All language subtitles for Can You Keep a Secret 2026 S01E06 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,160 We took that money to help people, Marcus. People like you, 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,280 and even people like Pamela Anderson. 3 00:00:07,280 --> 00:00:10,200 This came this morning. We have a problem. 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,120 He's ONE of our blackmailers. 5 00:00:12,120 --> 00:00:14,880 Wait. What? There's two blackmailers! 6 00:00:14,880 --> 00:00:19,080 I need to gather evidence so that Neha can arrest Pamela. 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,360 Then she'll tell everyone about Dad. 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,280 That's when my plan comes into action. 9 00:00:22,280 --> 00:00:25,160 Not only have we got your dad's death certificate, 10 00:00:25,160 --> 00:00:28,800 we also have the funeral director on the payroll. 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,520 We are home and clean. 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,479 Trixie! 13 00:00:32,479 --> 00:00:34,600 Here, puss-puss. 14 00:00:32,479 --> 00:00:34,600 CAT MEOWS 15 00:00:34,600 --> 00:00:36,800 PAMELA GASPS 16 00:00:39,080 --> 00:00:40,400 THUD 17 00:00:40,400 --> 00:00:42,240 Ah. 18 00:00:43,880 --> 00:00:46,960 JEAN: What? SUSAN: Everything's going to be OK. 19 00:00:48,880 --> 00:00:51,440 QUIET CONVERSATION 20 00:00:58,040 --> 00:01:02,840 I'm so sorry, Jean, but... I'm sorry, but Pam hasn't made it. 21 00:01:02,840 --> 00:01:06,120 JEAN SOBS 22 00:01:02,840 --> 00:01:06,120 I'm so sorry. 23 00:01:38,080 --> 00:01:39,840 BANGING ON DOOR 24 00:01:44,320 --> 00:01:46,320 Oh, good, it's you. 25 00:01:46,320 --> 00:01:49,840 And your plan if it wasn't? I'd pretend to be your mum. 26 00:01:49,840 --> 00:01:52,560 Go on, then. Um... 27 00:01:52,560 --> 00:01:56,880 HIGH-PITCHED: No, thank you. Please leave me alone. I'm a widow. 28 00:01:58,360 --> 00:02:02,080 Yeah, that's not a good system, Dad. Oh, right. Did you bring it? 29 00:02:02,080 --> 00:02:04,280 Yes. 30 00:02:02,080 --> 00:02:04,280 WILLIAM CHUCKLES 31 00:02:04,280 --> 00:02:07,760 This is lovely stuff. This is the best hit money can buy. 32 00:02:07,760 --> 00:02:09,880 No more cannabis for me. 33 00:02:09,880 --> 00:02:13,720 Just choccy milk from now on. I got, er... 34 00:02:14,800 --> 00:02:17,720 It's just one for the cup and... 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,079 ..one for the mug. Mmm... 36 00:02:20,079 --> 00:02:23,079 Mmm! Mmm! 37 00:02:23,079 --> 00:02:24,760 MOUTH FULL: Do you want some? 38 00:02:24,760 --> 00:02:27,440 No. Hey? Hmm? How's Mum? 39 00:02:27,440 --> 00:02:30,720 Oh, fine. Fine? Yeah. Why wouldn't she be? 40 00:02:31,680 --> 00:02:34,400 Well, one of her friends died last night. 41 00:02:34,400 --> 00:02:37,920 Oh, I didn't think of it like that. Yeah. So, where is she? 42 00:02:43,800 --> 00:02:46,000 Oh... No. 43 00:02:46,000 --> 00:02:48,600 Hey, Mum. Oh, hello, darling. 44 00:02:48,600 --> 00:02:52,000 William! That booze that you got for your retirement - 45 00:02:52,000 --> 00:02:54,320 have you moved it? 46 00:02:52,000 --> 00:02:54,320 WILLIAM MUMBLES 47 00:02:54,320 --> 00:02:57,920 DEBBIE SIGHS Sorry, what on earth is going on? 48 00:02:57,920 --> 00:03:00,680 Your dad was given a bottle of posh bubbly when he retired, 49 00:03:00,680 --> 00:03:02,960 and I've been waiting for the right moment to open it. 50 00:03:02,960 --> 00:03:05,440 Could have opened it when I retired. No! Needed to be 51 00:03:05,440 --> 00:03:08,360 for something special. So why are you looking now? 52 00:03:08,360 --> 00:03:10,520 Well, do you know what happened last night? 53 00:03:10,520 --> 00:03:13,120 Yeah. Do YOU know what happened last night? 54 00:03:13,120 --> 00:03:16,360 Yes, I do, thank you. I had front-row seats. 55 00:03:16,360 --> 00:03:20,079 Ding-dong, cheerio. See you in the next life! 56 00:03:20,079 --> 00:03:21,800 DEBBIE LAUGHS 57 00:03:21,800 --> 00:03:25,160 Have you got a brick for a heart? Pam was your friend. 