Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:03.670 --> 00:05.170
Daiki took a game
00:05.260 --> 00:07.630
from Hariu!
00:11.090 --> 00:13.680
Don’t lose until we face each other.
00:14.260 --> 00:15.100
Oh…
00:15.850 --> 00:16.730
Got it!
00:26.570 --> 00:30.070
Am I holding my own here?
02:17.800 --> 02:18.970
Phew…
02:25.940 --> 02:26.980
let’s go.
02:32.860 --> 02:34.150
Good morning!
02:34.240 --> 02:35.660
Morning!
02:37.030 --> 02:37.700
Ah…
02:43.370 --> 02:45.000
very healthy of you.
02:45.080 --> 02:47.290
Good morning, Chinatsu-senpai!
02:48.210 --> 02:50.340
I couldn’t sit still.
02:50.840 --> 02:52.300
I thought I’d be more nervous
02:52.380 --> 02:54.720
and freeze up, but on the day of the match,
02:55.630 --> 02:58.550
I’m excited instead.
02:59.970 --> 03:01.140
Oh…
03:03.640 --> 03:06.140
I’ll play too!
03:19.700 --> 03:20.740
Cute.
03:21.240 --> 03:23.200
Today’s doubles, right?
03:23.290 --> 03:25.540
Yes, singles are tomorrow.
03:29.380 --> 03:31.880
How many people make it to Inter-High?
03:31.960 --> 03:35.010
One doubles pair and two singles players.
03:35.090 --> 03:36.760
A narrow path.
03:36.840 --> 03:38.760
Well, you’re one to talk.
03:38.840 --> 03:41.430
Basketball’s a team sport.
03:41.510 --> 03:44.470
But I heard Kagohara High is strong.
03:44.560 --> 03:47.440
Yeah, we’ll meet them in the finals, so we’ve got to win.
03:47.940 --> 03:49.770
The finals are tomorrow, right?
03:50.560 --> 03:52.690
Yeah, tomorrow.
03:54.650 --> 03:56.240
It’s already tomorrow…
04:01.820 --> 04:03.870
Um, Chinatsu-senpai,
04:03.950 --> 04:07.040
can I ask you a question after tomorrow’s over?
04:08.160 --> 04:11.210
I really want to know the truth about that.
04:12.920 --> 04:14.210
Not now?
04:14.300 --> 04:15.170
Yes.
04:15.260 --> 04:16.420
Alright.
04:16.510 --> 04:18.930
Can I ask a question now instead?
04:19.010 --> 04:19.760
Huh?
04:19.840 --> 04:22.800
Does the badminton club have any cheer calls or anything like that?
04:23.390 --> 04:24.970
Like, ‘Ippon!’?
04:25.060 --> 04:27.600
Ippon, huh? I see.
04:30.020 --> 04:31.730
Daiki! Ippon!
04:32.360 --> 04:33.310
Huh?
04:33.820 --> 04:35.820
Hehe…
04:39.490 --> 04:41.780
Radio calisthenics are refreshing.
04:42.280 --> 04:45.870
Why does this person have to make my heart race…
05:05.850 --> 05:08.020
Whew, it’s hot!
05:08.100 --> 05:12.230
Mid-June and already this heat… Summer’s going to be brutal.
05:12.310 --> 05:14.020
And we can’t even open the windows.
05:15.980 --> 05:17.530
But this atmosphere feels like a tournament.
05:18.900 --> 05:22.530
I kinda like it.
05:29.200 --> 05:31.540
Alright, time to get going.
05:33.420 --> 05:34.540
Where are you headed?
05:36.000 --> 05:37.130
Want to come along?
05:41.130 --> 05:42.550
This seems like a good spot.
05:43.380 --> 05:45.180
Did you come to watch a match?
05:45.680 --> 05:47.010
But whose?
05:47.720 --> 05:50.560
Calling match number 21!
05:50.640 --> 05:54.690
Sachi High School's Hyodo and Takeyama!
05:54.770 --> 05:56.110
The Hyodo pair…
05:56.190 --> 05:57.940
their aura is on another level.
05:58.020 --> 05:59.070
Wow… he’s huge.
05:59.150 --> 06:03.530
Hyodo’s the one that Hariu-senpai has never beaten.
06:07.410 --> 06:10.040
Oh, Hariu, didn’t expect to see you here.
