Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,583 --> 00:01:15,708
Every human in this world
has their own problems.
2
00:01:16,125 --> 00:01:17,167
I'm no different.
3
00:01:17,542 --> 00:01:19,458
But the most important problem
I have is…
4
00:01:20,167 --> 00:01:23,042
An identity crisis.
5
00:01:23,708 --> 00:01:24,708
Who am I?
6
00:01:24,917 --> 00:01:25,958
What is my identity?
7
00:01:26,542 --> 00:01:29,125
You belong to our caste.
That's your identity!
8
00:01:29,208 --> 00:01:31,625
I heard men from other castes
are going after our women.
9
00:01:31,708 --> 00:01:32,583
Let's go burn their house down.
10
00:01:32,667 --> 00:01:35,042
Even I check out women
from other castes.
11
00:01:35,833 --> 00:01:38,208
We're Indians, dude.
That's our identity.
12
00:01:38,292 --> 00:01:40,726
The neighborhood guys are doing a
snake dance to celebrate Bangladesh's win.
13
00:01:40,750 --> 00:01:41,750
Let's go ask them.
14
00:01:41,792 --> 00:01:43,750
Even I celebrate my sixes
with a snake dance!
15
00:01:44,875 --> 00:01:46,667
Our religion is our identity, son!
16
00:01:46,750 --> 00:01:49,917
I heard a group near the hillside
is converting people to another religion.
17
00:01:50,125 --> 00:01:52,042
Come on, we'll give them hell.
18
00:01:52,125 --> 00:01:53,917
If my slippers go missing again,
19
00:01:54,042 --> 00:01:56,250
- I'm quitting temple visits altogether.
- Oh, God!
20
00:01:56,542 --> 00:01:58,125
We're all brave men, son.
21
00:01:58,208 --> 00:01:59,417
And that's our identity.
22
00:01:59,500 --> 00:02:02,917
Our college-going girls
aren't wearing dupattas.
23
00:02:03,042 --> 00:02:04,083
Come, we'll warn them.
24
00:02:04,208 --> 00:02:06,500
I wear low-rise pants,
so my underwear shows.
25
00:02:08,208 --> 00:02:11,375
In my hometown, people tried to
impose their own identity on me.
26
00:02:11,542 --> 00:02:13,250
So I moved to Chennai from Salem.
27
00:02:18,625 --> 00:02:20,167
- Good morning, man!
- Morning.
28
00:02:22,125 --> 00:02:24,667
After high school,
I wanted to study engineering.
29
00:02:30,417 --> 00:02:33,042
But my mom made me study agriculture
so I'd stay in farming.
30
00:02:34,917 --> 00:02:37,292
By the time I graduated,
31
00:02:37,500 --> 00:02:39,708
farming was no longer possible
because of the drought.
32
00:02:40,292 --> 00:02:42,000
So, Dad became a wall painter,
33
00:02:42,458 --> 00:02:44,458
and Mom worked under
the 100-day employment scheme.
34
00:02:45,250 --> 00:02:47,750
- Don't cut down trees!
- Move, please.
35
00:02:47,833 --> 00:02:51,250
With the help of people from our town,
she planted 2,000 saplings.
36
00:02:51,417 --> 00:02:53,375
Now imagine telling her
to cut those trees down
37
00:02:53,458 --> 00:02:56,125
to build a road into town.
Do you think she'll stay quiet?
38
00:02:56,208 --> 00:02:59,042
If you keep protesting,
your town's never getting a road.
39
00:02:59,292 --> 00:03:00,792
He's got a point, too.
40
00:03:00,875 --> 00:03:03,476
Either build the road without cutting
down the trees, or get out of here!
41
00:03:03,500 --> 00:03:05,768
People shouldn't try to fix things
without knowing the town's issues.
42
00:03:05,792 --> 00:03:07,083
- Out of my way!
- Sir, it's fine.
43
00:03:07,708 --> 00:03:08,708
Don't build the road.
44
00:03:09,042 --> 00:03:10,934
That's how educated people
end up leaving this town
45
00:03:10,958 --> 00:03:12,438
just to make a living somewhere else.
46
00:03:13,458 --> 00:03:15,583
That temper proves
he's from our caste.
47
00:03:18,792 --> 00:03:21,667
Even when she was sick, Mom worked
in the fields and fainted often.
48
00:03:22,125 --> 00:03:24,875
Even as things got harder,
she was stubborn about farming.
49
00:03:25,083 --> 00:03:26,542
She forced me down her path,
50
00:03:27,042 --> 00:03:29,250
so I gave up farming
and came here for work.
51
00:03:30,167 --> 00:03:31,875
Despite having
a degree in agriculture,
52
00:03:31,958 --> 00:03:33,998
it's the course I signed up for
during an Aadi offer
53
00:03:34,083 --> 00:03:35,764
that's helping me
make a living in Chennai.
54
00:03:35,875 --> 00:03:38,515
For the past four years, it's been
the same company, the same desk,
55
00:03:38,750 --> 00:03:39,750
the same job…
56
00:03:42,042 --> 00:03:44,125
And I'm still searching for my identity.
57
00:03:45,292 --> 00:03:46,375
My name is Sathya.
58
00:03:47,583 --> 00:03:48,583
And my age is…
59
00:04:05,458 --> 00:04:06,333
Bro, get out!
60
00:04:06,417 --> 00:04:07,817
How long are you gonna be in there?
61
00:04:12,125 --> 00:04:13,393
- Why do you keep knocking?!
- Can't you hurry up?
62
00:04:13,417 --> 00:04:14,518
- He does that all the time.
- What is it?
63
00:04:14,542 --> 00:04:15,542
- I'll finish you!
- Go!
64
00:04:15,625 --> 00:04:17,825
I've stayed in the same mansion
since I came to Chennai.
65
00:04:18,333 --> 00:04:20,875
There's hardly any difference between
Chennai and this mansion.
66
00:04:21,125 --> 00:04:23,875
It's always crowded,
long queues, water scarcity,
67
00:04:23,958 --> 00:04:27,375
- fans fighting over Thala and Thalapathy!
- Hey! I'm a fan of Prashanth!
68
00:04:27,792 --> 00:04:29,833
My actors, Bobby, Vijay,
69
00:04:29,917 --> 00:04:31,167
and my music director…
70
00:04:31,583 --> 00:04:33,500
Meet Mani from Madurai.
71
00:04:33,667 --> 00:04:36,375
He spent ten years chasing
his dream of becoming a director,
72
00:04:36,458 --> 00:04:37,333
only to crash and burn in love.
73
00:04:37,417 --> 00:04:38,976
I have a story called
It's All Because of Her.
74
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Want to hear it?
75
00:04:40,208 --> 00:04:41,208
Go on.
76
00:04:41,542 --> 00:04:42,542
It opens with…
77
00:04:42,625 --> 00:04:43,625
It opens with…
78
00:04:43,917 --> 00:04:44,917
It opens with…
79
00:04:47,125 --> 00:04:49,167
This is Vasanth from Tirunelveli.