58 00:03:25,160 --> 00:03:27,840 SHE SCOFFS 59 00:03:25,160 --> 00:03:27,840 Some friend. Come here. 60 00:03:29,880 --> 00:03:35,800 Look at this. I found that in her house yesterday. In her bowling bag. 61 00:03:35,800 --> 00:03:38,760 The final piece dans la jigsaw. 62 00:03:38,760 --> 00:03:43,440 Now, you tell me, what sort of friend blackmails their own mates? 63 00:03:43,440 --> 00:03:47,120 Yeah. But you can't have wanted her to die, surely? 64 00:03:47,120 --> 00:03:49,160 No, of course not. I'm not a psychopath. 65 00:03:49,160 --> 00:03:51,200 You're about to open a bottle of champagne. 66 00:03:51,200 --> 00:03:54,840 Well, only if I can bloody find it. Are you sure you haven't moved it? 67 00:03:54,840 --> 00:03:59,280 You do like to fiddle with my bits. It's actually my champagne. 68 00:03:59,280 --> 00:04:02,520 And, Harold, I know you love to apportion blame - you get that 69 00:04:02,520 --> 00:04:08,160 from your father - but Pamela's death? Nothing to do with me. OK? 70 00:04:11,160 --> 00:04:14,000 MOUTH FULL: It's starting to make me feel a bit sick. 71 00:04:14,000 --> 00:04:16,560 It is... It is claggy. 72 00:04:23,440 --> 00:04:25,480 I wonder how long she's going to be. 73 00:04:28,640 --> 00:04:30,640 Don't you just hate these places? 74 00:04:32,040 --> 00:04:35,240 Did you get those from the machine? Yeah. 75 00:04:35,240 --> 00:04:37,480 I wouldn't. Riddled with Legionnaires'. 76 00:04:39,320 --> 00:04:42,680 And they found E. coli in the sandwiches. 77 00:04:42,680 --> 00:04:46,000 Sorry, you said this was urgent. Oh... 78 00:04:47,840 --> 00:04:51,280 You were at Pamela Anderson's house last night. Well, there's something 79 00:04:51,280 --> 00:04:53,360 I need to tell you. She had a cat, 80 00:04:53,360 --> 00:04:55,520 and I suffer from very bad allergies. 81 00:04:57,040 --> 00:05:00,200 And? I get very snuffly and red, itchy eyes. 82 00:05:00,200 --> 00:05:03,480 It's hugely incapacitating. No, I mean about Pam. 83 00:05:03,480 --> 00:05:05,520 Oh, well, on arrival to the hospital, 84 00:05:05,520 --> 00:05:09,320 it became apparent that I was a smidge hasty in my assertions. 85 00:05:09,320 --> 00:05:12,960 Which means...? She's not actually dead. Are you kidding me? 86 00:05:12,960 --> 00:05:15,840 How many times are you going to do this? Do what? 87 00:05:17,480 --> 00:05:22,640 Nothing. Believe me, I'm shocked. I am normally assiduously diligent. 88 00:05:25,760 --> 00:05:27,720 Urgh! Where is it? 89 00:05:27,720 --> 00:05:30,920 Mum, this is a classic case of denial. I'm not in denial. 90 00:05:30,920 --> 00:05:33,280 If anything, I'm being too transparent. 91 00:05:33,280 --> 00:05:36,640 A little bit like our bloomin' bathroom window. 92 00:05:36,640 --> 00:05:38,520 You know they frosted it on the wrong side... 93 00:05:38,520 --> 00:05:42,360 Oh! ..so we can't see out but every Tom, Dick and Harry can see in. 94 00:05:42,360 --> 00:05:45,360 A viewing gallery for my Tom, Dick and Harry. Ohhh... Talking to you 95 00:05:45,360 --> 00:05:48,240 is like nailing jelly to the wall. Well, that is very rude! 96 00:05:48,240 --> 00:05:50,680 Jelly? Haven't had that in ages. Have we got any? 97 00:05:50,680 --> 00:05:54,080 Well, have a look in the cupboard. And, you, if you can't be positive, 98 00:05:54,080 --> 00:05:56,840 you can leave. What do you want me to be positive about? 99 00:05:56,840 --> 00:05:58,880 Just everything I've ever done for you! 100 00:05:58,880 --> 00:06:01,240 No, you can't take credit for the good if you can't take 101 00:06:01,240 --> 00:06:04,000 responsibility for the bad. Oh, it's Thought For The Day 102 00:06:04,000 --> 00:06:06,400 with Bishop Patronising, is it? 103 00:06:06,400 --> 00:06:09,720 What did you say when you reversed our car into the village duck pond? 104 00:06:09,720 --> 00:06:13,320 What's that got to do with anything? Just tell me what you said. Oh... 105 00:06:13,320 --> 00:06:16,560 I merely commented that the water level had risen. 