06:10.120 --> 06:11.830
Did you come just to lose?
06:12.660 --> 06:14.080
I could say the same to you, Hyodo.
06:14.170 --> 06:16.830
I’m taking back the trophy you handed over.
06:17.630 --> 06:19.710
I returned it to the organizers.
06:20.210 --> 06:22.340
Not that it matters.
06:22.420 --> 06:24.680
Hyodo, get ready.
06:25.930 --> 06:29.760
If you’re here to watch, take some notes for strategies.
06:39.980 --> 06:42.320
Such confidence…
06:42.400 --> 06:44.610
it’s impressive.
06:45.910 --> 06:48.660
It’s for a reason. I can only play with trick shots,
06:49.200 --> 06:52.700
but Hyodo can hit both trick shots and direct ones.
06:53.910 --> 06:56.710
If this were a game with ability stats,
06:57.210 --> 06:59.880
his skills, sense,
06:59.960 --> 07:01.130
physicality, speed -
07:02.460 --> 07:05.630
all his stats would be maxed out evenly.
07:06.470 --> 07:08.220
It's about that guy.
07:15.480 --> 07:17.810
Whoa… that’s a different level.
07:17.900 --> 07:20.400
You’d lose your fighting spirit.
07:21.440 --> 07:23.280
Those kids are unlucky.
07:23.780 --> 07:26.240
If not for him, they’d make it much farther.
07:26.740 --> 07:29.910
Now it’s a game to see how many points they can get.
07:29.990 --> 07:32.660
He might be a future Olympian.
07:32.740 --> 07:34.200
It’ll be memorable.
07:35.290 --> 07:35.910
Huh?
07:36.000 --> 07:38.330
Whoa, he hit that shot?
07:38.830 --> 07:40.710
I would’ve aimed the other way.
07:41.210 --> 07:43.420
Aw, wasted—he let it float.
07:44.420 --> 07:47.180
What if he’d hit that cross court?
07:47.680 --> 07:49.430
I want to try it.
07:50.090 --> 07:51.100
Huh…
07:54.520 --> 07:57.020
It’s easy to say…
07:57.100 --> 07:57.890
Sigh…
07:58.730 --> 08:00.770
I realize now how strong he is.
08:00.860 --> 08:01.440
Hm?
08:02.020 --> 08:03.270
Let’s go warm up.
08:03.360 --> 08:04.320
Yes.
08:04.400 --> 08:06.990
We’ll call Nishida and have him record the video.
08:07.490 --> 08:10.700
Nishida-senpai was feeling down after losing, though.
08:12.330 --> 08:14.740
Match number 28!
08:21.080 --> 08:21.710
Oh…
08:27.130 --> 08:28.800
He dropped his wallet.
08:29.300 --> 08:33.720
I should let him know. Even if he’s sleeping, it’s careless to leave it like that.
08:34.510 --> 08:35.970
Um…
08:37.730 --> 08:38.560
Ugh…
08:42.810 --> 08:43.690
Huh…
08:44.230 --> 08:46.480
Excuse me, your wallet fell out of your pocket.
08:46.570 --> 08:48.740
Oh, thank you so much!
08:50.320 --> 08:51.990
No problem.
08:52.070 --> 08:53.200
Daiki, let’s go.
08:53.280 --> 08:55.370
Yes!
08:56.620 --> 08:57.580
See you.
08:57.660 --> 08:58.500
Ah…
09:01.000 --> 09:03.250
Such a kind person.
09:04.290 --> 09:05.420
Oh, there you are!
09:05.500 --> 09:07.510
Yusa, sleeping here again?
09:07.590 --> 09:09.010
The coach was looking for you.
09:09.090 --> 09:10.760
Oh, okay…
09:10.840 --> 09:12.340
I’ll head there now.
09:14.390 --> 09:18.770
But kind people don’t tend to do well in badminton.
09:25.310 --> 09:28.650
Yusa! What are you doing with your racket strings?
09:28.730 --> 09:31.200
We’re going to cheer on Hyodo’s match!
09:31.280 --> 09:32.030
Huh?
09:32.610 --> 09:33.910
Don’t be lazy!
09:33.990 --> 09:37.030
You should watch how the seniors play and learn a thing or two.
09:38.450 --> 09:39.540
I am learning.
