All language subtitles for Chicago.PD.S10E12.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,907 --> 00:00:40,039 What's up? Good morning. 2 00:00:40,039 --> 00:00:41,388 Good morning. 3 00:00:43,825 --> 00:00:45,044 What's up? 4 00:00:57,143 --> 00:00:59,841 Hey, Jay, it's me. 5 00:00:59,841 --> 00:01:01,278 I thought I'd try you again. 6 00:01:01,278 --> 00:01:02,801 I'm not even sure if you're getting these, 7 00:01:02,801 --> 00:01:07,458 but I was just wondering if you heard a date yet. 8 00:01:09,155 --> 00:01:10,939 Call me when you can. 9 00:01:10,939 --> 00:01:12,115 Love you. 10 00:01:29,654 --> 00:01:32,961 Hailey, hey, hey. Come here. 11 00:01:32,961 --> 00:01:34,702 Hey. What's up? 12 00:01:34,702 --> 00:01:37,183 - Sean O'Neal called. - Yeah, I know. 13 00:01:37,183 --> 00:01:38,445 I'll take care of it. - No. No, no, no. 14 00:01:38,445 --> 00:01:39,751 He didn't call here. 15 00:01:39,751 --> 00:01:43,842 Sean O'Neal called me collect at home. 16 00:01:43,842 --> 00:01:45,191 What? 17 00:01:45,191 --> 00:01:47,976 He got my landline number. 18 00:01:47,976 --> 00:01:49,195 Randall answered. 19 00:01:49,195 --> 00:01:50,588 He said he had a message for you. 20 00:01:50,588 --> 00:01:52,198 Randall hung up. 21 00:01:52,198 --> 00:01:53,852 So whatever we gotta do-- 22 00:01:53,852 --> 00:01:55,114 I'll take care of it. 23 00:01:55,114 --> 00:01:57,029 - If you need me-- - I got it. 24 00:01:57,029 --> 00:01:58,161 Can you let them know upstairs? 25 00:01:58,161 --> 00:01:59,292 Yeah. 26 00:02:06,386 --> 00:02:07,431 I called ahead. 27 00:02:07,431 --> 00:02:08,693 They're pulling him. 28 00:02:08,693 --> 00:02:09,563 Division Nine? 29 00:02:09,563 --> 00:02:11,609 Yeah, protective custody. 30 00:02:32,064 --> 00:02:33,544 It's okay. 31 00:02:44,076 --> 00:02:45,208 You came. 32 00:02:48,602 --> 00:02:50,256 Why do you think I haven't answered your calls 33 00:02:50,256 --> 00:02:52,737 in the last five weeks? 34 00:02:52,737 --> 00:02:54,739 I think you're busy. I think you're working. 35 00:02:54,739 --> 00:02:56,088 No. 36 00:02:56,088 --> 00:02:58,221 I don't wanna talk to you. 37 00:03:00,571 --> 00:03:02,703 The calls stop now. 38 00:03:02,703 --> 00:03:04,357 I've given your warden a list of names 39 00:03:04,357 --> 00:03:06,054 that you cannot contact. 40 00:03:06,054 --> 00:03:08,666 If you try to find me, if you try to contact anyone I know-- 41 00:03:08,666 --> 00:03:10,145 You and me have a lot to-- 42 00:03:10,145 --> 00:03:11,582 There is no you and me. 43 00:03:14,933 --> 00:03:16,282 You did save my life. 44 00:03:16,282 --> 00:03:18,415 Voight saved your life. 45 00:03:20,982 --> 00:03:25,422 Like it or not, Hailey, you're tied to me. 46 00:03:27,293 --> 00:03:30,731 If you call me again, I will have you transferred 47 00:03:30,731 --> 00:03:34,169 out of here and put somewhere a hell of a lot worse, 48 00:03:34,169 --> 00:03:37,216 one without protective custody. 49 00:03:37,216 --> 00:03:38,783 Do you understand me? 50 00:03:38,783 --> 00:03:40,959 You know, people tell me things in here. 51 00:03:43,222 --> 00:03:44,223 They think I wanna hear it. 52 00:03:44,223 --> 00:03:46,181 They think I-- 53 00:03:46,181 --> 00:03:49,446 I don't know--get off on it. 54 00:03:49,446 --> 00:03:53,276 Things that I wanna tell you, 55 00:03:53,276 --> 00:03:55,016 things you could use. 56 00:04:05,331 --> 00:04:06,593 Hailey, they took a woman. 57 00:04:10,293 --> 00:04:11,511 Who's they? 58 00:04:13,078 --> 00:04:15,123 - I don't know. I wish I did. - All right. 59 00:04:15,123 --> 00:04:16,429 Beck. 60 00:04:19,780 --> 00:04:20,781 What? 61 00:04:22,827 --> 00:04:26,918 That's her name, Samantha Beck. 62 00:04:26,918 --> 00:04:28,746 And that's all I know. 63 00:04:36,406 --> 00:04:37,929 It's real. 64 00:04:52,335 --> 00:04:54,380 50-21 Henry. 65 00:04:54,380 --> 00:04:55,773 Go ahead, Henry. 66 00:04:55,773 --> 00:04:57,383 I need an address search. 67 00:04:57,383 --> 00:05:00,430 Last name, Boy, Eddie, Charlie, King. 68 00:05:00,430 --> 00:05:02,345 First name, Samantha. 69 00:05:02,345 --> 00:05:04,085 I've got one Samantha Beck. 70 00:05:04,085 --> 00:05:08,133 Female, 33 years of age, no priors. 71 00:05:08,133 --> 00:05:10,788 Showing an address of 1220 West 47th. 72 00:05:10,788 --> 00:05:12,529 You want this sent to your queue? 73 00:05:14,574 --> 00:05:16,837 Yeah, please send. Thank you. 74 00:05:32,723 --> 00:05:34,942 Chicago Police. Anyone home? 75 00:06:03,406 --> 00:06:04,624 Chicago Police. 76 00:06:33,044 --> 00:06:35,089 Hey. 77 00:06:35,089 --> 00:06:36,743 Hey, you all right? - Stop, stop. 78 00:06:36,743 --> 00:06:37,831 Don't come any closer. - Okay. 79 00:06:37,831 --> 00:06:39,006 - Please, stop, stop. - It's okay. 80 00:06:39,006 --> 00:06:40,704 Please, stop moving. Stop! 81 00:06:40,704 --> 00:06:42,227 Stop moving! Please stop. 82 00:06:42,227 --> 00:06:45,099 Okay, okay. Okay. 83 00:06:45,099 --> 00:06:47,450 All right, I'm not gonna come any closer. 84 00:06:47,450 --> 00:06:50,104 I just wanna see if you're okay, okay? 85 00:06:50,104 --> 00:06:52,498 Okay. 86 00:06:52,498 --> 00:06:53,499 What's your name? 87 00:06:53,499 --> 00:06:54,761 Callum. 88 00:06:54,761 --> 00:06:57,938 Callum? Callum Beck? 89 00:06:57,938 --> 00:06:58,765 Okay, Callum. 90 00:06:58,765 --> 00:07:00,463 My name is Hailey Upton. 91 00:07:00,463 --> 00:07:02,682 I'm a police officer, okay? 92 00:07:02,682 --> 00:07:04,510 Can you tell me if there's anyone else in the house? 93 00:07:04,510 --> 00:07:06,512 No, they left. 94 00:07:06,512 --> 00:07:09,210 Who's they? 95 00:07:09,210 --> 00:07:11,474 The men who took my mom. 96 00:07:11,474 --> 00:07:14,955 Please, they said they're gonna explode the house if I move. 97 00:07:14,955 --> 00:07:16,609 I'm not gonna come any closer. 98 00:07:16,609 --> 00:07:18,742 I'm gonna sit down, okay? 99 00:07:18,742 --> 00:07:21,527 I'm gonna sit down. 100 00:07:21,527 --> 00:07:22,789 And I'm gonna call a couple of my friends, 101 00:07:22,789 --> 00:07:24,704 and they're gonna come help us. 102 00:07:24,704 --> 00:07:26,489 And you and me, we're gonna stay right here together. 