106 00:06:16,560 --> 00:06:19,640 Which meant it was whose fault? Global warming. I rest my case. 107 00:06:19,640 --> 00:06:23,920 Oh, you are an odious little chode. Can you stop calling me that? 108 00:06:23,920 --> 00:06:27,200 I'm sensitive about being stocky. Oh, we're a stocky family. 109 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 I'm not. I'm quite willowy. 110 00:06:29,200 --> 00:06:33,840 Oh, shut up! Shut up! Mum, please. In the space of a few weeks, 111 00:06:33,840 --> 00:06:36,320 we've had a fake funeral, an insurance fraud 112 00:06:36,320 --> 00:06:38,280 and now a very real death. 113 00:06:38,280 --> 00:06:41,680 Can you see what connects those three things? 114 00:06:41,680 --> 00:06:43,159 Yeah. 115 00:06:43,159 --> 00:06:46,600 Him. It's not, is it? 116 00:06:47,960 --> 00:06:49,640 Well, I... 117 00:06:49,640 --> 00:06:52,120 I didn't mean to...hurt anybody. 118 00:06:52,120 --> 00:06:54,520 I know. I know. 119 00:06:54,520 --> 00:06:56,320 Come here. 120 00:06:57,560 --> 00:06:58,880 I love you. 121 00:07:02,400 --> 00:07:04,120 Pamela. 122 00:07:04,120 --> 00:07:05,800 I killed her! 123 00:07:11,840 --> 00:07:14,080 We've tried to inform the next of kin, but there doesn't appear 124 00:07:14,080 --> 00:07:17,360 to be any. No, there won't be. Pam's quite an acquired taste. 125 00:07:17,360 --> 00:07:20,440 So what exactly is this about? Well, given that Ms Anderson 126 00:07:20,440 --> 00:07:23,600 turned out to be alive, we've run some tests 127 00:07:23,600 --> 00:07:27,320 and found something rather curious. Pam's blood results show 128 00:07:27,320 --> 00:07:30,520 an abnormally high level of a stimulant drug for which there's 129 00:07:30,520 --> 00:07:33,680 no medical reason for her to be taking, which I think means... 130 00:07:33,680 --> 00:07:35,400 She's on the crank?! 131 00:07:35,400 --> 00:07:40,200 ..she was poisoned by someone trying to induce a heart attack. 132 00:07:40,200 --> 00:07:43,640 Bloody hell. This village is like Midsomer Murders. 133 00:07:43,640 --> 00:07:47,040 Yes, except this would be Midsomer Attempted Murders, 134 00:07:47,040 --> 00:07:50,200 because, as I say, she's not actually dead. 135 00:07:50,200 --> 00:07:51,720 No thanks to you. 136 00:07:56,400 --> 00:07:58,040 QUIET CONVERSATION 137 00:08:14,480 --> 00:08:18,960 Can you make this out? Why would you come to a search without your specs? 138 00:08:18,960 --> 00:08:20,920 The dog got them, so the arm's loose, 139 00:08:20,920 --> 00:08:23,920 so they keep falling off me face. I think that's the chemist in town. 140 00:08:29,800 --> 00:08:33,919 What did Dr Donut say about Pam's next of kin? She didn't have any. 141 00:08:33,919 --> 00:08:37,520 Exactly. So why would she be meeting with this guy? 142 00:08:37,520 --> 00:08:41,120 I can't read that, either. He does wills. 143 00:08:42,640 --> 00:08:45,240 William, get packing. Debbie, come on. 144 00:08:45,240 --> 00:08:49,160 This is not the answer. You heard Harold. I have no choice. 145 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 That's not what he was saying. 146 00:08:51,160 --> 00:08:55,880 Listen, I don't want to run away. I'm tired and old and... 147 00:08:55,880 --> 00:08:58,320 ..actually, technically dead. We're not running away. 148 00:08:58,320 --> 00:09:02,400 We're taking a holiday. Debbie... A weekend away, then. No. 149 00:09:02,400 --> 00:09:06,320 A road trip. A getaway. A couples' retreat. 150 00:09:06,320 --> 00:09:08,640 I'm not going to stand here and play WordHippo with you. 151 00:09:08,640 --> 00:09:11,720 We cannot take a holiday from guilt. 152 00:09:11,720 --> 00:09:13,880 A mini-break? 153 00:09:14,880 --> 00:09:18,800 WILLIAM SIGHS 154 00:09:14,880 --> 00:09:18,800 Look... Come here. 155 00:09:18,800 --> 00:09:21,560 WILLIAM MAKES SOOTHING NOISES 156 00:09:23,800 --> 00:09:25,760 What am I going to do, then? 157 00:09:26,960 --> 00:09:28,760 I think you know. 158 00:09:37,960 --> 00:09:41,640 You do the pharmacy, I'll do the solicitor. Yes, guv. 159 00:09:42,600 --> 00:09:46,920 Cooee! I thought we agreed you'd keep your head down. 160 00:09:46,920 --> 00:09:50,360 Yeah, I'm like a hippo, aren't I? Just keep on popping up for air. 161 00:09:50,360 --> 00:09:53,320 Did you know that hippos produce their own sun cream? 