09:39.620 --> 09:42.080
Besides, it’s against Eimei’s Hariu.
09:42.160 --> 09:43.370
Doesn’t that sound interesting?
09:47.500 --> 09:49.170
How’s the match going?
09:49.260 --> 09:51.550
First game, 16 to 9.
09:51.630 --> 09:53.800
We’ll probably win easily.
09:54.680 --> 09:56.550
Hariu’s got potential, it’s a shame.
09:57.050 --> 09:59.220
Hasn’t he lost every official match against Hyodo?
09:59.310 --> 10:00.810
Yeah, if he’d come to our school,
10:01.770 --> 10:04.060
he could’ve partnered with Hyodo
10:04.150 --> 10:05.730
and gone to nationals.
10:09.400 --> 10:11.570
And isn’t his current partner a first-year?
10:12.610 --> 10:14.570
They’re losing by nearly double the points.
10:15.490 --> 10:17.830
But I don’t think the score reflects their actual skill gap.
10:17.910 --> 10:18.910
Huh?
10:18.990 --> 10:21.540
Their gameplay itself isn’t bad.
10:21.620 --> 10:23.160
They’re rallying well.
10:24.170 --> 10:26.170
If they can just find a finishing move…
10:26.670 --> 10:27.540
Damn!
10:27.630 --> 10:28.840
Oh! They returned it!
10:28.920 --> 10:30.840
They’re getting attacked again,
10:30.920 --> 10:32.970
but Hariu handles it smoothly.
10:34.470 --> 10:36.590
Nice, Daiki! -Got it!
10:37.180 --> 10:38.600
Fight!
10:38.680 --> 10:40.100
Nice one, Hariu!
10:40.970 --> 10:43.850
That first-year is really hanging in there, too.
10:43.930 --> 10:47.860
His accuracy’s low, but he’s getting it over the net each time.
10:47.940 --> 10:49.860
Hariu’s backing him up well.
10:51.940 --> 10:53.360
Nice one, Hariu!
10:54.450 --> 10:56.110
Keep attacking!
11:01.200 --> 11:02.040
Hah…
11:15.840 --> 11:16.630
Out!
11:17.430 --> 11:18.220
Oh…
11:19.220 --> 11:21.970
Close! They lost a game.
11:22.470 --> 11:24.350
Don’t worry, keep going!
11:25.560 --> 11:26.810
Change courts.
11:29.980 --> 11:32.980
Damn, we almost caught up.
11:33.070 --> 11:35.400
We need to be able to make those crucial points.
11:36.990 --> 11:37.610
Oh…
11:37.700 --> 11:39.070
Switch over.
11:39.160 --> 11:40.990
Let’s refocus and take the second game.
11:41.490 --> 11:42.910
Yes!
11:45.000 --> 11:46.620
Oh, that was close.
11:46.710 --> 11:48.670
That was a pretty good smash, though.
11:49.460 --> 11:51.250
If they can play like that in the second game,
11:51.340 --> 11:53.460
it’ll be an even better match.
12:01.760 --> 12:03.850
-Oh, my. -I'm home.
12:03.930 --> 12:05.680
Oh, welcome back, Chinatsu!
12:05.770 --> 12:07.560
Congrats on making it to the finals!
12:07.640 --> 12:09.480
Good luck tomorrow in the finals!
12:09.560 --> 12:10.770
Thank you!
12:10.860 --> 12:12.980
I’m just popping out to the convenience store.
12:13.070 --> 12:13.690
Um…
12:14.280 --> 12:16.650
how did Daiki do today?
12:19.200 --> 12:20.610
Seems like he lost.
12:24.450 --> 12:26.790
Daiki…
12:35.210 --> 12:36.840
Is he asleep?
12:40.590 --> 12:42.720
Saying things like ‘You’re only a first-year’
12:43.220 --> 12:45.060
or ‘You still have singles’—
12:46.390 --> 12:49.600
those wouldn’t be the right kind of comfort for him.
12:50.810 --> 12:51.940
Just…
12:53.690 --> 12:54.520
Oh…
12:55.480 --> 12:56.320
Hehe.
12:58.280 --> 12:59.780
Yeah,
13:00.280 --> 13:02.910
he’s not the type to dwell on the past.
13:17.920 --> 13:19.010
Daiki!
13:19.510 --> 13:20.510
Mmm…
13:21.590 --> 13:24.800
If you sleep like that, it’ll affect you tomorrow.
