01,479 you can come back to Zhazhating with me. 727 00:38:01,479 --> 00:38:03,740 My home is yours. 728 00:38:04,559 --> 00:38:05,840 I promise, 729 00:38:05,840 --> 00:38:07,240 your clothes 730 00:38:07,240 --> 00:38:09,353 won't go missing again. 731 00:38:10,700 --> 00:38:12,670 [Qing Ye's only. Hands off. Consequences on you.] 732 00:38:17,720 --> 00:38:20,306 Your new hairstyle is nice. 733 00:38:22,720 --> 00:38:27,079 You look like... What's her name from that movie? The red-haired princess. 734 00:38:27,079 --> 00:38:29,605 - Merida? - Right. 735 00:38:30,919 --> 00:38:33,364 But my hair is black. 736 00:38:35,039 --> 00:38:37,636 Black hair looks better than red hair. 737 00:38:38,919 --> 00:38:41,044 Black hair is beautiful. 738 00:39:28,919 --> 00:39:30,680 Mom, 739 00:39:30,680 --> 00:39:34,040 how should I choose? 740 00:39:39,773 --> 00:39:42,079 Want to know? 741 00:39:42,079 --> 00:39:44,999 Then do you have a place for me to stay tonight? 742 00:39:44,999 --> 00:39:46,399 Negotiating with me? 743 00:39:46,399 --> 00:39:48,439 Where do you get your confidence from? 744 00:39:48,439 --> 00:39:50,999 Qing Ye said you're cold-faced but warm-hearted. 745 00:39:50,999 --> 00:39:54,440 That you wouldn't ignore someone in need. I trust her. 746 00:40:01,760 --> 00:40:04,230 Are you really leaving? 747 00:40:14,760 --> 00:40:16,439 Zhazhating is what it is. 748 00:40:16,439 --> 00:40:17,640 Take it or leave it. 749 00:40:17,640 --> 00:40:20,080 Is there an Option B? 750 00:40:20,080 --> 00:40:22,013 The sofa outside. 751 00:40:23,000 --> 00:40:24,857 What about C? 752 00:40:25,559 --> 00:40:26,960 Walk out the gates. 753 00:40:26,960 --> 00:40:28,871 Sleep wherever you want. 754 00:40:29,559 --> 00:40:31,790 Alright then. 755 00:40:40,479 --> 00:40:43,479 If I didn't know better, I'd think you were living in the 90s. 756 00:40:43,479 --> 00:40:46,093 The decor is so nostalgic. 757 00:40:47,959 --> 00:40:51,399 And the bedboard... Isn't it too hard to sleep on? 758 00:40:52,399 --> 00:40:54,640 Are you sure 759 00:40:54,640 --> 00:40:56,856 you can take Qing Ye abroad? 760 00:40:57,640 --> 00:40:59,079 I've planned it carefully. 761 00:40:59,079 --> 00:41:03,359 The money I have is enough for Qing Ye and me to live abroad for two years without working. 762 00:41:03,359 --> 00:41:06,600 With our IELTS scores, plus awards, 763 00:41:06,600 --> 00:41:09,079 we can definitely get scholarships. 764 00:41:09,079 --> 00:41:10,680 We can work part-time 765 00:41:10,680 --> 00:41:12,840 and take on some startup projects from back home. 766 00:41:12,840 --> 00:41:15,775 That'll be enough for us to finish our studies abroad. 767 00:41:17,440 --> 00:41:19,360 Are your parents okay with this? 768 00:41:20,320 --> 00:41:23,913 I saw her crying when she left your house. 769 00:41:25,205 --> 00:41:27,399 We're both adults. 770 00:41:27,399 --> 00:41:30,519 We don't need our parents' approval for everything. 771 00:41:30,519 --> 00:41:33,280 There must be something you'd stick to 772 00:41:33,280 --> 00:41:35,800 even if everyone's against it. 773 00:41:35,800 --> 00:41:39,264 Taking Qing Ye abroad is that thing for me. 774 00:41:49,120 --> 00:41:51,513 Why are you doing all this for her? 775 00:41:55,120 --> 00:41:57,516 Because I like her. 776 00:42:03,959 --> 00:42:05,919 Our families are old friends. 777 00:42:05,919 --> 00:42:08,760 We grew up and went to an international school together. 778 00:42:08,760 --> 00:42:10,640 We've never been apart 779 00:42:10,640 --> 00:42:13,559 except for when she took a leave from school. 780 00:42:13,559 --> 00:42:16,044 I've liked her since I was a kid. 781 00:42:17,760 --> 00:42:19,479 She took a leave from school? 782 00:42:19,479 --> 00:42:21,919 In 10th grade, her mom fell seriously ill. 783 00:42:21,919 --> 00:42:23,240 She took a year off from school 784 00:42:23,240 --> 00:42:25,919 to stay with her mom until the very end. 785 00:42:25,919 --> 00:42:28,399 Then she returned to school for her junior year. 786 00:42:28,399 --> 00:42:32,048 Who would've thought that something would happen to Uncle Qing. 787 00:42:33,800 --> 00:42:38,399 But I'm quite interested in why you care about Qing Ye so much. 788 00:42:39,440 --> 00:42:42,005 Why are you so good to her? 789 00:42:43,320 --> 00:42:45,600 - She's my cousin. - I know you two aren't blood-related. 790 00:42:45,600 --> 00:42:48,481 - Does that matter? - It does. 791 00:42:50,559 --> 00:42:54,760 No one would give so much to another person without expecting anything in return. 792 00:42:54,760 --> 00:42:58,000 There must be a reason why you're good to her. 793 00:43:06,680 --> 00:43:09,364 I just do what I'm paid to do. 794 00:43:21,720 --> 00:43:23,079 Done. 795 00:43:23,079 --> 00:43:25,079 150 yuan. 796 00:43:25,079 --> 00:43:27,600 You're pretty good at this. 797 00:43:27,600 --> 00:43:29,637 Go ahead. 798 00:43:35,640 --> 00:43:36,760 What are you doing? 799 00:43:36,760 --> 00:43:39,039 I'm asking you to do me a favor. 800 00:43:39,039 --> 00:43:41,500 Help me talking her into going abroad. 51400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.