103 00:07:26,489 --> 00:07:29,317 Is that okay? 104 00:07:29,317 --> 00:07:31,668 Okay. 105 00:07:31,668 --> 00:07:34,235 50-21 Henry. 106 00:07:41,286 --> 00:07:42,635 Hailey's still inside? 107 00:07:42,635 --> 00:07:43,984 You know she won't leave that kid, Sarge. 108 00:07:43,984 --> 00:07:45,203 She doesn't think the threat is real, 109 00:07:45,203 --> 00:07:46,987 but that boy is scared out of his mind. 110 00:07:46,987 --> 00:07:48,598 Afraid he might go into shock. 111 00:07:48,598 --> 00:07:50,817 All right, so what do we actually know? 112 00:07:50,817 --> 00:07:52,602 House is owned by the boy's mother, Samantha Beck. 113 00:07:52,602 --> 00:07:54,168 Single mom, no sheet. 114 00:07:54,168 --> 00:07:55,518 No one else lives inside. 115 00:07:55,518 --> 00:07:57,171 The boy told Hailey that his mama got abducted 116 00:07:57,171 --> 00:07:58,521 by two men yesterday. 117 00:07:58,521 --> 00:08:00,174 They just left the boy inside? 118 00:08:00,174 --> 00:08:01,480 Yeah, maybe they didn't wanna hurt the kid. 119 00:08:01,480 --> 00:08:02,612 Hey. 120 00:08:02,612 --> 00:08:03,961 We got the all-clear. 121 00:08:03,961 --> 00:08:05,528 - No device? - No anything. 122 00:08:05,528 --> 00:08:07,007 No explosives, no wires. 123 00:08:07,007 --> 00:08:09,009 The laser inside is just a laser pointer 124 00:08:09,009 --> 00:08:10,358 you can buy at a hardware store. 125 00:08:10,358 --> 00:08:11,621 The whole thing is fake. 126 00:08:11,621 --> 00:08:12,796 Okay, wait here. 127 00:08:21,848 --> 00:08:24,111 No, please stop. Get out, please. 128 00:08:26,461 --> 00:08:27,985 Why do people keep coming in? 129 00:08:27,985 --> 00:08:29,595 It's okay. No one would come in here 130 00:08:29,595 --> 00:08:30,596 if they thought it would hurt you. 131 00:08:30,596 --> 00:08:31,989 I promise. 132 00:08:31,989 --> 00:08:33,338 Okay? 133 00:08:35,253 --> 00:08:36,210 Hi. 134 00:08:38,604 --> 00:08:41,128 You're Callum, right? 135 00:08:41,128 --> 00:08:42,216 My name is Hank. 136 00:08:42,216 --> 00:08:44,392 I'm a friend of Hailey's. 137 00:08:44,392 --> 00:08:45,916 We work together. 138 00:08:49,746 --> 00:08:52,183 You're pretty scared, aren't you? 139 00:08:52,183 --> 00:08:53,532 Yeah, I'll bet. 140 00:08:53,532 --> 00:08:57,144 We had our guys check every inch of your house, 141 00:08:57,144 --> 00:08:59,886 top to bottom. 142 00:08:59,886 --> 00:09:02,454 And Callum, I mean, these guys are good. 143 00:09:02,454 --> 00:09:03,760 They're the best. 144 00:09:03,760 --> 00:09:07,241 I mean, it's--that's their whole job. 145 00:09:07,241 --> 00:09:10,549 And they say it's safe. 146 00:09:10,549 --> 00:09:12,682 There's no bombs. 147 00:09:12,682 --> 00:09:14,640 There's nothing that can hurt you. 148 00:09:14,640 --> 00:09:18,426 - They told me that there is-- - I know what they told you. 149 00:09:18,426 --> 00:09:19,602 These are bad men. 150 00:09:19,602 --> 00:09:20,777 They're liars. 151 00:09:24,955 --> 00:09:26,783 I think they knew... 152 00:09:29,089 --> 00:09:33,093 If they didn't tell you something crazy, 153 00:09:33,093 --> 00:09:36,140 that you were brave enough to chase after them 154 00:09:36,140 --> 00:09:38,621 to help your mom. 155 00:09:38,621 --> 00:09:40,448 All right? 156 00:09:40,448 --> 00:09:41,885 Yeah? 157 00:09:43,669 --> 00:09:45,018 Let me show you something. 158 00:09:48,326 --> 00:09:50,676 See that? 159 00:09:50,676 --> 00:09:52,678 Callum. - No, no, please stop. 160 00:09:52,678 --> 00:09:54,201 - Okay. - Please. 161 00:09:54,201 --> 00:09:57,335 No, can you please leave? - I'm not getting any closer. 162 00:09:59,685 --> 00:10:01,513 I just wanted to show you how sure I am 163 00:10:01,513 --> 00:10:02,993 we're not gonna get hurt. 164 00:10:04,603 --> 00:10:09,869 Callum, I would never let you get hurt, never, ever. 165 00:10:11,828 --> 00:10:13,786 Can you step out of that box? 166 00:10:13,786 --> 00:10:15,222 - No. - Could you do that? 167 00:10:15,222 --> 00:10:16,441 I can't. 168 00:10:16,441 --> 00:10:17,660 I can't do that. 169 00:10:17,660 --> 00:10:19,662 Yeah, you can, buddy. Come on. 170 00:10:19,662 --> 00:10:24,536 You got it. - Hailey's right. 171 00:10:24,536 --> 00:10:26,669 You can do it. 172 00:10:31,021 --> 00:10:33,719 I'll tell you what. 173 00:10:33,719 --> 00:10:36,156 How about you just stand up, hmm? 174 00:10:36,156 --> 00:10:38,158 Can you do that? 175 00:10:38,158 --> 00:10:39,333 Okay? 176 00:10:43,250 --> 00:10:46,036 Yeah. 177 00:10:46,036 --> 00:10:48,516 Hey. 178 00:10:48,516 --> 00:10:52,433 Hey, great job. 179 00:10:53,913 --> 00:10:56,176 There you go. 180 00:10:56,176 --> 00:10:57,351 All right. 181 00:10:57,351 --> 00:11:00,746 Now all you gotta do is step to me. 182 00:11:00,746 --> 00:11:02,182 Here, take my hand. 183 00:11:06,578 --> 00:11:07,797 You can do it. 184 00:11:12,889 --> 00:11:16,370 Come on. Yeah. 185 00:11:16,370 --> 00:11:18,198 Wow. 186 00:11:18,198 --> 00:11:19,199 There you go. 187 00:11:19,199 --> 00:11:20,810 Wow, wow. 188 00:11:20,810 --> 00:11:23,290 How about that? 189 00:11:23,290 --> 00:11:25,118 Way to go. 190 00:11:30,863 --> 00:11:33,126 It's always the two of us. 191 00:11:33,126 --> 00:11:35,912 Every Sunday morning? 192 00:11:35,912 --> 00:11:37,696 We get donuts. 193 00:11:37,696 --> 00:11:41,004 Then we go to the grocery store. 194 00:11:41,004 --> 00:11:42,788 And yesterday? 195 00:11:42,788 --> 00:11:44,094 We did the same. 196 00:11:44,094 --> 00:11:46,792 Then we were unloading the car. 197 00:11:46,792 --> 00:11:49,186 Through the back door? 198 00:11:49,186 --> 00:11:51,536 Yeah. 199 00:11:51,536 --> 00:11:55,192 And all of the sudden, they ran in. 200 00:11:55,192 --> 00:11:56,846 They grabbed my mom, and they shouted 201 00:11:56,846 --> 00:11:59,326 she had to go with them. 202 00:11:59,326 --> 00:12:01,633 Did you see their faces? 203 00:12:01,633 --> 00:12:02,590 No. 204 00:12:02,590 --> 00:12:05,811 They had creepy clown masks on. 205 00:12:05,811 --> 00:12:08,466 What about the skin on their hands or their neck? 206 00:12:08,466 --> 00:12:09,641 Could you see that? 207 00:12:09,641 --> 00:12:12,818 Were they white, skin like mine? 208 00:12:12,818 --> 00:12:14,341 Okay. 209 00:12:14,341 --> 00:12:15,299 Skinny, big? 210 00:12:15,299 --> 00:12:17,257 Skinny. 