80
00:04:49,375 --> 00:04:52,250
He can even sell junk to earn money.
81
00:04:52,833 --> 00:04:53,917
Idiyappam!
82
00:04:54,083 --> 00:04:54,958
Thanks, son.
83
00:04:55,042 --> 00:04:58,333
Since Mani had no income and
wanted to make it big in cinema,
84
00:04:58,417 --> 00:05:00,458
the girl he loved broke up with him.
85
00:05:00,583 --> 00:05:02,250
My girl's a religious one, buddy.
86
00:05:02,708 --> 00:05:04,167
You can always find her
in temples.
87
00:05:04,458 --> 00:05:06,167
- But we're different, you know?
- Yeah.
88
00:05:06,250 --> 00:05:07,250
We're Periyarists.
89
00:05:08,125 --> 00:05:11,417
Cut to scene. We're in front
of her mother confessing our love.
90
00:05:11,792 --> 00:05:14,375
Her mother looks me up and down.
91
00:05:15,875 --> 00:05:18,167
The camera slowly zooms in on her…
92
00:05:18,625 --> 00:05:21,458
And then she says,
"We don't eat garlic, son."
93
00:05:22,583 --> 00:05:24,250
That was it. I was done!
94
00:05:24,625 --> 00:05:26,184
What do garlic and love
have to do with each other?
95
00:05:26,208 --> 00:05:27,208
Don't you get it, idiot?
96
00:05:27,458 --> 00:05:30,292
If they don't eat garlic,
they won't eat onions either.
97
00:05:30,458 --> 00:05:32,143
So I said, "Get lost, onions!"
and walked away!
98
00:05:32,167 --> 00:05:33,750
Every night, over a free drink,
99
00:05:33,833 --> 00:05:36,333
he keeps retelling his failed love story,
irritating everyone.
100
00:05:36,792 --> 00:05:37,792
This is a kind of love.
101
00:05:38,000 --> 00:05:40,583
Baby, you said you've got
a surprise for me?
102
00:05:40,875 --> 00:05:41,875
What is it?
103
00:05:44,250 --> 00:05:46,375
What's this?
You've got an amazing tattoo.
104
00:05:46,458 --> 00:05:48,000
Remember, Naveen?
105
00:05:48,250 --> 00:05:50,125
He just finished
his tattoo course.
106
00:05:50,208 --> 00:05:51,893
Vasanth's been talking
to a girl from Bangalore
107
00:05:51,917 --> 00:05:53,833
whom he met through a wrong number.
108
00:05:54,083 --> 00:05:55,434
Now he's forgotten his Tirunelveli Tamil
109
00:05:55,458 --> 00:05:57,250
- and speaks fluent Bangalore Tamil.
- Yes!
110
00:05:57,375 --> 00:05:58,542
- Exactly.
- His only goal is to
111
00:05:58,625 --> 00:06:00,208
find a job in Bangalore.
112
00:06:00,375 --> 00:06:02,458
But he made sure
I was poked right!
113
00:06:03,042 --> 00:06:04,792
Didn't the poking hurt, baby?
114
00:06:04,917 --> 00:06:05,792
This is another kind of love.
115
00:06:05,875 --> 00:06:10,292
I will gut your heart out
like a goat!
116
00:06:10,667 --> 00:06:14,542
Even if you slit me
and throw my heart away,
117
00:06:15,208 --> 00:06:17,958
it'll still say, "I love Chimbu!"
118
00:06:18,500 --> 00:06:19,833
"I love Chimbu!"
119
00:06:20,208 --> 00:06:21,667
"I love Chimbu!"
120
00:06:22,500 --> 00:06:23,625
This too is love!
121
00:06:23,750 --> 00:06:26,333
Everyone has their own love story.
122
00:06:26,583 --> 00:06:27,583
But me?
123
00:06:27,792 --> 00:06:30,667
No girl's ever stopped me for a ride
124
00:06:31,000 --> 00:06:32,250
or to ask for directions.
125
00:06:33,000 --> 00:06:35,042
The only thing I've heard them
tell me is…
126
00:06:35,125 --> 00:06:36,125
Excuse me?
127
00:06:37,042 --> 00:06:38,083
"Excuse me."
128
00:06:41,667 --> 00:06:44,167
I lived a life I hated and despised.
129
00:06:44,917 --> 00:06:46,292
Then one day,
130
00:06:46,750 --> 00:06:48,991
a girl walked in and made it
worth loving and cherishing.
131
00:07:00,292 --> 00:07:03,167
#01 YOU, ME,
THE RAIN, AND AN UMBRELLA.
132
00:07:38,750 --> 00:07:41,583
I still remember when
I first met Viji.
133
00:07:42,458 --> 00:07:44,083
You didn't come in yesterday?
134
00:07:44,167 --> 00:07:45,607
Yeah, I went to my friend's wedding.
135
00:07:46,000 --> 00:07:47,208
The older we get,
136
00:07:47,542 --> 00:07:50,250
the more wedding invites we get,
and it's frustrating.
137
00:07:52,667 --> 00:07:53,667
Excuse me.
138
00:08:14,083 --> 00:08:16,417
She was writing down the name
139
00:08:16,708 --> 00:08:18,189
I would whisper until my last breath.
140
00:08:23,500 --> 00:08:24,917
- You first.
- No, it's alright.
141
00:08:25,167 --> 00:08:26,667
- It's fine.
- I insist.
142
00:08:42,875 --> 00:08:44,333
She mistook me.
143
00:08:45,042 --> 00:08:46,625
She took me the wrong way.
144
00:08:47,542 --> 00:08:49,375
She took me the wrong way!
145
00:08:50,542 --> 00:08:51,542
Did she?
146
00:08:51,917 --> 00:08:54,000
She read it all wrong.
Dang it!
147
00:08:56,417 --> 00:08:57,417
What's wrong?
148
00:08:59,417 --> 00:09:00,292
Anyway…
149
00:09:00,375 --> 00:09:02,208
You didn't turn up yesterday, right?
150
00:09:02,542 --> 00:09:04,208
We got a new trainee.
151
00:09:04,375 --> 00:09:05,667
She was gorgeous!
152
00:09:07,542 --> 00:09:09,208
Her name's Viji!
153
00:09:09,417 --> 00:09:10,583
She must be around…
154
00:09:11,083 --> 00:09:12,375
Twenty-something…
155
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
Sorry.
156
00:09:16,708 --> 00:09:18,250
I didn't mean to do it.
157
00:09:19,125 --> 00:09:20,250
It was just an instinct.
158
00:09:20,917 --> 00:09:21,917
What do you mean?
159
00:09:22,583 --> 00:09:23,667
I don't understand.
160
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
It's okay.
161
00:09:27,708 --> 00:09:28,750
I misunderstood you.