13:25.430 --> 13:26.100
Mhm…
13:28.220 --> 13:31.600
I was just dreaming about you, Chinatsu-senpai.
13:31.690 --> 13:32.520
Hm?
13:36.440 --> 13:37.780
Oh…
13:40.900 --> 13:43.610
Even his writing has power.
13:50.120 --> 13:51.040
Listen, Daiki.
13:52.330 --> 13:54.250
You’ll be facing me in the finals.
13:54.330 --> 13:55.540
But before that,
13:55.630 --> 13:58.420
you have to defeat Hyodo in the semis.
13:59.760 --> 14:01.170
Even though I lost in doubles…
14:01.260 --> 14:02.380
it’s fine.
14:03.470 --> 14:05.720
I’m just going to go all out to win.
14:06.470 --> 14:07.890
First things first, round one.
14:08.930 --> 14:10.600
I thought he might feel more discouraged
14:10.680 --> 14:14.350
after losing in doubles and facing Hyodo,
14:15.230 --> 14:16.650
but… that’s just like Daiki.
14:23.320 --> 14:24.450
I want to win.
14:25.160 --> 14:27.660
Even if my opponent is a top national player,
14:28.660 --> 14:30.620
I’ll hang in there and fight
14:30.700 --> 14:32.080
until the very end.
14:33.710 --> 14:37.920
Chinatsu-senpai must be fighting that way too,
14:39.170 --> 14:40.170
so…
14:50.140 --> 14:50.850
In.
14:52.730 --> 14:53.850
Game.
14:54.440 --> 14:57.770
21-11, 21-13.
14:58.940 --> 15:01.780
Sachi High School, Yusa.
15:08.570 --> 15:12.450
Game, 21-11, 21-13.
15:12.950 --> 15:15.790
Sachi High School, Yusa.
15:20.210 --> 15:21.050
Huh?
15:22.340 --> 15:23.460
Is it already over?
15:29.090 --> 15:30.470
Thank you very much.
15:35.350 --> 15:36.940
Thank you very much.
15:38.270 --> 15:40.310
Winner, please sign here.
15:41.980 --> 15:43.860
Your handwriting’s so messy…
15:48.610 --> 15:53.240
Oh, if you lose, you have to do line judging.
15:57.580 --> 15:58.420
Huh?
15:59.540 --> 16:00.830
It’s over?
16:01.340 --> 16:02.460
Chono-san?
16:02.540 --> 16:03.920
You’re from the rhythmic gymnastics club.
16:04.000 --> 16:08.010
Masao-kun, you still have more matches, right?
16:08.090 --> 16:10.180
Like a round-robin within each block?
16:10.260 --> 16:12.640
Daiki hasn’t even fully warmed up yet.
16:12.720 --> 16:14.260
There’s no such thing.
16:14.770 --> 16:18.520
But Daiki worked so hard.
16:18.600 --> 16:20.520
Shouldn’t you understand this as an athlete?
16:21.520 --> 16:23.150
Tournaments pass in a flash.
16:23.650 --> 16:26.780
Being able to perform your best in that moment is also part of your ability.
16:27.280 --> 16:31.030
You don’t get recognized just because you tried hard or put in effort.
16:33.080 --> 16:34.830
That’s the reality of sports.
16:50.130 --> 16:52.220
Say something to him.
16:53.470 --> 16:56.220
What is this, playing 'Red Light, Green Light'?
16:58.180 --> 17:01.150
I wouldn’t do something so childish.
17:01.230 --> 17:02.770
You always do.
17:02.860 --> 17:05.190
Are you sure you want to say that?
17:05.270 --> 17:07.360
I even brought snacks for you.
17:07.440 --> 17:10.700
Wait, you actually made a bento for me?
17:13.280 --> 17:14.120
Hehe.
17:14.200 --> 17:17.830
I thought about it, but it was too much work, so I just bought some snacks.
17:17.910 --> 17:19.460
Oh, I survived!
17:19.540 --> 17:21.120
Finally, something I can eat without worry.
17:21.210 --> 17:22.790
Did you say something?
17:22.880 --> 17:23.790
Uh…
17:24.290 --> 17:26.130
just that I’m happy.
17:28.710 --> 17:31.470
Sorry, you went out of your way to bring this.