211 00:12:17,257 --> 00:12:19,172 They were both real tall. 212 00:12:19,172 --> 00:12:20,391 Okay, that's good. 213 00:12:20,391 --> 00:12:21,827 That's good, Callum. 214 00:12:21,827 --> 00:12:24,177 What did your mom do when they were shouting? 215 00:12:24,177 --> 00:12:26,266 She fought. 216 00:12:26,266 --> 00:12:28,529 She didn't wanna go with them. 217 00:12:28,529 --> 00:12:31,315 She wanted to stay with me. 218 00:12:31,315 --> 00:12:32,795 Of course she did. 219 00:12:32,795 --> 00:12:33,926 Then what happened? 220 00:12:33,926 --> 00:12:38,713 She started screaming and kicking. 221 00:12:38,713 --> 00:12:42,369 Then one of them slammed her head into the counter. 222 00:12:42,369 --> 00:12:46,069 One guy dragged her out. 223 00:12:46,069 --> 00:12:48,027 And the other guy, he-- 224 00:12:52,510 --> 00:12:53,990 He put you in the tape box? 225 00:12:56,644 --> 00:12:58,603 Are you gonna find her? 226 00:13:03,390 --> 00:13:04,870 You hungry? 227 00:13:04,870 --> 00:13:05,740 Are you kidding? 228 00:13:05,740 --> 00:13:08,091 This one eats like a horse. 229 00:13:08,091 --> 00:13:10,833 Thanks, Callum. 230 00:13:10,833 --> 00:13:11,703 Here you go, bud. 231 00:13:11,703 --> 00:13:13,879 - Thank you. - Mm-hmm. 232 00:13:13,879 --> 00:13:16,751 So what the hell does Sean O'Neal have to do with this? 233 00:13:16,751 --> 00:13:19,363 I don't know, but it doesn't seem like he's involved. 234 00:13:19,363 --> 00:13:22,540 It seems like he's baiting me. 235 00:13:22,540 --> 00:13:25,238 The warden's running his phone calls now, in and out. 236 00:13:25,238 --> 00:13:26,631 Got confirmation. 237 00:13:26,631 --> 00:13:28,241 Samantha Beck did not show up to work yesterday. 238 00:13:28,241 --> 00:13:29,590 - Where's work? - Hegewisch. 239 00:13:29,590 --> 00:13:31,201 She works at her father's trucking company. 240 00:13:31,201 --> 00:13:32,985 He was out of the office doing inventory, 241 00:13:32,985 --> 00:13:35,466 didn't even know she was gone until we told him. 242 00:13:35,466 --> 00:13:37,468 He's on his way in now to pick up Callum. 243 00:13:37,468 --> 00:13:39,209 All right, tell me we got something. 244 00:13:39,209 --> 00:13:40,601 No, sir. Canvassed the area. 245 00:13:40,601 --> 00:13:42,560 Nobody saw anything or heard anything. 246 00:13:42,560 --> 00:13:44,562 Still waiting on traffic cams. Nothing yet. 247 00:13:44,562 --> 00:13:46,607 Samantha's phone has been off since yesterday. 248 00:13:46,607 --> 00:13:48,261 Last pinged at her house. 249 00:13:48,261 --> 00:13:49,784 All right, any known threats? 250 00:13:49,784 --> 00:13:51,395 No, actually, the opposite. 251 00:13:51,395 --> 00:13:52,570 The neighbors all say they love Samantha. 252 00:13:52,570 --> 00:13:53,919 They love her son. 253 00:13:53,919 --> 00:13:56,269 She's quiet, works hard, shares what she's got. 254 00:13:56,269 --> 00:13:57,662 What about Callum's dad? 255 00:13:57,662 --> 00:14:00,447 Passed away five years ago, car accident. 256 00:14:00,447 --> 00:14:03,668 All right, we are already behind. 257 00:14:03,668 --> 00:14:06,149 Look, we are 28 hours into an abduction. 258 00:14:06,149 --> 00:14:08,107 We don't have a lead. 259 00:14:08,107 --> 00:14:09,282 Let's widen the net. 260 00:14:09,282 --> 00:14:11,023 Dig into Samantha's associates. 261 00:14:11,023 --> 00:14:12,633 Press forensics. 262 00:14:12,633 --> 00:14:15,636 If somebody breathed in that house in the last week, 263 00:14:15,636 --> 00:14:17,334 I wanna know their name. 264 00:14:17,334 --> 00:14:18,813 Let's go. 265 00:14:18,813 --> 00:14:19,814 Hailey? 266 00:14:21,468 --> 00:14:22,556 Listen. 267 00:14:22,556 --> 00:14:24,297 Get back with Sean. 268 00:14:24,297 --> 00:14:25,995 If he's involved in this, find out how. 269 00:14:25,995 --> 00:14:29,346 If he's not, then how the hell did he know it was happening? 270 00:14:31,826 --> 00:14:33,654 - You're not listening to me. - I am listening. 271 00:14:33,654 --> 00:14:35,395 - If you're saying-- - You're not. 272 00:14:35,395 --> 00:14:38,355 If you're saying you're not involved, then give me a name. 273 00:14:38,355 --> 00:14:39,965 Right now, Sean. Give me a name. 274 00:14:39,965 --> 00:14:43,316 I will, but I want you to agree to something first. 275 00:14:43,316 --> 00:14:44,578 That's not how this works. 276 00:14:44,578 --> 00:14:46,493 You don't negotiate with me. 277 00:14:46,493 --> 00:14:48,321 You tell me, or I make your life-- 278 00:14:48,321 --> 00:14:49,409 Or what, Hailey? 279 00:14:49,409 --> 00:14:52,108 What are you gonna do? 280 00:14:52,108 --> 00:14:54,588 What else could you possibly take from me? 281 00:14:54,588 --> 00:14:56,590 What are you gonna-- you're gonna swap out 282 00:14:56,590 --> 00:14:59,985 my cage for a different cage? 283 00:14:59,985 --> 00:15:02,118 What, are you gonna rob me of my precious solitude? 284 00:15:02,118 --> 00:15:04,511 You're gonna get me shot in the head? 285 00:15:07,862 --> 00:15:11,823 Look, you can't hurt me more than I already am. 286 00:15:14,043 --> 00:15:16,175 Give me a name. 287 00:15:16,175 --> 00:15:17,568 I will. 288 00:15:19,439 --> 00:15:23,400 If you promise to come back. 289 00:15:24,923 --> 00:15:27,578 All right, once a week, every week. 290 00:15:29,754 --> 00:15:31,538 You come back, and I'll give you names. 291 00:15:31,538 --> 00:15:33,192 I'll give you cases. 292 00:15:33,192 --> 00:15:37,196 I will give you everything that the freaks in here give me. 293 00:15:37,196 --> 00:15:40,373 I will be your informant. 294 00:15:40,373 --> 00:15:44,551 I'll help you, and that'll help me. 295 00:15:44,551 --> 00:15:47,946 That'll make this life that you saved for me worth something. 296 00:15:50,427 --> 00:15:53,996 It'll make my dad's life worth something. 297 00:15:53,996 --> 00:15:55,736 Hmm? 298 00:15:55,736 --> 00:15:58,043 All right, we can make the world a better place, 299 00:15:58,043 --> 00:15:59,653 starting right now with Samantha. 300 00:15:59,653 --> 00:16:02,221 You can save her. 301 00:16:02,221 --> 00:16:05,094 You just have to say yes. 302 00:16:11,013 --> 00:16:12,666 William Parker. 