162
00:09:30,500 --> 00:09:32,018
I'm Vijayalakshmi.
You can call me Viji.
163
00:09:32,042 --> 00:09:33,500
I'm Sathya.
You can call me...
164
00:09:33,583 --> 00:09:34,583
Call him bro, then.
165
00:09:39,917 --> 00:09:41,375
You can call me
whatever you like.
166
00:09:45,167 --> 00:09:48,208
We've become so close thatshe calls me "da."
167
00:09:55,625 --> 00:09:57,292
Despite being close,
168
00:09:57,792 --> 00:09:59,417
some bonds just don't turn into love.
169
00:10:00,333 --> 00:10:02,250
I didn't want ours
to suffer the same fate,
170
00:10:02,500 --> 00:10:04,208
so I'm pulling every trick I've got.
171
00:10:10,583 --> 00:10:12,583
Like snow that fell on spider webs,
172
00:10:13,000 --> 00:10:15,125
her face was filled with
tiny raindrops.
173
00:10:15,542 --> 00:10:17,625
Her lips are like
an inverted Thirukkural.
174
00:10:18,500 --> 00:10:21,542
The lower line is slightly bigger
than the upper one.
175
00:10:48,583 --> 00:10:50,667
For guys like me,
getting down on one knee
176
00:10:50,750 --> 00:10:52,625
and proposing won't do the trick.
177
00:10:52,792 --> 00:10:54,917
But on a softly scented night,
178
00:10:55,000 --> 00:10:59,083
with a chill in the air,
maybe we'd get a yes.
179
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Viji?
180
00:11:02,875 --> 00:11:05,167
I've been meaning
to tell you something…
181
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
What is it?
182
00:11:07,583 --> 00:11:09,958
Just as I was about to
express my love,
183
00:11:10,208 --> 00:11:12,333
the open sewer
turned my night sour!
184
00:11:31,917 --> 00:11:33,792
- I'll get going. Tanu's here.
- Okay.
185
00:11:33,875 --> 00:11:35,458
I'll be back on Sunday. Okay?
186
00:11:35,792 --> 00:11:37,292
- Get home safe.
- Alright.
187
00:11:38,875 --> 00:11:39,875
Bye!
188
00:11:48,583 --> 00:11:50,292
Did she just text you a "K"?
189
00:11:50,792 --> 00:11:51,667
Yep.
190
00:11:51,750 --> 00:11:53,542
She could send you 100 free messages.
191
00:11:53,750 --> 00:11:55,667
But still, she replied
with a single letter.
192
00:11:56,083 --> 00:11:57,559
She's definitely in love with you, man.
193
00:11:57,583 --> 00:11:59,167
No one asked for your advice.
194
00:11:59,667 --> 00:12:01,583
Flirt with your girl instead.
195
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
I can't.
196
00:12:03,292 --> 00:12:04,167
Why not?
197
00:12:04,250 --> 00:12:05,476
She'll get caught if I call her.
198
00:12:05,500 --> 00:12:07,375
Her cousin's in town, it seems.
199
00:12:07,667 --> 00:12:09,500
So she's showing him around Bangalore.
200
00:12:10,667 --> 00:12:12,292
She posted about it on Orkut, too.
201
00:12:12,583 --> 00:12:13,583
Look!
202
00:12:15,042 --> 00:12:16,167
Isn't she scrumptious?
203
00:12:16,792 --> 00:12:19,542
Look how she's showing him… the city!
204
00:12:20,042 --> 00:12:21,042
That's her cousin?
205
00:12:21,333 --> 00:12:22,208
Yeah!
206
00:12:22,292 --> 00:12:23,417
He's from Delhi, apparently.
207
00:12:36,250 --> 00:12:38,125
Hey, Cutout!
208
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
Santhosh?!
209
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Is that you?
210
00:12:41,792 --> 00:12:42,792
Not bad.
211
00:12:43,250 --> 00:12:44,417
Talking without the "da" now?
212
00:12:45,042 --> 00:12:46,882
You still haven't
forgotten the past, have you?
213
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
Alright, serve me.
214
00:12:52,375 --> 00:12:54,167
- Congratulations!
- Okay, okay.
215
00:13:00,708 --> 00:13:02,417
Bring me some water, Sathya!
216
00:13:07,083 --> 00:13:08,083
So…
217
00:13:08,417 --> 00:13:10,667
You fell at my feet
in front of your parents that day
218
00:13:10,750 --> 00:13:12,031
to pick up leftover leaf plates?
219
00:13:13,333 --> 00:13:16,208
I work in the accounts department
in a company called Step Up.
220
00:13:16,958 --> 00:13:18,208
This is just a part-time job.
221
00:13:19,375 --> 00:13:20,375
Are you married?
222
00:13:20,708 --> 00:13:21,908
I don't have plans for it now.
223
00:13:22,417 --> 00:13:23,875
But I'm an eligible bachelor.
224
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
A bachelor?
225
00:13:25,292 --> 00:13:26,542
So you're unmarried.
226
00:13:27,750 --> 00:13:29,350
You were the oldest in our class, right?
227
00:13:29,500 --> 00:13:31,583
You must be… 30-something, right?
228
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
I'm 29.
229
00:13:33,458 --> 00:13:35,139
One year doesn't make
much of a difference.
230
00:13:36,083 --> 00:13:38,708
There's only a one-year difference
between 28 and 29.
231
00:13:39,292 --> 00:13:41,292
But between 29 and 30?
232
00:13:42,417 --> 00:13:43,708
There's a huge difference, dude.
233
00:13:45,625 --> 00:13:46,625
Okay, whatever.
234
00:13:55,625 --> 00:13:57,417
He was my classmate in college.
235
00:13:57,917 --> 00:13:59,917
Just because his father is a politician
236
00:14:00,208 --> 00:14:02,542
who owns mills, schools, and colleges,
237
00:14:02,917 --> 00:14:04,837
he's an arrogant brat
who doesn't respect people.
238
00:14:05,333 --> 00:14:07,708
One day, when he talked big,
I thrashed him.
239
00:14:08,375 --> 00:14:10,250
The next day, he ran to his father
and demanded
240
00:14:10,333 --> 00:14:11,792
- a public apology from me.
- Sathya,
241
00:14:11,875 --> 00:14:13,167
why are you scared of him?
242
00:14:13,583 --> 00:14:15,083
The entire village is here.
243
00:14:15,458 --> 00:14:17,833
You'll be humiliated
if you fall at his feet, son.
244
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
You…
245
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
What are you thinking?
246
00:14:24,208 --> 00:14:25,208
Sathya!
247
00:14:25,458 --> 00:14:27,458
If you fall at his feet now,
248
00:14:27,875 --> 00:14:29,792
I swear I'll never speak to you again!
249
00:14:31,042 --> 00:14:33,882
Even though Mom told me never to apologize
when I've done nothing wrong,
250
00:14:34,042 --> 00:14:36,625
- I fell at his feet to settle the problem.