17:33.220 --> 17:34.760
It’s fine.
17:43.150 --> 17:45.650
To be honest, I sometimes thought
17:45.730 --> 17:49.150
that with my skill level, Inter-High might be out of reach.
17:49.650 --> 17:52.200
But having a high goal helps me push myself.
17:52.280 --> 17:52.990
Hehe.
17:54.280 --> 17:55.780
Striving toward that goal,
17:55.870 --> 17:58.490
I feel like I have no choice but to keep trying.
17:59.500 --> 18:02.080
I think I’ve actually improved.
18:02.580 --> 18:05.000
When I took a game from Hariu-senpai,
18:05.500 --> 18:07.800
I even started to think maybe I could make it to Inter-High.
18:07.880 --> 18:09.170
But maybe that just meant
18:10.460 --> 18:16.140
I wasn’t seeing myself clearly.
18:19.470 --> 18:21.890
These are delicious. I’ll have to buy some next time.
18:24.270 --> 18:27.360
Focusing on the goal and pushing forward—
18:27.440 --> 18:32.030
that’s one of your best qualities, Daiki.
18:50.340 --> 18:53.220
So Sachi High wins the championship again this year?
18:53.760 --> 18:56.470
Hyodo was just too strong.
18:58.550 --> 19:00.600
Hariu did well too, though.
19:00.680 --> 19:03.560
Making it to Inter-High as a second-year is impressive.
19:03.640 --> 19:07.230
Next year, with Hyodo graduating, he’ll be at the top.
19:07.310 --> 19:11.610
But Sachi High’s Yusa also shows promise.
19:11.690 --> 19:15.740
He lost to Hyodo in this tournament, but he played a great match.
19:16.530 --> 19:18.740
Looking forward to seeing him progress.
19:25.830 --> 19:26.830
Sigh…
19:34.460 --> 19:35.260
Game.
19:35.840 --> 19:39.220
Winner, Sachi High School, Hyodo!
19:57.860 --> 20:02.370
I’ll crush him at Inter-High…
20:02.870 --> 20:05.290
Look at that face—he’s only the runner-up,
20:05.370 --> 20:07.410
but you can tell he’s frustrated about losing to Hyodo.
20:07.500 --> 20:08.540
Huh?
20:08.620 --> 20:10.380
Let’s go eat!
20:10.880 --> 20:12.790
Where’s Daiki?
20:13.300 --> 20:15.800
I was going to take him out for food, but…
20:15.880 --> 20:17.340
He already left.
20:17.420 --> 20:19.050
I bet he’s feeling down.
20:19.640 --> 20:21.390
Oh, I see…
20:28.230 --> 20:30.560
I can’t stay discouraged forever.
20:30.650 --> 20:33.320
I need to refocus and work hard in practice.
20:34.110 --> 20:36.320
Keep pushing forward, train,
20:37.650 --> 20:39.660
and try again next year.
20:41.530 --> 20:43.580
I’m only a first-year;
20:43.660 --> 20:46.450
I still have two more chances,
20:48.620 --> 20:50.920
even if Chinatsu-senpai won’t be here…
20:54.670 --> 20:57.800
Wow, you’re really giving it your all.
20:57.880 --> 20:58.590
That’s amazing
20:59.170 --> 21:01.930
it makes me so happy.
21:02.010 --> 21:04.600
Sigh… I can’t help but cheer you on.
21:04.680 --> 21:06.970
I need to get stronger before Inter-High.
21:07.060 --> 21:08.480
Thank you for the meal.
21:08.560 --> 21:10.190
You’re welcome.
21:11.400 --> 21:12.600
Good.
21:14.360 --> 21:16.940
Chinatsu-senpai made it to Inter-High.
21:17.440 --> 21:18.740
Good…
21:19.240 --> 21:20.450
Good.
21:21.450 --> 21:24.660
I’m glad… I’m so glad.
21:24.740 --> 21:26.790
She makes things happen.
21:27.290 --> 21:28.910
She’s just too cool.
21:34.500 --> 21:35.630
And yet…
21:38.010 --> 21:39.130
And yet…
21:39.970 --> 21:41.930
Haa, haa, haa…
21:42.010 --> 21:43.140
And yet…
21:46.970 --> 21:48.020
And yet…
21:57.730 --> 21:59.280
But I… lost.
17190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.