303 00:16:12,666 --> 00:16:14,581 He's another inmate in protective custody. 304 00:16:14,581 --> 00:16:16,540 His cell is next door to Sean. 305 00:16:16,540 --> 00:16:18,759 Parker likes to talk to Sean at night through the air vents, 306 00:16:18,759 --> 00:16:20,065 whispers to him during meals. 307 00:16:20,065 --> 00:16:21,849 According to Sean, Parker thinks they're built 308 00:16:21,849 --> 00:16:23,764 of the same stuff. - Okay. 309 00:16:23,764 --> 00:16:25,462 So Parker is the one who's been running off at the mouth 310 00:16:25,462 --> 00:16:27,072 about the abduction? - Yeah. 311 00:16:27,072 --> 00:16:28,943 So Parker just volunteered the name 312 00:16:28,943 --> 00:16:30,554 of the victim to Sean? - Yeah. 313 00:16:30,554 --> 00:16:31,859 Sean claims that he had presence of mind 314 00:16:31,859 --> 00:16:33,383 to press for more details. 315 00:16:33,383 --> 00:16:35,472 Why? 316 00:16:35,472 --> 00:16:38,257 So he could share them with me. 317 00:16:38,257 --> 00:16:39,693 Huh. 318 00:16:39,693 --> 00:16:41,608 So he was able to get Samantha's name, 319 00:16:41,608 --> 00:16:43,219 but then after that, Parker shut down. 320 00:16:43,219 --> 00:16:45,134 So that's all we have, that and that the offenders 321 00:16:45,134 --> 00:16:47,092 were Parker's friends from the outside. 322 00:16:47,092 --> 00:16:48,876 Okay, that might be a problem. 323 00:16:48,876 --> 00:16:50,878 Parker's a habitual offender. 324 00:16:50,878 --> 00:16:52,924 Family, last knowns, they all have records. 325 00:16:52,924 --> 00:16:54,186 It would take a while to run them all. 326 00:16:54,186 --> 00:16:56,101 Yeah, but Parker learned of the abduction 327 00:16:56,101 --> 00:16:57,407 while he was inside. 328 00:16:57,407 --> 00:16:59,061 That means the offenders, they called him. 329 00:16:59,061 --> 00:17:00,671 They wrote him, or they visited him. 330 00:17:00,671 --> 00:17:02,499 So start there. - Hey, boss. 331 00:17:02,499 --> 00:17:04,631 - Huh? - Richard Beck just got here. 332 00:17:11,551 --> 00:17:13,379 - No. - Hmm. 333 00:17:13,379 --> 00:17:15,686 I don't know him. Parker? 334 00:17:15,686 --> 00:17:18,036 William Lee Parker, born in Morton. 335 00:17:18,036 --> 00:17:20,256 Spent half his life in institutions. 336 00:17:20,256 --> 00:17:23,128 I don't know him, and I don't think Samantha would, either. 337 00:17:23,128 --> 00:17:25,652 Why do you say that? 338 00:17:25,652 --> 00:17:26,827 She wouldn't wanna have anything 339 00:17:26,827 --> 00:17:28,090 to do with a man like that. 340 00:17:28,090 --> 00:17:29,613 Huh. 341 00:17:29,613 --> 00:17:32,094 You know, my daughter's life is very small. 342 00:17:32,094 --> 00:17:33,921 She goes to work, she comes home, 343 00:17:33,921 --> 00:17:35,749 she spends as much time with Callum as she can, 344 00:17:35,749 --> 00:17:37,229 and that's it. 345 00:17:39,057 --> 00:17:41,103 Can you think of anyone that would wanna hurt her? 346 00:17:42,843 --> 00:17:45,107 No, of course not. 347 00:17:48,197 --> 00:17:50,155 How long has my daughter been gone? 348 00:17:50,155 --> 00:17:52,331 About 30 hours. 349 00:17:52,331 --> 00:17:55,639 They always say you only really got 48 hours 350 00:17:55,639 --> 00:17:57,684 to get somebody home with something like this. 351 00:17:57,684 --> 00:17:59,904 - Hmm. - Is that true? 352 00:18:01,688 --> 00:18:05,039 So what do we do now? 353 00:18:05,039 --> 00:18:07,346 Look, I've already given you everything you've asked for. 354 00:18:07,346 --> 00:18:09,609 The only access Parker's had to the outside world 355 00:18:09,609 --> 00:18:11,263 is in the meeting room, the jail phones, 356 00:18:11,263 --> 00:18:12,482 and through his mail, 357 00:18:12,482 --> 00:18:13,787 and I have given you access to all that. 358 00:18:13,787 --> 00:18:15,354 We appreciate it. We are digging through it. 359 00:18:15,354 --> 00:18:17,182 But it's 47 names. 360 00:18:17,182 --> 00:18:18,357 That takes time. 361 00:18:18,357 --> 00:18:19,576 Time we don't have. 362 00:18:21,534 --> 00:18:22,666 Fine. 363 00:18:22,666 --> 00:18:24,058 Thank you. 364 00:18:24,058 --> 00:18:26,539 You know, Sean talks about you. 365 00:18:26,539 --> 00:18:28,933 The man's abused two dozen underage girls, 366 00:18:28,933 --> 00:18:31,718 and I spend half my day trying to keep him safe. 367 00:18:31,718 --> 00:18:33,155 And now I get to give him 368 00:18:33,155 --> 00:18:35,940 the greatest gift he would ask for. 369 00:18:35,940 --> 00:18:37,115 You. 370 00:18:40,684 --> 00:18:44,078 This one's wired for audio, not video. 371 00:18:44,078 --> 00:18:46,211 It's too risky having a camera on you, 372 00:18:46,211 --> 00:18:48,257 but there's a ton of cameras in protective custody, 373 00:18:48,257 --> 00:18:50,172 so we'll have eyes on you at all times. 374 00:18:50,172 --> 00:18:51,782 Okay. 375 00:18:58,092 --> 00:19:00,269 Did you talk to Parker about me? 376 00:19:02,227 --> 00:19:04,969 The director says you've been talking about me in here. 377 00:19:04,969 --> 00:19:06,405 If you've talked to Parker about me, 378 00:19:06,405 --> 00:19:09,408 this isn't gonna work. He'll see right through you. 379 00:19:09,408 --> 00:19:11,280 Of course not. 380 00:19:11,280 --> 00:19:12,977 He's a psychopath. 381 00:19:16,459 --> 00:19:18,112 Okay. 382 00:19:18,112 --> 00:19:20,506 We need information, and we need it fast. 383 00:19:20,506 --> 00:19:22,595 We need the names of who took her, why they took her, 384 00:19:22,595 --> 00:19:23,988 where they're holding her. 385 00:19:23,988 --> 00:19:25,946 Get Parker talking. Get as much as you can. 386 00:19:25,946 --> 00:19:31,082 I will get it all for you. 387 00:19:31,082 --> 00:19:33,780 - All good? - Yeah. 388 00:19:42,398 --> 00:19:45,357 Okay, showtime, let's go. You know the drill. 389 00:19:45,357 --> 00:19:48,708 Hey, Seany boy. How's it going? 390 00:19:51,755 --> 00:19:53,670 - Thanks. - Yeah. 391 00:19:53,670 --> 00:19:55,280 Where'd you run off to earlier? 392 00:19:55,280 --> 00:19:57,108 Did you have a date, pretty boy? 393 00:19:57,108 --> 00:19:59,458 I wasn't feeling good, headache. 