- Let go of me.
251
00:14:36,708 --> 00:14:39,292
Humiliated by that,
my mom stopped talking to me.
252
00:14:40,208 --> 00:14:43,625
I thought I would never see him
again in my life.
253
00:14:44,875 --> 00:14:45,875
But…
254
00:14:46,083 --> 00:14:47,083
Sathya, my boy!
255
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
Come here.
256
00:14:50,625 --> 00:14:51,667
What can I get for you?
257
00:14:51,917 --> 00:14:53,750
- I'd like some rasam, please.
- Hey.
258
00:14:53,958 --> 00:14:55,542
Bring some rasam here.
259
00:14:57,333 --> 00:14:59,125
Wait. I'll take it.
260
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
I said I'll handle it.
261
00:15:04,000 --> 00:15:05,500
- What's this?
- Rasam.
262
00:15:06,208 --> 00:15:07,833
- I asked for buttermilk.
- You moron.
263
00:15:08,208 --> 00:15:10,083
He asked for buttermilk,
and you brought rasam?
264
00:15:10,167 --> 00:15:11,042
- Take it away.
- Okay.
265
00:15:11,125 --> 00:15:12,226
Hey, where's the
buttermilk bucket?
266
00:15:12,250 --> 00:15:14,170
Are you bringing it here,
or should I come there?
267
00:15:14,333 --> 00:15:16,375
Hey! Won't "Sir" serve me?
268
00:15:16,458 --> 00:15:17,559
- Does it really matter?
- Hold on.
269
00:15:17,583 --> 00:15:19,500
- Bro, I'll do it.
- Zip it, will you?
270
00:15:19,583 --> 00:15:20,583
- Okay, right!
- I'll go.
271
00:15:29,333 --> 00:15:31,625
Who piled so much food
onto the kid's plate?
272
00:15:31,708 --> 00:15:32,708
That's enough.
273
00:15:34,917 --> 00:15:35,917
Enough, man.
274
00:15:38,333 --> 00:15:39,333
That's enough.
275
00:15:42,417 --> 00:15:43,417
Hey!
276
00:15:46,167 --> 00:15:47,500
Didn't I tell you that's enough?
277
00:15:49,500 --> 00:15:50,833
I'm telling you the same.
278
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
That's enough.
279
00:15:54,333 --> 00:15:55,250
What happened, dude?
280
00:15:55,333 --> 00:15:56,583
Why are you getting angry?
281
00:15:56,792 --> 00:15:57,792
They'll talk this out.
282
00:15:58,083 --> 00:15:59,792
Any problem, Santhosh?
283
00:16:03,417 --> 00:16:04,417
Go on, eat.
284
00:16:08,625 --> 00:16:11,375
What have you even achieved
to act this arrogantly?
285
00:16:12,750 --> 00:16:14,042
Was this a love marriage?
286
00:16:14,792 --> 00:16:16,792
- Nope.
- I knew it.
287
00:16:17,792 --> 00:16:19,250
You've got no identity of your own.
288
00:16:19,875 --> 00:16:23,250
Your dad set you up with
a comfortable seat beside him
289
00:16:23,458 --> 00:16:25,458
and even picked a bride for you.
290
00:16:26,000 --> 00:16:28,625
You'll always be
daddy's little boy, won't you?
291
00:16:30,583 --> 00:16:33,625
What's so hilarious about
being a bachelor?
292
00:16:34,083 --> 00:16:36,458
Feeling proud about getting laid
ahead of us?
293
00:16:40,292 --> 00:16:42,333
The minute we turn 30,
294
00:16:42,833 --> 00:16:44,667
girls' families reject our horoscopes.
295
00:16:45,000 --> 00:16:47,125
Companies reject our job applications.
296
00:16:47,500 --> 00:16:51,875
And on top of that,
boomers like him chew our ears off
297
00:16:52,083 --> 00:16:55,583
asking, "Why aren't you married yet?"
298
00:16:55,917 --> 00:17:00,125
We have to deal with all that,
put our own lives on hold,
299
00:17:00,583 --> 00:17:02,976
and work for our families
instead of starting one of our own.
300
00:17:03,000 --> 00:17:04,333
Now that's a bachelor!
301
00:17:05,417 --> 00:17:08,833
The pain of still being single at 29…
302
00:17:09,500 --> 00:17:12,750
Guys like you, living off daddy's money,
wouldn't get it, dude.
303
00:17:20,625 --> 00:17:21,625
Long live you two!
304
00:17:22,125 --> 00:17:23,125
Come on, guys.
305
00:17:23,417 --> 00:17:26,583
TRIPLICANE'S MANORAMA MANSION
TO BE DEMOLISHED
306
00:17:26,750 --> 00:17:28,958
Baby, please? Come online, please!
307
00:17:29,042 --> 00:17:31,292
I'm begging you. Please? For my sake.
308
00:17:31,958 --> 00:17:34,500
Every apartment has
that one little room on the terrace
309
00:17:34,583 --> 00:17:37,167
rented out for bachelors like us.
310
00:17:37,583 --> 00:17:40,875
The three of us moved into one such room
after the mansion was demolished.
311
00:17:41,667 --> 00:17:42,667
Baby!
312
00:17:44,042 --> 00:17:47,292
Is this why you were shy…
because you're half-dressed?
313
00:17:47,583 --> 00:17:49,476
It's okay, baby.
There's nothing to hide between us.
314
00:17:49,500 --> 00:17:51,208
Even in this, you look beautiful.
315
00:17:53,625 --> 00:17:55,750
Baby, there's someone behind you.
316
00:17:57,750 --> 00:17:58,917
No one's here, darling.
317
00:17:59,167 --> 00:18:01,250
There…
Behind your cupboard…
318
00:18:01,750 --> 00:18:03,708
That white shorts guy…
Now he ran in!
319
00:18:03,792 --> 00:18:06,000
- Shucks!
- Sathya, come here quickly!
320
00:18:06,708 --> 00:18:08,083
Hey, what is it?!
321
00:18:08,667 --> 00:18:10,083
A thief broke into her room!
322
00:18:10,292 --> 00:18:12,917
Bro, she's not fully covered,
but she's covered. Help her, man!
323
00:18:13,542 --> 00:18:16,000
Can't you see him?
He's right behind you, baby.
324
00:18:16,250 --> 00:18:18,125
This is why I told you to eat carrots.
325
00:18:18,458 --> 00:18:21,167
Dude, someone's there
inside her cupboard, right?
326
00:18:22,875 --> 00:18:24,583
What if it's a ghost?
327
00:18:24,750 --> 00:18:26,458
Vasanth, I'm freaking out!
328
00:18:28,625 --> 00:18:29,750
Hey! Hey!
329
00:18:31,333 --> 00:18:32,333
Baby?
330
00:18:33,208 --> 00:18:34,208
Baby!
331
00:18:34,250 --> 00:18:35,250
Baby!