162 00:09:53,320 --> 00:09:56,400 I'm really busy, Debbie. Yeah, I know. I need to talk to you 163 00:09:56,400 --> 00:10:00,760 about, um, Pamela. That's what I'm busy with. You're looking for 164 00:10:00,760 --> 00:10:04,720 the culprit? Yeah. Yeah, well, look no further. 165 00:10:04,720 --> 00:10:06,640 It was me. 166 00:10:06,640 --> 00:10:10,640 What are you on about? Well, I might not have literally 167 00:10:10,640 --> 00:10:14,720 plunged my hand into her heart and pulled the valves out of her, 168 00:10:14,720 --> 00:10:16,360 but the, erm... 169 00:10:16,360 --> 00:10:19,440 What are valves in? Sockets? 170 00:10:19,440 --> 00:10:22,960 Flanges, is it? No, flaps. Flaps. Anyway, shush, no, 171 00:10:22,960 --> 00:10:28,200 it doesn't matter. I now realise, thanks to your husband, 172 00:10:28,200 --> 00:10:32,000 that I bear responsibility for her death. 173 00:10:32,000 --> 00:10:37,000 Right, is that everything? Well, aren't you going to take me in? 174 00:10:37,000 --> 00:10:42,200 No. Why not? Because Pam's not bloody dead, Debbie. 175 00:10:44,000 --> 00:10:45,840 Although she WAS being poisoned. 176 00:10:47,480 --> 00:10:50,120 Was...?! I didn't do that! No, I know. 177 00:10:50,120 --> 00:10:52,560 I'm on my way to the pharmacy now. 178 00:10:55,640 --> 00:10:57,760 What do you mean? 179 00:10:58,760 --> 00:11:01,680 How have you got yourself into this? 180 00:11:01,680 --> 00:11:04,480 That's funny, that's exactly what St Peter said last night. 181 00:11:04,480 --> 00:11:10,480 I had a dream - inspired, no doubt, by my flirtation with hard drugs. 182 00:11:10,480 --> 00:11:15,440 I was at the gates of heaven, being given a stern grilling by St Peter, 183 00:11:15,440 --> 00:11:18,240 who, weirdly, looked like Richard Osman. 184 00:11:18,240 --> 00:11:21,320 I can see that. He had his little clipboard out. 185 00:11:21,320 --> 00:11:24,000 Is this St Peter or Osman? Both. Same. Of course. 186 00:11:24,000 --> 00:11:26,440 He was asking me if I could make an argument 187 00:11:26,440 --> 00:11:29,880 for why a lying fraudster should be let into heaven. 188 00:11:29,880 --> 00:11:32,960 What did you say? Well, I made the best argument available to me. 189 00:11:32,960 --> 00:11:36,400 Which was? I said it was all your mother's fault. 190 00:11:36,400 --> 00:11:38,800 Want some jelly? What flavour is it? 191 00:11:38,800 --> 00:11:40,280 Pork pie. 192 00:11:41,360 --> 00:11:42,800 No, thank you. 193 00:11:46,640 --> 00:11:48,120 You did hide it. 194 00:11:48,120 --> 00:11:51,880 Mmm. I just want a quiet life, Harry. 195 00:11:51,880 --> 00:11:53,800 KNOCK ON DOOR 196 00:11:53,800 --> 00:11:57,640 Looks like I'm not going to get one without being actually dead. 197 00:12:01,880 --> 00:12:04,840 Hello. We're from widow club. 198 00:12:04,840 --> 00:12:07,120 My mum's not here right now. I'm not sure when she'll be back. 199 00:12:07,120 --> 00:12:10,160 Oh, that's fine. First rule of widow club is we don't mind waiting. 200 00:12:10,160 --> 00:12:12,360 Sure, but I do have stuff I need to be getting on wi... 201 00:12:12,360 --> 00:12:14,840 Crack on, then, love. You won't even know we're here. 202 00:12:28,720 --> 00:12:33,440 You all right? Yeah. A couple of teas wouldn't go amiss. 203 00:12:33,440 --> 00:12:34,800 Of course. 204 00:12:39,520 --> 00:12:41,840 Who could be poisoning Pamela? 205 00:12:41,840 --> 00:12:44,920 Well, maybe someone she were blackmailing wanted revenge. 206 00:12:44,920 --> 00:12:48,360 Oh, I would do many things, but I won't do that. 207 00:12:48,360 --> 00:12:52,280 All right, Meat Loaf. It's a proper mystery, isn't it? 208 00:12:52,280 --> 00:12:55,760 A tough nut to swallow. I know, and usually it's quite easy, 209 00:12:55,760 --> 00:12:58,640 because it's always... BOTH: ..the husband. 210 00:12:58,640 --> 00:13:02,680 Yeah. Did Pamela ever have a fella? Pamela? 