394 00:19:59,458 --> 00:20:03,549 I thought a guard liked you, took you out for a spin. 395 00:20:03,549 --> 00:20:05,072 You can tell me. 396 00:20:05,072 --> 00:20:06,857 You have a one-track mind. 397 00:20:23,787 --> 00:20:29,183 I wanna take you up on your deal, your proposal. 398 00:20:29,183 --> 00:20:30,924 What? 399 00:20:30,924 --> 00:20:35,407 You said, "Give something, get something." 400 00:20:37,757 --> 00:20:40,282 You know what he's talking about? 401 00:20:40,282 --> 00:20:41,674 No idea. 402 00:20:41,674 --> 00:20:43,807 You know, if I tell you this, 403 00:20:43,807 --> 00:20:46,462 I want you to tell me about that woman that was taken. 404 00:20:52,468 --> 00:20:54,731 It depends on how good you give. 405 00:20:56,341 --> 00:21:00,258 It's gotta be real good... 406 00:21:00,258 --> 00:21:01,825 or no get. 407 00:21:03,522 --> 00:21:05,481 Okay. 408 00:21:05,481 --> 00:21:07,352 Parker wants details. 409 00:21:07,352 --> 00:21:09,354 To give and to get. He's talking about crimes. 410 00:21:09,354 --> 00:21:12,270 He wants details of other crimes. 411 00:21:14,925 --> 00:21:17,101 Abby Jacobs. 412 00:21:17,101 --> 00:21:19,799 She was a girl in my center. 413 00:21:19,799 --> 00:21:24,413 Was 14, beautiful. 414 00:21:24,413 --> 00:21:30,027 But she was, um, she was broken, you know, 415 00:21:30,027 --> 00:21:36,294 like a butterfly with one wing, just flying in little circles, 416 00:21:36,294 --> 00:21:38,209 looking for somewhere to land. 417 00:21:40,211 --> 00:21:43,997 She needed somebody to be hers. 418 00:21:43,997 --> 00:21:46,043 You know, I could see that. 419 00:21:46,043 --> 00:21:51,396 I could see how alone she was, how bad she was hurting. 420 00:21:51,396 --> 00:21:56,314 And so I was there for her. 421 00:21:56,314 --> 00:21:58,098 I was hers. 422 00:21:58,098 --> 00:22:00,187 I got her clean, I fixed her up, 423 00:22:00,187 --> 00:22:01,754 I glued her little wing back on. 424 00:22:04,453 --> 00:22:09,458 I loved her, and she loved me. 425 00:22:09,458 --> 00:22:13,157 She gave me everything. 426 00:22:13,157 --> 00:22:14,985 Mm. 427 00:22:14,985 --> 00:22:17,640 I mean, everything about her, you know, 428 00:22:17,640 --> 00:22:22,427 all of her dirty little secrets, 429 00:22:22,427 --> 00:22:25,735 all the things she was ashamed of, 430 00:22:25,735 --> 00:22:29,434 how nobody else had ever loved her before. 431 00:22:29,434 --> 00:22:32,437 Nobody but me. 432 00:22:32,437 --> 00:22:34,439 We shouldn't be doing this. 433 00:22:34,439 --> 00:22:37,486 We shouldn't be letting him do this. 434 00:22:37,486 --> 00:22:38,574 He can't hurt her anymore. 435 00:22:38,574 --> 00:22:40,184 Every inch of her. 436 00:22:40,184 --> 00:22:43,840 I mean, she loved me. She--she trusted me. 437 00:22:43,840 --> 00:22:45,319 She never would have doubted me. 438 00:22:45,319 --> 00:22:46,843 She never would have left me. 439 00:22:46,843 --> 00:22:49,846 She was all mine. 440 00:22:53,937 --> 00:22:57,419 But she was still broken. 441 00:22:59,986 --> 00:23:01,074 So then what? 442 00:23:07,472 --> 00:23:09,343 No, that's enough. That's all you get. 443 00:23:09,343 --> 00:23:10,910 You gotta give me something. 444 00:23:15,132 --> 00:23:18,744 My buddies, they grabbed that woman, 445 00:23:18,744 --> 00:23:20,920 the one I told you about. 446 00:23:20,920 --> 00:23:22,574 Oh, she's real pretty. 447 00:23:22,574 --> 00:23:24,402 She's beautiful-like. 448 00:23:24,402 --> 00:23:26,186 And they told me the plan was to grab her 449 00:23:26,186 --> 00:23:29,015 and throw her in a van, 450 00:23:29,015 --> 00:23:31,931 screaming, fighting, 451 00:23:31,931 --> 00:23:35,021 and take her to where she's all alone, 452 00:23:35,021 --> 00:23:36,806 and then make a little video. 453 00:23:38,590 --> 00:23:41,245 Send it to her daddy. 454 00:23:41,245 --> 00:23:42,594 What? 455 00:23:42,594 --> 00:23:46,380 Her begging him, begging him to pay. 456 00:23:46,380 --> 00:23:49,732 "Please pay. 457 00:23:49,732 --> 00:23:52,125 "Oh, don't let them hurt me, Daddy. 458 00:23:52,125 --> 00:23:55,825 "Please pay. 459 00:23:55,825 --> 00:23:59,524 Please!" 460 00:23:59,524 --> 00:24:03,528 She's probably begging for her father right now. 461 00:24:09,316 --> 00:24:10,883 I don't understand. 462 00:24:10,883 --> 00:24:12,537 Yes, you do. 463 00:24:12,537 --> 00:24:16,672 Richard, this is where you tell the truth. 464 00:24:18,151 --> 00:24:21,024 We know someone reached out to you for ransom. 465 00:24:22,547 --> 00:24:24,767 No one followed us here. 466 00:24:24,767 --> 00:24:26,290 Whatever these guys told you 467 00:24:26,290 --> 00:24:27,683 about not contacting the police, 468 00:24:27,683 --> 00:24:30,555 we're asking you not to listen to them. 469 00:24:30,555 --> 00:24:32,862 We can help you get your daughter back. 470 00:24:35,212 --> 00:24:38,041 Look, you asked me if the chances drop after 48, 471 00:24:38,041 --> 00:24:41,044 I think you know the answer. 472 00:24:41,044 --> 00:24:43,525 I mean, we're there. 473 00:24:47,311 --> 00:24:49,835 They want a million dollars. 474 00:24:49,835 --> 00:24:51,707 Okay, do you have access to-- 475 00:24:51,707 --> 00:24:52,751 I don't have a quarter of that. 476 00:24:52,751 --> 00:24:54,057 Why would they think you do? 477 00:24:54,057 --> 00:24:55,449 If they think you have a million dollars... 478 00:24:55,449 --> 00:24:57,974 I don't know why. I got no idea. 479 00:24:57,974 --> 00:24:59,628 They told me to come with the cash, 480 00:24:59,628 --> 00:25:01,934 and then they would call to set up a drop. 481 00:25:01,934 --> 00:25:04,023 I have no idea what the hell these guys are thinking. 482 00:25:04,023 --> 00:25:06,373 All right, when are they calling? 483 00:25:06,373 --> 00:25:08,985 Tomorrow at noon. 484 00:25:08,985 --> 00:25:12,031 Did they send you proof of life? 485 00:25:12,031 --> 00:25:13,424 Yes. 486 00:25:15,165 --> 00:25:18,603 I asked for it last night. 487 00:25:18,603 --> 00:25:20,039 I didn't trust them. 488 00:25:20,039 --> 00:25:21,606 After what they did to my grandson, 489 00:25:21,606 --> 00:25:25,436 I wasn't gonna take them at their word. 490 00:25:28,918 --> 00:25:31,703 Look at her. Look at her, Richard. 