332
00:18:35,625 --> 00:18:36,625
Baby!
333
00:18:36,750 --> 00:18:39,125
You saw that thief, right?
334
00:18:39,875 --> 00:18:40,875
Baby…
335
00:18:42,083 --> 00:18:43,083
Dude,
336
00:18:43,542 --> 00:18:44,822
do you really think
he's a thief?
337
00:18:44,875 --> 00:18:46,583
Of course!
Can't you tell?
338
00:18:47,250 --> 00:18:48,542
Don't you dare suspect my girl.
339
00:18:55,792 --> 00:18:56,792
God…
340
00:18:59,708 --> 00:19:02,250
I got a text from her saying
she was feeling low
341
00:19:02,458 --> 00:19:03,833
and didn't want to stay home.
342
00:19:04,125 --> 00:19:05,750
She asked if we could meet.
343
00:19:07,000 --> 00:19:10,917
#02 THE SEA, THIS DAMNED LOVE,
AN EXCLAMATION MARK!
344
00:19:15,750 --> 00:19:17,000
It was fun, right?
345
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
One second.
346
00:19:21,667 --> 00:19:22,792
What is he doing?
347
00:19:25,875 --> 00:19:27,583
- Okay, thank you!
- Complete nut case.
348
00:19:39,042 --> 00:19:40,042
Hi!
349
00:19:46,833 --> 00:19:48,167
Settled into the new house?
350
00:19:49,625 --> 00:19:50,625
We will, eventually.
351
00:19:52,292 --> 00:19:53,292
Hey,
352
00:19:53,583 --> 00:19:55,042
you said you were feeling low.
353
00:19:55,708 --> 00:19:56,708
Is everything okay?
354
00:19:58,375 --> 00:20:00,625
I told my mother
I was feeling feverish.
355
00:20:01,042 --> 00:20:03,042
She shouted at me,
saying I was lying
356
00:20:03,375 --> 00:20:04,833
just to escape doing the laundry.
357
00:20:05,583 --> 00:20:07,333
She thinks of me as a burden.
358
00:20:08,292 --> 00:20:09,667
She doesn't love me anymore.
359
00:20:13,375 --> 00:20:15,167
Why don't you check
if I'm running a fever?
360
00:20:16,667 --> 00:20:17,708
What are you looking at?
361
00:20:18,792 --> 00:20:20,167
Give me your hand.
See?
362
00:20:21,542 --> 00:20:22,542
I have it, right?
363
00:20:24,125 --> 00:20:25,125
Oh, my!
364
00:20:25,583 --> 00:20:26,583
You're burning up!
365
00:20:38,250 --> 00:20:40,833
You've got a nice new fragrance on you.
366
00:20:41,500 --> 00:20:42,542
What perfume did you use?
367
00:20:43,792 --> 00:20:44,792
Rotomac.
368
00:20:51,292 --> 00:20:53,042
I finally feel at peace.
369
00:20:55,042 --> 00:20:56,042
Can we get in the water?
370
00:21:05,375 --> 00:21:06,375
What's wrong?
371
00:21:11,292 --> 00:21:14,292
The sea always reminds me
of the movie Titanic.
372
00:21:14,708 --> 00:21:16,542
I've seen it 20 times, maybe.
373
00:21:16,792 --> 00:21:17,792
Oh, yeah?
374
00:21:17,917 --> 00:21:20,583
Alright, tell me
your favorite scene from it.
375
00:21:25,542 --> 00:21:27,458
The one where the hero
376
00:21:27,542 --> 00:21:29,375
wins tickets in a rummy game
377
00:21:29,833 --> 00:21:31,417
and runs to board the ship?
378
00:21:32,000 --> 00:21:33,167
That's my favorite!
379
00:21:38,667 --> 00:21:41,375
I've seen girls who
casually touch while talking.
380
00:21:42,042 --> 00:21:43,167
But Viji is not like that.
381
00:21:43,875 --> 00:21:46,917
Her standing in the sea,
holding a guy's hand…
382
00:21:47,333 --> 00:21:48,750
That's not a small thing.
383
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
But…
384
00:21:50,417 --> 00:21:52,833
I didn't want to live
with the uncertainty
385
00:21:53,375 --> 00:21:54,535
of where I stood in her life.
386
00:21:55,375 --> 00:21:56,250
I'm going to the shore.
387
00:21:56,333 --> 00:21:59,167
I felt like I was
confusing friendship with love.
388
00:22:03,292 --> 00:22:05,833
I could've made girls look at me
389
00:22:05,917 --> 00:22:07,557
if I had some talent like Titanic's Jack.
390
00:22:08,667 --> 00:22:12,917
But I can neither draw nor write poetry.
I can't even play a guitar.
391
00:22:13,458 --> 00:22:14,625
You know,
392
00:22:15,125 --> 00:22:17,875
the voice inside my head is much
more interesting than what I speak.
393
00:22:18,083 --> 00:22:19,708
But she can't hear it, right?
394
00:22:20,292 --> 00:22:21,750
Or can she?
Let me try.
395
00:22:25,875 --> 00:22:26,875
Viji…
396
00:22:48,167 --> 00:22:49,167
Hi, dear.
397
00:22:50,500 --> 00:22:51,851
Would you like to buy
some flowers?
398
00:22:51,875 --> 00:22:54,542
Look at her hair.
It looks empty without flowers.
399
00:22:54,625 --> 00:22:56,792
Who even has
such lengthy hair these days?
400
00:22:56,917 --> 00:22:59,208
Buy her some, will you?
401
00:22:59,958 --> 00:23:01,959
Is it a law for lengthy hair
to have flowers on it?
402
00:23:02,500 --> 00:23:04,417
Ask her yourself
if she wants flowers.
403
00:23:06,375 --> 00:23:07,375
Over here, ma'am.
404
00:23:08,875 --> 00:23:11,083
Poor girl's going to suffer with him.
405
00:23:14,583 --> 00:23:15,583
Come, let's go.
406
00:23:22,833 --> 00:23:23,833
Sathya?
407
00:23:24,667 --> 00:23:25,667
Sathya!
408
00:23:26,542 --> 00:23:27,792
Wait, Sathya.
409
00:23:33,083 --> 00:23:34,083
What is it?
410
00:23:38,958 --> 00:23:40,159
What do you think of yourself?
411
00:23:41,167 --> 00:23:43,750
I'm a girl and dropping you so many hints.
Don't you get it?
412
00:23:44,583 --> 00:23:46,417
I waited six months
thinking you'd propose,
413
00:23:46,500 --> 00:23:48,220
but you kept putting it off
for some reason!
414
00:23:49,750 --> 00:23:51,583
When she wanted you
to buy me some flowers,
415
00:23:51,667 --> 00:23:52,707
why did you get irritated?
416
00:23:55,417 --> 00:23:57,000
I thought you'd never touch me…
417
00:23:58,583 --> 00:23:59,984
And even lied about having a fever.