211 00:13:02,680 --> 00:13:06,600 No. Why not? Neha, Pamela's a lady's lady. 212 00:13:06,600 --> 00:13:08,560 What, posh? 213 00:13:08,560 --> 00:13:13,880 No, a LADY'S lady. Oh, I see! I never realised. Yeah. 214 00:13:13,880 --> 00:13:17,120 She's a very private person. I think that's why I find her so boring. 215 00:13:17,120 --> 00:13:20,720 Actually, have you told Harold that she's alive? No. Why? 216 00:13:20,720 --> 00:13:22,640 Cos I'd like to do that. 217 00:13:22,640 --> 00:13:24,560 I knew it wasn't my fault. 218 00:13:28,920 --> 00:13:31,920 It's for modafinil, but the name's illegible. 219 00:13:31,920 --> 00:13:34,440 What's modafinil used for? It's a stimulant. 220 00:13:34,440 --> 00:13:36,440 It can be prescribed for narcolepsy. 221 00:13:37,400 --> 00:13:39,640 Do we know anyone with narcolepsy? 222 00:13:44,840 --> 00:13:47,000 SHE SNORES 223 00:13:51,640 --> 00:13:53,120 Can I help? 224 00:13:53,120 --> 00:13:57,520 Er, no. I'm good. Thanks. Please, go and sit back down. 225 00:13:57,520 --> 00:13:59,840 Oh. OK. 226 00:14:01,760 --> 00:14:06,480 Harry, can...can I tell you something, just between us? 227 00:14:06,480 --> 00:14:08,880 Yeah. Of course, Jean. It's only us here. 228 00:14:08,880 --> 00:14:11,320 I'd rather not be alone in there. 229 00:14:12,440 --> 00:14:14,720 Right. It's nice to have company that's awake. 230 00:14:14,720 --> 00:14:18,840 Do you know what I mean? Hmm... So...may I? 231 00:14:18,840 --> 00:14:20,880 HE MOUTHS 232 00:14:20,880 --> 00:14:22,920 Oh, er, yeah, sure. 233 00:14:32,520 --> 00:14:34,920 Here we go, Jean. Thanks. 234 00:14:36,400 --> 00:14:41,120 Did you hear about Pamela? Oh, yeah. Terribly sad. 235 00:14:41,120 --> 00:14:43,720 I just can't think what gave her a heart attack. 236 00:14:43,720 --> 00:14:47,160 I know. I know. It's a real mystery. 237 00:14:48,240 --> 00:14:51,160 Hey, Jean, are you sure you don't want to go into the living room? 238 00:14:51,160 --> 00:14:56,480 Oh, no, no. Thank you. I'm fine here. In fact, while I remember, 239 00:14:56,480 --> 00:15:00,600 I brought some home-made cupcakes. Triple chocolate. 240 00:15:00,600 --> 00:15:02,920 Oh, Jean, you shouldn't have. 241 00:15:02,920 --> 00:15:04,920 CLINK 242 00:15:02,920 --> 00:15:04,920 Oh, I enjoy it. 243 00:15:04,920 --> 00:15:06,840 Baking keeps my mind off everything. 244 00:15:08,520 --> 00:15:10,400 Mm. Thank you. 245 00:15:17,680 --> 00:15:20,600 Right, so we should head back to the station 246 00:15:20,600 --> 00:15:23,440 and work out what Billie's up to. No. No, I have to check in 247 00:15:23,440 --> 00:15:25,880 with Susan. Why? What's she doing? 248 00:15:25,880 --> 00:15:30,960 I shouldn't really tell you. Oh, come on. I'm on the team. 249 00:15:30,960 --> 00:15:34,760 OK. Well, we did find some evidence that Pam might have changed her will 250 00:15:34,760 --> 00:15:39,280 recently...with a solicitor. Oh. Hence why you're asking 251 00:15:39,280 --> 00:15:42,160 about a boyfriend. Very good! 252 00:15:42,160 --> 00:15:45,480 Officer? BOTH: Yes? We don't do a lot of modafinil, so I checked 253 00:15:45,480 --> 00:15:47,840 when we last filled a 400mg prescription. 254 00:15:47,840 --> 00:15:49,640 And...? I hope it's OK that I did that. 255 00:15:49,640 --> 00:15:51,920 I didn't mean to overstep or anything. I just... 256 00:15:51,920 --> 00:15:54,000 And I know I can be a bit beaky. And my mum says... 257 00:15:54,000 --> 00:15:57,080 Oh, my God, spit it out! Erm, it was last Thursday. 258 00:15:58,160 --> 00:15:59,760 Oh, let's have a look. 259 00:16:07,120 --> 00:16:12,440 Oh! There's your Parkinson's thief again. Any luck finding him yet? 260 00:16:12,440 --> 00:16:15,440 No. He's proving a bit of a ghost. 261 00:16:16,640 --> 00:16:18,600 PHONE RINGS 262 00:16:20,840 --> 00:16:23,680 Guv? SUSAN: So, I just spoke to the solicitor. 263 00:16:23,680 --> 00:16:27,640 Oh, is that Susan? Turn her up. Hello? Who's that? 264 00:16:27,640 --> 00:16:31,880 It's Debbie. It's Debbie Fendon. Oh, hiya, Debbie! You all right? 