491 00:25:31,703 --> 00:25:34,053 Look at your girl. 492 00:25:34,053 --> 00:25:35,881 You're loyal to her, aren't you? 493 00:25:35,881 --> 00:25:37,709 You won't leave her here with us. 494 00:25:37,709 --> 00:25:41,408 Pay, Richard, or we're gonna cut off her head. 495 00:25:47,501 --> 00:25:49,634 It sounds like this man knows you. 496 00:25:52,855 --> 00:25:55,553 Can you think of anyone who'd wanna harm you like this? 497 00:25:55,553 --> 00:25:57,686 No. 498 00:25:57,686 --> 00:25:59,339 There's no one. 499 00:25:59,339 --> 00:26:03,648 Of course, there's no one who would do something like this. 500 00:26:03,648 --> 00:26:06,564 Please find my daughter. 501 00:26:06,564 --> 00:26:09,088 I've told you everything I know. 502 00:26:09,088 --> 00:26:12,526 Please find her. 503 00:26:15,747 --> 00:26:17,009 Where are we? 504 00:26:17,009 --> 00:26:18,707 The video was sent to Richard Beck 505 00:26:18,707 --> 00:26:20,099 through an encrypted IP routed through servers 506 00:26:20,099 --> 00:26:22,319 in four different states. It is untraceable. 507 00:26:22,319 --> 00:26:24,756 Walls are Chicago brick, so there's no help there. 508 00:26:24,756 --> 00:26:26,758 No windows, so we can't ID the landmarks. 509 00:26:26,758 --> 00:26:28,934 Hey, OCD ran that piece of machinery 510 00:26:28,934 --> 00:26:31,023 in the background there-- it's an old rotary kiln. 511 00:26:31,023 --> 00:26:32,285 Like an oven? 512 00:26:32,285 --> 00:26:33,939 Yeah, used for making wheels for trains. 513 00:26:33,939 --> 00:26:35,811 So Pulaski Calcinate, they had a huge factory for years. 514 00:26:35,811 --> 00:26:38,291 Only outfit in the city making wheels for trains. 515 00:26:38,291 --> 00:26:40,119 They're off Kedzie, directly under the flight path 516 00:26:40,119 --> 00:26:41,904 at Midway, and you can hear planes in that video. 517 00:26:41,904 --> 00:26:44,471 Call TACT on the fly, 10th and 12th. 518 00:26:44,471 --> 00:26:46,299 We need bodies. 519 00:27:17,026 --> 00:27:18,027 Move. 520 00:27:26,296 --> 00:27:27,210 We're clear. 521 00:27:30,213 --> 00:27:32,737 - Clear. - Crossing. 522 00:27:32,737 --> 00:27:34,130 We're clear over here. 523 00:27:37,611 --> 00:27:39,352 Move. 524 00:27:58,241 --> 00:27:59,329 Clear. 525 00:28:20,219 --> 00:28:22,744 Yeah, well, the jail's got nothing new on Parker. 526 00:28:22,744 --> 00:28:24,180 No visitors, no calls, 527 00:28:24,180 --> 00:28:25,790 no contact with the outside world. 528 00:28:25,790 --> 00:28:27,923 Sean O'Neal hasn't got anything new out of him, either. 529 00:28:27,923 --> 00:28:29,489 We're out of time. 530 00:28:29,489 --> 00:28:30,664 We have four hours until the offenders call 531 00:28:30,664 --> 00:28:31,796 to set up the drop. - Listen to me. 532 00:28:31,796 --> 00:28:33,450 Get with Platt. 533 00:28:33,450 --> 00:28:34,407 Tell her I need a flash ops plan, 534 00:28:34,407 --> 00:28:36,496 1505 funds in a dummy bag. 535 00:28:36,496 --> 00:28:38,716 Let me know as soon as you got it. 536 00:28:38,716 --> 00:28:40,674 All right, so pull traffic cams, tower pings. 537 00:28:40,674 --> 00:28:42,459 We can try to correlate signals, 538 00:28:42,459 --> 00:28:43,939 see who was here, what cells ping. 539 00:28:43,939 --> 00:28:45,418 I got something. 540 00:28:45,418 --> 00:28:46,898 Neighbors have been raising hell 541 00:28:46,898 --> 00:28:47,986 about this place, claim it's been 542 00:28:47,986 --> 00:28:49,640 polluted by the steelwork, 543 00:28:49,640 --> 00:28:51,816 and the city finally sent some guys to sample the soil today. 544 00:28:51,816 --> 00:28:54,340 That's why the offenders had to move Samantha. 545 00:28:54,340 --> 00:28:56,473 Witness said they saw a black van, no plates, 546 00:28:56,473 --> 00:28:59,345 headed out of here fast as soon as the city worker showed up. 547 00:28:59,345 --> 00:29:01,565 Van was heading southbound on the Stevenson. 548 00:29:03,132 --> 00:29:05,264 Okay, this is from the Stevenson, 549 00:29:05,264 --> 00:29:07,310 state police camera half a mile from the factory. 550 00:29:07,310 --> 00:29:08,485 Witness confirmed it. 551 00:29:08,485 --> 00:29:09,834 This is the van they saw fleeing 552 00:29:09,834 --> 00:29:11,401 the location one hour ago. 553 00:29:11,401 --> 00:29:13,011 We were able to make out part of the logo, 554 00:29:13,011 --> 00:29:14,534 Keogh Carpet Cleaners. 555 00:29:14,534 --> 00:29:16,580 Company is defunct, the owner is deceased. 556 00:29:16,580 --> 00:29:19,322 But the owner has a stepson, Ross Newhouse. 557 00:29:19,322 --> 00:29:21,019 He's 28 years old, career criminal, 558 00:29:21,019 --> 00:29:22,673 multiple priors in the meth world, 559 00:29:22,673 --> 00:29:24,631 possession and distribution, as well as robbery. 560 00:29:24,631 --> 00:29:26,546 He has a cousin he's been scooped up with 561 00:29:26,546 --> 00:29:29,767 on three separate occasions, 27, Noah Hakins. 562 00:29:29,767 --> 00:29:31,813 White, tall, and lean, Sarge, just like the description 563 00:29:31,813 --> 00:29:33,553 Callum Beck gave us about the kidnappers. 564 00:29:33,553 --> 00:29:35,164 And guess who was also scooped up with them 565 00:29:35,164 --> 00:29:36,730 on all three occasions? 566 00:29:36,730 --> 00:29:39,037 William Parker, our man on the inside. 567 00:29:39,037 --> 00:29:40,560 These two are definitely our offenders. 568 00:29:40,560 --> 00:29:41,866 Huh. 569 00:29:41,866 --> 00:29:44,695 All right, so what's the connection to the Becks? 570 00:29:44,695 --> 00:29:46,436 - We don't have one. - Not yet. 571 00:29:46,436 --> 00:29:47,872 Boss, these three men are loyal. 572 00:29:47,872 --> 00:29:49,613 Two separate occasions, all three men 573 00:29:49,613 --> 00:29:52,050 were picked up on distribution of meth charges, 574 00:29:52,050 --> 00:29:54,009 but only Parker did the time. 575 00:29:54,009 --> 00:29:55,227 He claimed to be working alone. 576 00:29:55,227 --> 00:29:56,576 He took the fall. 577 00:29:56,576 --> 00:29:58,448 And now Parker's up for appeal. 578 00:29:58,448 --> 00:29:59,753 He needs money for a lawyer, 579 00:29:59,753 --> 00:30:01,190 so his guys are helping him out. 580 00:30:01,190 --> 00:30:03,018 They owe him. They're loyal. 