418
00:24:00,083 --> 00:24:01,284
And you're still acting dumb?!
419
00:24:03,333 --> 00:24:05,333
When I asked about
your favorite scene in Titanic,
420
00:24:05,417 --> 00:24:06,768
you said you liked that rummy scene!
421
00:24:06,792 --> 00:24:07,792
I'll kill you.
422
00:24:08,333 --> 00:24:09,374
What's taking you so long?
423
00:24:12,042 --> 00:24:13,042
Tell me!
424
00:24:13,833 --> 00:24:14,833
I…
425
00:24:15,042 --> 00:24:19,083
I was looking for a special place
to propose.
426
00:24:19,583 --> 00:24:20,583
Yeah, right.
427
00:24:20,708 --> 00:24:21,750
Don't make me cuss.
428
00:24:22,208 --> 00:24:25,375
In buses, temples, and even in
public toilets, people etch their names…
429
00:24:25,708 --> 00:24:27,458
Expressing their love.
430
00:24:27,875 --> 00:24:30,375
You could've written our names
in the sand,
431
00:24:30,500 --> 00:24:31,875
drawn a heart, and proposed!
432
00:24:33,542 --> 00:24:35,750
Instead, he was bothered
433
00:24:36,292 --> 00:24:37,492
about the pit we were digging.
434
00:24:37,667 --> 00:24:38,667
You are so dumb!
435
00:24:41,458 --> 00:24:44,667
I've been trying to stay calm
and be a good girl.
436
00:24:45,167 --> 00:24:46,667
But you're testing my patience.
437
00:24:52,958 --> 00:24:55,319
So, will you finally say you love me,
or should I walk away?
438
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
What?
439
00:25:00,917 --> 00:25:02,625
Wait here, okay?
440
00:25:03,083 --> 00:25:04,393
- Where are you going?
- Just stay there.
441
00:25:04,417 --> 00:25:05,417
Sathya?
442
00:25:20,250 --> 00:25:21,250
Stay right here.
443
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Come with me.
444
00:25:35,792 --> 00:25:36,958
- What happened?
- Come here.
445
00:25:37,042 --> 00:25:38,625
- Where?
- Come.
446
00:25:40,500 --> 00:25:41,500
What is it?
447
00:25:43,667 --> 00:25:44,917
This is that special place.
448
00:25:48,042 --> 00:25:49,442
What's so special about this place?
449
00:25:49,833 --> 00:25:51,000
We're still on the shore.
450
00:25:53,208 --> 00:25:55,833
If you walk away from this spot,
451
00:25:56,208 --> 00:25:57,833
you'll hear the traffic blaring.
452
00:25:58,833 --> 00:26:01,042
Walk toward the sea,
453
00:26:01,625 --> 00:26:03,026
and you'll hear the waves crashing.
454
00:26:04,250 --> 00:26:06,000
Okay, and?
455
00:26:07,833 --> 00:26:09,000
But at this spot,
456
00:26:09,750 --> 00:26:11,625
you can neither hear the traffic
457
00:26:12,250 --> 00:26:13,625
nor the waves crashing.
458
00:26:14,417 --> 00:26:17,208
Just the deafening sea breeze.
459
00:26:22,208 --> 00:26:23,208
Don't believe me?
460
00:26:23,417 --> 00:26:25,250
Go check for yourself.
461
00:26:29,292 --> 00:26:30,292
Alright.
462
00:27:16,375 --> 00:27:17,375
Hey…
463
00:27:17,917 --> 00:27:18,917
You're right.
464
00:27:19,500 --> 00:27:20,583
As you said,
465
00:27:21,250 --> 00:27:23,542
I can only hear the breeze.
466
00:27:25,625 --> 00:27:27,167
The one that you hear from a conch?
467
00:27:28,042 --> 00:27:29,042
That's what I hear.
468
00:27:39,500 --> 00:27:42,341
Are you ready to look me in the eye
like this for the rest of your life?
469
00:27:54,125 --> 00:27:55,125
Gosh, you're so romantic!
470
00:27:57,250 --> 00:27:59,292
I don't know how
or what you're going to do.
471
00:27:59,667 --> 00:28:02,125
You're buying me flowers
from that lady before we leave.
472
00:28:02,625 --> 00:28:03,833
Okay? Come.
473
00:28:04,917 --> 00:28:07,917
Can't walk around with these heels.
474
00:28:08,667 --> 00:28:09,667
It hurts.
475
00:28:09,708 --> 00:28:10,708
Here, hold these.
476
00:28:13,750 --> 00:28:15,125
It's getting late. Come on.
477
00:28:17,583 --> 00:28:18,583
Come!
478
00:28:19,250 --> 00:28:20,250
Come fast.
479
00:28:28,792 --> 00:28:29,792
Is that your girl?
480
00:28:32,500 --> 00:28:33,542
Enjoy!
481
00:28:34,083 --> 00:28:36,000
I'm a beautiful girl's boyfriend.
482
00:28:36,083 --> 00:28:37,417
That's my identity now.
483
00:28:38,875 --> 00:28:42,458
The sky rained love.
484
00:28:46,792 --> 00:28:50,458
The earth soaked it in.
485
00:28:54,833 --> 00:28:58,333
The sky rained love.
486
00:28:58,750 --> 00:29:02,375
The earth soaked it in.
487
00:29:02,792 --> 00:29:06,083
Seeds broke free to grow.
488
00:29:06,500 --> 00:29:10,292
New plants began to show.
489
00:29:10,458 --> 00:29:13,792
Flowers bloomed so fair.
490
00:29:14,500 --> 00:29:17,917
They longed to rest in your hair.
491
00:29:18,458 --> 00:29:22,792
Where you walk The flowers turn.
492
00:29:22,875 --> 00:29:26,208
Drawn to you in quiet grace.
493
00:29:26,417 --> 00:29:30,708
Even thorns long in silence.
494
00:29:30,792 --> 00:29:34,250
To be the flower
You might pick one day.
495
00:29:34,375 --> 00:29:38,708
All flowers fade and fall away.
496
00:29:38,792 --> 00:29:42,417
But the one you chose that day.
497
00:29:42,500 --> 00:29:46,375
Even the one you wore and threw.
498
00:29:46,458 --> 00:29:50,333
Still holds the scent of you.
499
00:29:50,417 --> 00:29:53,750
Its journey ends in grace.
500
00:29:54,417 --> 00:29:58,000
It finds its heaven there.
501
00:30:42,125 --> 00:30:43,125
- Viji?
- Yeah?
502
00:30:43,792 --> 00:30:45,125
- Did you see this?
- What is it?
503
00:30:45,875 --> 00:30:46,875
- Here.
- What is it?
504
00:30:47,417 --> 00:30:48,417
Hey!
505
00:30:49,917 --> 00:30:51,417
You somehow bought it?
506
00:30:56,042 --> 00:30:56,917
Okay, hold this.