265 00:16:31,880 --> 00:16:34,720 Yeah, fine. Just keeping on keeping on, you know? 266 00:16:34,720 --> 00:16:37,800 You still bowling? Yeah, trying to, 267 00:16:37,800 --> 00:16:40,560 but I've been having trouble with a gippy knee recently. 268 00:16:40,560 --> 00:16:42,720 Might have some gel for that, actually. 269 00:16:42,720 --> 00:16:45,400 I've tried the gel, thanks. It's too sticky. No, sorry, ladies, 270 00:16:45,400 --> 00:16:50,360 can we just focus? Yeah, OK. It should be here any second. 271 00:16:50,360 --> 00:16:55,080 So, yeah, I spoke to the solicitor. Nice guy, but savage BO. 272 00:16:55,080 --> 00:16:58,560 And Pam's will was updated six weeks ago, 273 00:16:58,560 --> 00:17:00,760 and you'll never guess the beneficiary. 274 00:17:02,880 --> 00:17:04,839 Oh, my God. 275 00:17:04,839 --> 00:17:10,119 Jean. Oh! I was hoping to surprise you. 276 00:17:10,119 --> 00:17:11,839 Jean?! 277 00:17:13,960 --> 00:17:18,760 Mmm. Mmm. Oh, these are delicious, Jean. 278 00:17:18,760 --> 00:17:22,640 Is that... Is that maple syrup I can taste? You've got a good palate. 279 00:17:22,640 --> 00:17:24,760 Yeah. I ate a lot of pancakes on a holiday to Florida once. 280 00:17:24,760 --> 00:17:27,400 Oh, was that with your mum and dad? Yeah. Such a shame, 281 00:17:27,400 --> 00:17:31,840 what happened to your dad. Mmm. Yeah. No, we miss him. 282 00:17:34,040 --> 00:17:35,480 HE EXHALES 283 00:17:35,480 --> 00:17:38,080 Forgive me, Jean. Sorry. Suddenly I feel quite tired. 284 00:17:39,760 --> 00:17:44,680 That's OK, love. Those cupcakes are lovely, though. Yeah. 285 00:17:44,680 --> 00:17:48,000 I always find the maple syrup is a perfect flavour combination 286 00:17:48,000 --> 00:17:50,440 for the gamma hydroxybutyrate. Right. 287 00:17:50,440 --> 00:17:53,000 Sorry, what did you say? The gammy hydroxy what now? 288 00:17:53,000 --> 00:17:55,840 It's more commonly known as GHB. 289 00:17:55,840 --> 00:17:59,600 OK. That's... That's good in cupcakes, is it? 290 00:17:59,600 --> 00:18:02,720 It is if you want to incapacitate someone. 291 00:18:02,720 --> 00:18:06,120 Why would you want to do that? Oh, you've still not got it. 292 00:18:06,120 --> 00:18:10,360 Ain't got what? Your mum always said you were a bit slow-witted. 293 00:18:10,360 --> 00:18:11,920 Huh? 294 00:18:11,920 --> 00:18:15,360 I'm here to get my money. 295 00:18:20,920 --> 00:18:25,640 Now that Pam's gone, I'm on a bit of a ticking clock, you see. 296 00:18:25,640 --> 00:18:29,040 Sorry, wait, wait. How did you know that was in there? 297 00:18:29,040 --> 00:18:31,560 Can you keep a secret? 298 00:18:33,520 --> 00:18:35,840 I'm not really blind. 299 00:18:37,880 --> 00:18:40,840 And I've known all along... 300 00:18:40,840 --> 00:18:43,200 ..William. 301 00:18:43,200 --> 00:18:45,760 Oh, hello. 302 00:18:45,760 --> 00:18:47,360 Hiya. 303 00:19:00,560 --> 00:19:03,560 You told everyone you were blind. No, that's not fair. 304 00:19:03,560 --> 00:19:07,160 I never said I was blind. I said I was visually impaired. 305 00:19:07,160 --> 00:19:09,520 What's the difference? Have you got all day? 306 00:19:09,520 --> 00:19:11,760 Wait. So what IS your impairment? 307 00:19:11,760 --> 00:19:14,960 Just double vision, really. Oh, for fuck's sake. 308 00:19:14,960 --> 00:19:18,800 So instead of being blind, you can see two of me? 309 00:19:18,800 --> 00:19:21,840 Yeah. It's funny, really, eh? I don't think it's funny. 310 00:19:21,840 --> 00:19:24,720 I think it's a bit rum. Coming from you?! 311 00:19:24,720 --> 00:19:26,880 You've got a nerve, you Fendons. 312 00:19:27,840 --> 00:19:32,040 Now, if you don't mind, I have got a flight to catch. 313 00:19:33,560 --> 00:19:36,520 I'll be seeing you, then. All four of you! 314 00:19:36,520 --> 00:19:39,480 Probably in hell, if you believe in that sort of thing. 315 00:19:39,480 --> 00:19:41,280 THUD 316 00:19:41,280 --> 00:19:45,480 Take that, you loathsome mole-eyed bum hole. 317 00:19:45,480 --> 00:19:47,600 DEBBIE SIGHS 318 00:19:47,600 --> 00:19:50,240 Told you I was saving it for a special occasion. 