581 00:30:03,018 --> 00:30:03,888 They feel he's theirs to protect. 582 00:30:03,888 --> 00:30:05,107 It fits. 583 00:30:05,107 --> 00:30:07,849 Yeah, it fits, except for the Becks. 584 00:30:07,849 --> 00:30:10,503 So let's you and me go talk to Richard Beck. 585 00:30:10,503 --> 00:30:12,766 Meantime, get me warrants. 586 00:30:12,766 --> 00:30:14,116 Get up on their phones. 587 00:30:14,116 --> 00:30:15,247 Get every property linked to every one of them. 588 00:30:15,247 --> 00:30:18,337 We hit them all and track that van. 589 00:30:18,337 --> 00:30:19,686 Let's find Samantha. 590 00:30:19,686 --> 00:30:20,644 You got it. 591 00:30:24,126 --> 00:30:26,084 I don't know either of these men. 592 00:30:26,084 --> 00:30:27,607 Samantha wouldn't, either. 593 00:30:27,607 --> 00:30:30,306 You could have met them in passing, at work, socially. 594 00:30:30,306 --> 00:30:32,090 There's a reason that they picked her. 595 00:30:32,090 --> 00:30:33,787 Anything can help us. 596 00:30:33,787 --> 00:30:35,006 I don't know them. 597 00:30:35,006 --> 00:30:37,313 They both have priors for meth. 598 00:30:37,313 --> 00:30:38,923 So does Parker. 599 00:30:38,923 --> 00:30:40,577 What does that have to do with my daughter? 600 00:30:40,577 --> 00:30:42,187 I don't know. 601 00:30:42,187 --> 00:30:44,842 But if there is a connection, Richard-- 602 00:30:44,842 --> 00:30:47,410 Samantha has no connection to them. 603 00:30:49,412 --> 00:30:50,630 Why are you lying to me? 604 00:30:50,630 --> 00:30:52,284 I'm not lying. 605 00:30:52,284 --> 00:30:54,286 Richard, a million dollars in a dummy bag 606 00:30:54,286 --> 00:30:57,289 does not look like real money for long. 607 00:30:57,289 --> 00:31:00,989 They check the cash, we're done. 608 00:31:00,989 --> 00:31:03,382 So if there's anything else I should know-- 609 00:31:03,382 --> 00:31:05,994 I don't have anything else to say. 610 00:31:05,994 --> 00:31:10,172 I love my daughter more than any other person 611 00:31:10,172 --> 00:31:12,478 in this whole world, but I can't get her back 612 00:31:12,478 --> 00:31:15,003 because I don't have the money. 613 00:31:15,003 --> 00:31:17,005 Sarge, we gotta go. 614 00:31:23,663 --> 00:31:25,013 Digital warrant came through. 615 00:31:25,013 --> 00:31:27,276 Newhouse and Hakins both sent WhatsApp messages 616 00:31:27,276 --> 00:31:28,494 from a building in Grand Crossing. 617 00:31:28,494 --> 00:31:29,843 - How recently? - An hour ago. 618 00:31:29,843 --> 00:31:31,106 That whole stretch is abandoned. 619 00:31:31,106 --> 00:31:32,977 It's a perfect place to hide. 620 00:31:41,464 --> 00:31:44,162 All right, we got three structures to hit. 621 00:31:44,162 --> 00:31:46,077 You two take the north. 622 00:31:46,077 --> 00:31:48,384 You got east by the loading dock. 623 00:31:48,384 --> 00:31:51,430 We're gonna hold anchor here until you're in position. 624 00:31:51,430 --> 00:31:53,519 We move in on my word. 625 00:31:53,519 --> 00:31:55,869 All right, let's go. 626 00:32:09,709 --> 00:32:12,234 All right, boss, we're in position. 627 00:32:12,234 --> 00:32:14,410 We're in position, Sarge. 628 00:32:14,410 --> 00:32:16,064 Move in. 629 00:32:32,776 --> 00:32:34,169 Chicago PD! Put your hands up! 630 00:32:34,169 --> 00:32:35,300 Cops! Let's go! 631 00:32:35,300 --> 00:32:38,042 - Hands up. - Put them up! 632 00:32:38,042 --> 00:32:40,958 50-21 Eddie, 10-1, 10-1. Shots fired at the police. 633 00:32:40,958 --> 00:32:43,047 2250 East 76th. 634 00:32:43,047 --> 00:32:44,875 - No! Help! - Let's go. 635 00:32:53,579 --> 00:32:56,234 Yo, Sarge, the black van is fleeing eastbound. 636 00:32:56,234 --> 00:32:57,801 They got Samantha on them. 637 00:33:05,591 --> 00:33:07,767 50-21 Henry, we're in pursuit of a black van. 638 00:33:07,767 --> 00:33:09,334 Kidnapping victim in the vehicle. 639 00:33:09,334 --> 00:33:10,988 Offender is armed and dangerous. 640 00:33:10,988 --> 00:33:13,338 We're headed southbound down 74th. 641 00:33:13,338 --> 00:33:14,731 Passing Benton now. 642 00:33:19,431 --> 00:33:20,954 Now Berkeley. 643 00:33:40,322 --> 00:33:41,975 50-21, emergency. 644 00:33:41,975 --> 00:33:44,978 Roll ambos and the fire department 73rd and Berkeley. 645 00:33:46,197 --> 00:33:49,113 Copy, 50-21. CFD and ambo en route. 646 00:33:49,113 --> 00:33:50,549 73rd and Berkeley. 647 00:33:50,549 --> 00:33:52,638 Chicago PD! Come out with your hands up! 648 00:33:56,555 --> 00:33:58,949 Drop your weapon! - Drop the weapon, Samantha. 649 00:33:58,949 --> 00:34:01,430 Come on, Samantha. Put it down. 650 00:34:01,430 --> 00:34:03,910 Samantha. 651 00:34:03,910 --> 00:34:05,390 Samantha, hey. 652 00:34:05,390 --> 00:34:06,478 It's okay. 653 00:34:06,478 --> 00:34:08,437 Samantha, we're the police. 654 00:34:08,437 --> 00:34:10,482 It's okay. You're safe now. 655 00:34:10,482 --> 00:34:12,571 Samantha, it's okay. 656 00:34:12,571 --> 00:34:14,138 You gotta put the gun down. 657 00:34:14,138 --> 00:34:16,445 I had to. I had to. 658 00:34:16,445 --> 00:34:18,490 - Okay. - I had to. 659 00:34:18,490 --> 00:34:20,362 He wasn't gonna come for me. 660 00:34:20,362 --> 00:34:21,841 Okay. 661 00:34:21,841 --> 00:34:23,495 It's okay. 662 00:34:23,495 --> 00:34:25,367 I understand. 663 00:34:25,367 --> 00:34:28,848 He wasn't gonna pay for me. 664 00:34:28,848 --> 00:34:31,112 Becks handle things on their own. 665 00:34:31,112 --> 00:34:33,070 So I had to. 666 00:34:33,070 --> 00:34:34,463 I had to. - Okay. 667 00:34:34,463 --> 00:34:36,682 It's okay. Samantha? 668 00:34:36,682 --> 00:34:38,162 Samantha, I'm reaching in. 669 00:34:38,162 --> 00:34:40,469 Samantha? Hey, Samantha? 670 00:34:40,469 --> 00:34:41,557 It's okay. 671 00:34:41,557 --> 00:34:44,168 Give me the gun. 672 00:34:44,168 --> 00:34:45,604 It's okay. - All right. 673 00:34:45,604 --> 00:34:48,564 We got you. 674 00:34:48,564 --> 00:34:50,348 - You're safe now. - It's okay. 675 00:34:50,348 --> 00:34:52,176 - I got you. - Okay. Okay. 676 00:34:52,176 --> 00:34:53,917 We got you. We got you. 677 00:35:01,011 --> 00:35:02,143 Thanks, Trudy. 