507
00:30:57,000 --> 00:30:59,121
I'll look at it when I'm back.
I'm running late. Okay?
508
00:30:59,792 --> 00:31:00,792
- Hey...
- Yes, Sathya?
509
00:31:01,083 --> 00:31:03,084
Are you in the office?
I'm just starting from home.
510
00:31:06,167 --> 00:31:10,125
#03
ANNA SALAI, BUS GRAFFITI
511
00:31:11,792 --> 00:31:12,792
Power cut there too?
512
00:31:13,042 --> 00:31:14,208
It just went off here.
513
00:31:14,875 --> 00:31:17,917
As soon as summer comes,
the power cuts start.
514
00:31:20,250 --> 00:31:22,458
Why are you still here?
Has the MD come?
515
00:31:22,583 --> 00:31:24,583
Looks like it's a two-hour
power cut today, sir.
516
00:31:24,833 --> 00:31:26,000
It'll be back by noon.
517
00:31:26,625 --> 00:31:28,000
- Okay, sir.
- It was a Friday.
518
00:31:28,167 --> 00:31:29,542
She had just washed her hair.
519
00:31:30,000 --> 00:31:32,042
Not the usual well-combed single braid.
520
00:31:32,375 --> 00:31:34,417
Just a casual knot on her damp hair.
521
00:31:34,917 --> 00:31:38,958
A bit of jasmine held her hair in place,
like a paperweight holds paper.
522
00:31:39,167 --> 00:31:41,292
She looked like
a perfectly wrapped gift.
523
00:31:42,000 --> 00:31:43,800
I think she went to the temple
in the morning.
524
00:31:44,167 --> 00:31:45,542
She smelled divine, like a temple.
525
00:31:47,333 --> 00:31:48,333
- Hello?
- Yes!
526
00:31:49,708 --> 00:31:51,583
It's hard to work without the AC.
527
00:31:51,708 --> 00:31:52,708
Yeah.
528
00:31:53,083 --> 00:31:55,000
Power won't be back for two hours.
529
00:31:55,583 --> 00:31:56,583
What do we do until then?
530
00:31:56,958 --> 00:31:59,083
Didn't we plan
to go by bus once?
531
00:31:59,417 --> 00:32:00,292
Yeah!
532
00:32:00,375 --> 00:32:01,696
Shall we take the bus today then?
533
00:32:03,417 --> 00:32:04,417
We're going!
534
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
You're right!
535
00:32:21,167 --> 00:32:22,875
Going on the bus is actually fun!
536
00:32:29,250 --> 00:32:30,250
What, Viji?
537
00:32:30,667 --> 00:32:32,917
Honestly, why did you
fall in love with me?
538
00:32:33,625 --> 00:32:34,625
I don't know.
539
00:32:36,125 --> 00:32:37,292
I swear, I don't know!
540
00:32:37,792 --> 00:32:38,792
Why do you ask?
541
00:32:40,458 --> 00:32:43,583
I thought you'd say
542
00:32:43,917 --> 00:32:46,583
you liked my character,
that you think I'm a good person,
543
00:32:47,125 --> 00:32:50,042
or that I remind you of your mom.
544
00:32:50,792 --> 00:32:51,792
But all you did was
545
00:32:51,958 --> 00:32:55,000
talk about my eyes, lips, face, and hair,
546
00:32:55,083 --> 00:32:56,250
just my looks.
547
00:32:57,292 --> 00:32:58,583
It does sound nice,
548
00:32:59,583 --> 00:33:00,583
but…
549
00:33:02,958 --> 00:33:04,159
Do you really love me, Sathya?
550
00:33:09,333 --> 00:33:11,417
Look, love needs no reason.
551
00:33:11,833 --> 00:33:14,583
If it does, it isn't love.
Even Shakespeare said so.
552
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
But you want a reason.
553
00:33:16,750 --> 00:33:17,750
Fine.
554
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Let's do it your way.
555
00:33:19,750 --> 00:33:21,458
Why are you in love with me?
556
00:33:22,083 --> 00:33:23,167
Is it my character?
557
00:33:23,458 --> 00:33:25,583
I don't even give money
to the homeless
558
00:33:26,083 --> 00:33:28,250
or help the blind cross the road.
559
00:33:28,542 --> 00:33:29,833
Why do you love me?
560
00:33:33,083 --> 00:33:35,583
Actually, I like your inner voice.
561
00:33:37,083 --> 00:33:38,083
You mean "Seelay"?
562
00:33:38,458 --> 00:33:39,458
What does that mean?
563
00:33:40,583 --> 00:33:42,417
I call that voice Seelay.
564
00:33:42,708 --> 00:33:43,708
Oh!
565
00:33:45,250 --> 00:33:46,583
Then it's Seelay that I like.
566
00:33:51,167 --> 00:33:53,083
I don't know why I like you either,
567
00:33:53,958 --> 00:33:55,083
but I trust you completely.
568
00:34:02,792 --> 00:34:06,125
I asked myself
the same question Viji asked.
569
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
I had no answer.
570
00:34:07,417 --> 00:34:10,167
She loves my inner voice.
571
00:34:10,542 --> 00:34:13,500
Someday, the inner voice
that praises her beauty
572
00:34:13,625 --> 00:34:15,833
will admire her character
and fall for that, too.
573
00:34:16,208 --> 00:34:17,750
And someday,
she'll hear that too.
574
00:34:19,000 --> 00:34:22,875
#04 SEELAY…
575
00:34:23,250 --> 00:34:25,333
Hello, where are you guys?
576
00:34:26,250 --> 00:34:27,458
Alright, come fast. Okay.
577
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Bye.
578
00:34:30,125 --> 00:34:32,083
Sathya, they're almost here.
579
00:34:32,708 --> 00:34:34,000
They'll be here in ten minutes.
580
00:34:35,458 --> 00:34:36,667
Why is your button open?
581
00:34:37,667 --> 00:34:39,375
The only thing
I know about Viji is that
582
00:34:39,833 --> 00:34:41,233
she wants to become an IAS officer.
583
00:34:41,458 --> 00:34:43,667
But I wanted to know
about her school days,
584
00:34:43,833 --> 00:34:47,083
her favorite teacher,
and the subject she hates.
585
00:34:47,458 --> 00:34:50,375
So I thought I'd meet her friends
and get to know her better.
586
00:34:52,125 --> 00:34:53,125
Now it's okay.
587
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Do I look okay?
588
00:34:59,292 --> 00:35:00,292
Hello?
589
00:35:04,833 --> 00:35:05,833
Give me a minute!
590
00:35:22,917 --> 00:35:24,000
Hey, Mr. Sathya!
591
00:35:24,375 --> 00:35:26,750
Vasanth said you're out on your bike
with a girl every day.
592
00:35:27,000 --> 00:35:28,250
You didn't even tell me.
593
00:35:28,792 --> 00:35:30,292
I'm talking to you!