319 00:19:51,320 --> 00:19:53,400 Finally, I can retire. 320 00:20:01,880 --> 00:20:04,000 Oh, bloody hell! 321 00:20:04,000 --> 00:20:05,800 It's like Jonestown. 322 00:20:23,720 --> 00:20:26,080 REPORTER: After her arrest six weeks ago, 323 00:20:26,080 --> 00:20:29,280 it emerged that Jean Cotterill seduced Pamela Anderson, 324 00:20:29,280 --> 00:20:32,400 a local vulnerable woman, and had been slowly poisoning her 325 00:20:32,400 --> 00:20:36,040 with modafinil, which she'd been stealing from another villager, 326 00:20:36,040 --> 00:20:37,800 in order to cause a heart attack. 327 00:20:37,800 --> 00:20:40,120 Her plan was to steal the inheritance. 328 00:20:40,120 --> 00:20:42,480 Cotterill, who's partially sighted, even led Pamela 329 00:20:42,480 --> 00:20:46,280 and other villagers to believe that she was in fact completely blind. 330 00:20:46,280 --> 00:20:48,920 This has been a shockingly dramatic case 331 00:20:48,920 --> 00:20:51,200 in this small, quiet and peaceful village. 332 00:20:51,200 --> 00:20:55,040 I am surprised, but then I'm not, 333 00:20:55,040 --> 00:20:58,240 cos if you ask me, this village is a little bit damned. 334 00:20:58,240 --> 00:21:01,520 Why do they always use the stupidest people for vox pops? 335 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 Yeah! 336 00:21:02,880 --> 00:21:04,200 We just can't believe it, you know? 337 00:21:04,200 --> 00:21:06,160 Oh... We were flabbergasted. 338 00:21:06,160 --> 00:21:11,360 This is a law-abiding, quiet, transparent community. 339 00:21:11,360 --> 00:21:13,360 So there isn't a lot of crime here? What? 340 00:21:13,360 --> 00:21:15,760 There's no crime at all. I leave my doors open. 341 00:21:15,760 --> 00:21:18,800 Anybody who wants to come into my house can come into my house. 342 00:21:18,800 --> 00:21:21,600 There's absolutely NOTHING to hide there. At all. 343 00:21:21,600 --> 00:21:24,720 Cotterill was charged with attempted murder, 344 00:21:24,720 --> 00:21:27,960 but that was dropped in exchange for her pleading guilty 345 00:21:27,960 --> 00:21:29,880 to administering a toxic substance. 346 00:21:29,880 --> 00:21:32,960 She's now been sentenced to four and a half years. 347 00:21:32,960 --> 00:21:37,000 Meanwhile, for Pamela Anderson, thankfully, it's time for her to be 348 00:21:37,000 --> 00:21:41,520 reunited with old friends. This is Steve Knibbs in Colberton. 349 00:21:41,520 --> 00:21:42,880 Aw... 350 00:21:42,880 --> 00:21:44,960 NEWSREADER: Plans to build the UK's largest... 351 00:21:44,960 --> 00:21:47,360 TV OFF It's amazing she survived, really. 352 00:21:47,360 --> 00:21:50,040 I mean, doctors said she had more amphetamine in her system 353 00:21:50,040 --> 00:21:51,680 than Diego Maradona. 354 00:21:51,680 --> 00:21:54,320 Jean Cotterill, supervillain. HE CLICKS HIS TONGUE 355 00:21:54,320 --> 00:21:56,800 Who'd have thought, Mum? You weren't the biggest criminal in the village. 356 00:21:56,800 --> 00:21:59,200 You weren't even the biggest criminal in widow club. 357 00:21:59,200 --> 00:22:01,120 Excuse me. I'm not a criminal. 358 00:22:01,120 --> 00:22:03,640 You're only a criminal if you get caught. 359 00:22:03,640 --> 00:22:07,640 I'm not sure that's how it works. Oh, wind your neck in, PC Pedant. 360 00:22:07,640 --> 00:22:10,480 Sorry to be slow, but if Pamela's innocent, 361 00:22:10,480 --> 00:22:13,520 why did she put the blackmail letter in your pocket at the casino club? 362 00:22:13,520 --> 00:22:18,960 Because Jean asked her to. Told her it was a voucher for Lakeland. 363 00:22:18,960 --> 00:22:22,920 Poor old girl was being used as a totally unwitting mule. 364 00:22:22,920 --> 00:22:29,240 Yeah. And you nearly killed her. Oh, Harold. Do you ever let anything go? 365 00:22:29,240 --> 00:22:31,720 Did we get the Lakeland voucher? 