678 00:35:02,143 --> 00:35:03,405 Your father's on his way. 679 00:35:03,405 --> 00:35:04,449 He's got Callum with him. 680 00:35:04,449 --> 00:35:06,625 - Is Callum-- - Yeah, he's okay. 681 00:35:06,625 --> 00:35:07,670 He misses you. 682 00:35:07,670 --> 00:35:09,150 Yeah, they'll be here soon. 683 00:35:10,803 --> 00:35:12,544 Listen, we're gonna let you rest. 684 00:35:12,544 --> 00:35:15,199 We just wanna ask you a few questions first, okay? 685 00:35:15,199 --> 00:35:16,853 Okay. 686 00:35:16,853 --> 00:35:19,334 Did you know the men who took you? 687 00:35:20,987 --> 00:35:22,815 No. 688 00:35:22,815 --> 00:35:24,513 Did they say anything to you? 689 00:35:26,384 --> 00:35:27,342 No. 690 00:35:28,865 --> 00:35:30,519 Did they mention your father? 691 00:35:32,303 --> 00:35:33,739 No. 692 00:35:33,739 --> 00:35:35,741 Why does that matter? 693 00:35:35,741 --> 00:35:37,178 They're both dead, right? 694 00:35:39,310 --> 00:35:41,704 They are both dead, aren't they? 695 00:35:41,704 --> 00:35:43,532 Yes, they're both dead. 696 00:35:43,532 --> 00:35:45,055 You're safe. 697 00:35:50,278 --> 00:35:53,933 Samantha, when the van crashed, 698 00:35:53,933 --> 00:35:55,500 we heard you say, 699 00:35:55,500 --> 00:35:57,415 "Becks handle things on their own." 700 00:35:57,415 --> 00:36:00,592 You were talking about your father. 701 00:36:00,592 --> 00:36:03,204 Is there something we should know about him? 702 00:36:06,294 --> 00:36:07,425 Okay. 703 00:36:07,425 --> 00:36:09,906 Let me tell you what we already know. 704 00:36:09,906 --> 00:36:11,386 We dug into your dad. 705 00:36:11,386 --> 00:36:13,866 We know that he brings home $65,000 a year 706 00:36:13,866 --> 00:36:15,694 at the trucking company, but he has 707 00:36:15,694 --> 00:36:18,523 three offshore accounts with shell companies 708 00:36:18,523 --> 00:36:19,655 linking to his name. 709 00:36:19,655 --> 00:36:21,526 So buried money. 710 00:36:21,526 --> 00:36:24,268 We also know that the two offenders that abducted you 711 00:36:24,268 --> 00:36:26,270 asked for a million dollars in cash, 712 00:36:26,270 --> 00:36:30,666 and we think they had every belief that they could get it. 713 00:36:30,666 --> 00:36:33,059 So who is your father? 714 00:36:33,059 --> 00:36:35,061 And what does he really do for a living? 715 00:36:40,153 --> 00:36:41,894 He did not lift a finger-- 716 00:36:41,894 --> 00:36:44,636 My father is a good man. 717 00:36:44,636 --> 00:36:49,685 I have no idea what you guys are talking about, none. 718 00:36:53,906 --> 00:36:56,213 Is that all? 719 00:36:56,213 --> 00:36:58,128 I'd like to get some rest. 720 00:37:05,266 --> 00:37:08,138 The offenders are both linked to meth charges. 721 00:37:08,138 --> 00:37:10,140 They could have met Beck through trafficking, 722 00:37:10,140 --> 00:37:12,098 through distribution. 723 00:37:12,098 --> 00:37:14,231 If that's the case-- - Hey, hey. 724 00:37:14,231 --> 00:37:16,494 Your mom's right back there. She can't wait to see you. 725 00:37:16,494 --> 00:37:17,887 You guys saved my daughter's life. 726 00:37:17,887 --> 00:37:19,628 That's a debt I cannot repay. 727 00:37:19,628 --> 00:37:21,282 Thank you very much. 728 00:37:24,546 --> 00:37:25,938 You want us to keep an eye on him? 729 00:37:25,938 --> 00:37:27,592 You're damn right. 730 00:38:25,694 --> 00:38:28,479 Hi. Major Baxter? 731 00:38:28,479 --> 00:38:29,654 Yes, hi. 732 00:38:29,654 --> 00:38:30,916 My name is Hailey Upton. 733 00:38:30,916 --> 00:38:34,093 I'm--my husband is Jay Halstead. 734 00:38:34,093 --> 00:38:37,749 He's on, um, full-time reserve rotation. 735 00:38:37,749 --> 00:38:39,011 He's a squad leader. 736 00:38:39,011 --> 00:38:40,883 Oh, you know him? Oh, great. 737 00:38:40,883 --> 00:38:42,841 Yeah, know of him, sure. 738 00:38:42,841 --> 00:38:45,409 Um, I'm sorry to bother you. 739 00:38:45,409 --> 00:38:47,933 I've just had a hard time connecting with him, and I-- 740 00:38:47,933 --> 00:38:50,588 I just wanted to check in and make sure that he was okay. 741 00:38:53,591 --> 00:38:55,114 Oh, great. 742 00:38:55,114 --> 00:38:56,202 Yeah. 743 00:38:56,202 --> 00:38:59,510 No, I understand. Yeah, thank you. 744 00:38:59,510 --> 00:39:02,557 Uh, Major, while I have you, he thought he'd know 745 00:39:02,557 --> 00:39:05,995 his ETS by now, when he might be coming home. 746 00:39:12,610 --> 00:39:17,093 Uh, um, yeah, yeah, I'm still here. 747 00:39:17,093 --> 00:39:19,182 How long is that extension for? 748 00:39:23,142 --> 00:39:25,449 And he--he asked for that? 749 00:39:28,452 --> 00:39:30,933 Great. Um, no. Thank you. 750 00:39:30,933 --> 00:39:33,239 I appreciate the clarity. 751 00:39:33,239 --> 00:39:35,285 Thank you for your time. 752 00:39:56,915 --> 00:39:59,527 Hey, William Parker's gone. 753 00:39:59,527 --> 00:40:01,616 Does that mean we made the case? 754 00:40:03,705 --> 00:40:06,447 And what about Samantha? Is she okay? 755 00:40:06,447 --> 00:40:07,622 Huh? 756 00:40:10,494 --> 00:40:11,713 Ah, of course, you can't tell me. 757 00:40:11,713 --> 00:40:13,410 I'm a criminal. 758 00:40:13,410 --> 00:40:14,716 All right, I'll start listening for the next thing, 759 00:40:14,716 --> 00:40:17,719 the next thing we can-- we can use. 760 00:40:17,719 --> 00:40:19,242 There's a new guy in the cell next to me. 761 00:40:19,242 --> 00:40:21,113 I don't know what he did, but he is lonely, 762 00:40:21,113 --> 00:40:22,941 and I am a very good listener. 763 00:40:22,941 --> 00:40:25,509 So I'll start working on him, see what I can dig up. 764 00:40:27,642 --> 00:40:30,383 I'm never coming back here. 765 00:40:33,212 --> 00:40:36,520 - We had a deal. - I'm not coming back. 766 00:40:36,520 --> 00:40:39,131 I can't have you in my life. 767 00:40:39,131 --> 00:40:40,568 I can't do this. 768 00:40:40,568 --> 00:40:43,353 It's not right. It's not for me. 769 00:40:43,353 --> 00:40:45,573 So I won't do it. 770 00:40:50,273 --> 00:40:53,232 I'm done. 771 00:40:56,235 --> 00:40:58,716 Oh, that's okay, Hailey. 772 00:41:00,196 --> 00:41:02,807 That's okay. 773 00:41:02,807 --> 00:41:05,418 It's a good speech. 774 00:41:05,418 --> 00:41:08,247 You're just giving it to the wrong person. 53785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.