366 00:22:31,720 --> 00:22:36,200 Because they do a very good range of dual-ended silicone spatulas 367 00:22:36,200 --> 00:22:39,560 that can get right into the crannies of a yoghurt pot, 368 00:22:39,560 --> 00:22:41,200 you know, scoop it all out. 369 00:22:42,160 --> 00:22:44,080 No. 370 00:22:44,080 --> 00:22:48,160 Right, we must get on. Guests arriving in an hour. 371 00:22:48,160 --> 00:22:50,400 All hands on deck for nibble prep. 372 00:22:52,080 --> 00:22:55,040 And remember, don't let Billie have too much quiche, 373 00:22:55,040 --> 00:22:57,200 or she'll be guffing all afternoon. 374 00:22:57,200 --> 00:22:58,960 HE GROANS 375 00:22:58,960 --> 00:23:01,520 One minute I was grilling a chop, 376 00:23:01,520 --> 00:23:03,760 the next it was like being back in the Falklands! 377 00:23:03,760 --> 00:23:05,240 HE IMITATES EXPLOSION 378 00:23:05,240 --> 00:23:08,400 And it was a guinea pig? Oh, yeah. He's got a scar 379 00:23:08,400 --> 00:23:12,520 from its little teeth. Show her. I'll take your word for it. 380 00:23:12,520 --> 00:23:17,360 I just feel so foolish. You must forgive yourself. 381 00:23:17,360 --> 00:23:20,360 Sometimes a good heart doesn't see the bad. 382 00:23:20,360 --> 00:23:22,960 That's very profound, Rupert. 383 00:23:22,960 --> 00:23:24,600 Isn't this nice? 384 00:23:24,600 --> 00:23:28,560 You've just committed fraud, got away with being blackmailed, 385 00:23:28,560 --> 00:23:30,920 narrowly avoided killing one of your best friends 386 00:23:30,920 --> 00:23:34,120 and still have your supposedly dead husband in the loft, and so 387 00:23:34,120 --> 00:23:37,400 you decide to invite the whole village round for a house party? 388 00:23:37,400 --> 00:23:40,080 Exactly. If all that isn't cause for celebration, 389 00:23:40,080 --> 00:23:41,800 I don't know what is. 390 00:23:42,720 --> 00:23:44,400 CORK POPS 391 00:23:42,720 --> 00:23:44,400 GEOFF: Ow! 392 00:23:44,400 --> 00:23:47,920 Oh, sorry, Geoff. Not again! Bloody hell! 393 00:23:47,920 --> 00:23:51,120 She will need top grades for medicine, like myself. 394 00:23:51,120 --> 00:23:52,600 It's a difficult industry... 395 00:23:54,360 --> 00:23:58,320 That's the one I've got here, so... Yeah, OK. 396 00:23:59,440 --> 00:24:04,800 Sorry, just have to squeeze by. I know you don't! I do. 397 00:24:35,800 --> 00:24:39,320 Ah, there they are, Harry Potter and Dobby. 398 00:24:39,320 --> 00:24:42,960 I got a bit bored. Yeah, tell me about it. 399 00:24:44,120 --> 00:24:46,360 Come on, then. Budge up. 400 00:24:50,760 --> 00:24:52,440 HARRY GROANS 401 00:24:52,440 --> 00:24:54,680 Ooh! Yes, please. 402 00:24:54,680 --> 00:24:56,720 CHOCOLATE WRAPPER RUSTLES 403 00:24:56,720 --> 00:24:58,560 Sh! 404 00:24:58,560 --> 00:25:00,480 ALL: Cheers. 405 00:25:05,200 --> 00:25:06,880 Mmm. 406 00:25:15,760 --> 00:25:18,640 Excuse me. Do you have any hand-san? 407 00:25:18,640 --> 00:25:22,520 Because I accidentally brushed that man's corduroy trousers, 408 00:25:22,520 --> 00:25:25,240 and the grooves are terrible for harbouring bacteria. 409 00:25:25,240 --> 00:25:27,040 No, sorry, I don't have any. 410 00:25:27,040 --> 00:25:28,720 SHE SIGHS 411 00:25:37,200 --> 00:25:40,080 You know, the last few weeks is the most we've been together 412 00:25:40,080 --> 00:25:44,600 since I left school. All it took was your dad dying. 413 00:25:44,600 --> 00:25:48,200 I suppose I've always brought people together, 414 00:25:48,200 --> 00:25:51,240 first in life and now in death. 415 00:25:52,320 --> 00:25:56,240 And when you think about it, I'm not unlike Jesus. 416 00:25:56,240 --> 00:25:58,400 Which makes Mum Pontius Pilate. 417 00:25:59,680 --> 00:26:01,720 That's very bloody rude. 418 00:26:03,360 --> 00:26:05,840 Do you think your own mother would murder the Son of God? 419 00:26:05,840 --> 00:26:08,800 No. It was a joke. Well, it's not funny. 420 00:26:08,800 --> 00:26:12,440 All right. Sorry. When will you learn 421 00:26:12,440 --> 00:26:16,880 that your supposed jokes are actually very offensive? All right. 422 00:26:16,880 --> 00:26:18,960 I'm hardly Dave Chappelle. Who's that? 423 00:26:48,080 --> 00:26:49,280 Ah. 424 00:26:50,880 --> 00:26:52,840 WHISPERS: Can you keep a secret? 58467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.