594
00:35:30,500 --> 00:35:32,208
Are you two eloping or what?
595
00:35:33,167 --> 00:35:34,708
Hello? Hey!
596
00:35:35,125 --> 00:35:36,925
Do you have a photo of her?
Show me right now!
597
00:35:38,167 --> 00:35:39,500
No sense of timing at all.
598
00:35:42,500 --> 00:35:44,958
All my thoughts kept
going back to my mother.
599
00:35:45,750 --> 00:35:50,583
Whenever she took up road issues
or lake issues, we'd clash.
600
00:35:51,167 --> 00:35:54,083
Because of that,
we haven't spoken in four years.
601
00:35:54,625 --> 00:35:57,500
If she dies while we're still not talking,
602
00:35:58,375 --> 00:36:00,250
my whole life would feel meaningless.
603
00:36:12,250 --> 00:36:13,583
Hosur! Hosur!
604
00:36:13,958 --> 00:36:15,000
Come on, hop in!
605
00:36:27,042 --> 00:36:28,917
Viji, is that him?
606
00:36:31,792 --> 00:36:32,792
Hold this.
607
00:36:35,458 --> 00:36:36,708
Thank God you're here!
608
00:36:37,542 --> 00:36:39,750
I was worried you'd taken an Omni bus.
609
00:36:41,542 --> 00:36:42,542
Finally, I saw you.
610
00:36:43,375 --> 00:36:44,375
This will do.
611
00:36:45,000 --> 00:36:47,375
Where's your phone?
I tried calling you.
612
00:36:48,458 --> 00:36:50,125
First, it kept ringing,
613
00:36:50,750 --> 00:36:53,083
then it switched off.
614
00:36:53,875 --> 00:36:57,292
When you rushed off, saying your mom
was sick and you had to leave,
615
00:36:58,208 --> 00:36:59,500
I got scared.
616
00:37:00,417 --> 00:37:02,750
I didn't know what to do.
617
00:37:03,083 --> 00:37:04,833
Then my friends showed up.
618
00:37:05,625 --> 00:37:08,125
They just asked where you were
and what happened,
619
00:37:09,000 --> 00:37:10,167
and I started crying.
620
00:37:12,167 --> 00:37:13,458
Meet my friends.
621
00:37:13,708 --> 00:37:14,583
- Hi!
- This is Amritha.
622
00:37:14,667 --> 00:37:15,542
-Lakshana,
-Hi.
623
00:37:15,667 --> 00:37:17,917
- Jayashree, and Divya.
- Hi. Hello.
624
00:37:18,542 --> 00:37:20,917
Sorry. We were supposed
to meet at the park,
625
00:37:21,208 --> 00:37:23,409
but we ended up meeting you all
at the bus stop instead.
626
00:37:23,625 --> 00:37:26,042
That's okay, boss.
We'll meet another day.
627
00:37:26,125 --> 00:37:28,292
We'll wait outside.
You guys continue.
628
00:37:28,583 --> 00:37:30,208
Alright? Let's go.
629
00:37:34,583 --> 00:37:36,417
Sorry, I didn't mean to do it.
630
00:37:37,042 --> 00:37:38,333
My phone switched off.
631
00:37:39,167 --> 00:37:41,875
Since I came here in a hurry,
I couldn't charge it.
632
00:37:43,667 --> 00:37:45,792
Namakkal, Salem!
Namakkal, Salem! Salem!
633
00:37:45,917 --> 00:37:49,333
Namakkal, Salem, Salem!
Namakkal, Salem, Salem!
634
00:38:01,167 --> 00:38:02,208
Should I leave?
635
00:38:11,167 --> 00:38:12,708
Hey, wait a minute.
636
00:38:14,083 --> 00:38:17,208
- Just shut up. I'm warning you!
- Hey, Divya! Stop!
637
00:38:17,750 --> 00:38:19,750
- Give it. You could've stayed there.
- Sorry, sorry!
638
00:38:23,667 --> 00:38:24,827
Don't start the bus yet, bro.
639
00:38:25,875 --> 00:38:27,750
Sathya, take this.
640
00:38:30,042 --> 00:38:32,542
There's a water bottle and
a banana for when you get hungry.
641
00:38:33,292 --> 00:38:36,083
I know you might not feel like eating
because of your mom,
642
00:38:36,417 --> 00:38:38,042
but please don't stay hungry, okay?
643
00:38:38,458 --> 00:38:40,875
Just seeing you will
give her strength again.
644
00:38:41,750 --> 00:38:43,375
Please, at least talk to her now.
645
00:38:44,667 --> 00:38:45,917
Call me once you reach.
646
00:38:46,000 --> 00:38:47,250
CHENNAI
SALEM
647
00:38:55,250 --> 00:38:57,958
I left her alone at the park
just like that.
648
00:38:58,708 --> 00:39:00,208
Why would she come after me?
649
00:39:00,667 --> 00:39:02,000
That too with her friends?
650
00:39:02,542 --> 00:39:04,042
When girls leave town,
651
00:39:04,333 --> 00:39:08,083
I've seen their boyfriends
send them off with water bottles
652
00:39:08,167 --> 00:39:10,875
and a few books to read,
right here at CMBT.
653
00:39:11,667 --> 00:39:13,333
But I've never seen someone like her.
654
00:39:24,458 --> 00:39:27,000
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
655
00:39:27,083 --> 00:39:28,226
HEY, JUST PICK UP THE PHONE ONCE.
656
00:39:28,250 --> 00:39:29,268
DON'T RIDE TOO FAST.
YOUR MOM WILL BE FINE.
657
00:39:29,292 --> 00:39:31,667
Seelay, Seelay
My only Seelay…
658
00:39:31,750 --> 00:39:32,625
SHOULD I COME TO THE VILLAGE
WITH YOU TO SEE AUNTIE TOO?
659
00:39:32,708 --> 00:39:34,101
WHICH BUS STAND ARE YOU LEAVING FROM?
DO YOU HAVE MONEY ON YOU?
660
00:39:34,125 --> 00:39:38,708
This love I feel, I must confess
It won't let my heart rest.
661
00:39:38,875 --> 00:39:42,708
It aches to tell you why.
662
00:39:43,750 --> 00:39:48,250
The words that echo deep in me
Did they find their way to you?
663
00:39:48,542 --> 00:39:50,792
My eyes can't hold it in.
664
00:39:50,875 --> 00:39:53,125
You asked me that day
if I fell for your beauty?
665
00:39:54,458 --> 00:39:57,000
No.
This is the character you asked for.
666
00:39:57,667 --> 00:39:59,083
This is why I love you.
667
00:39:59,625 --> 00:40:02,792
If you ask me suddenly,
I won't be able to phrase it perfectly.
668
00:40:03,708 --> 00:40:04,708
That's how I am.
669
00:40:05,125 --> 00:40:06,292
I grew up that way.
670
00:40:06,792 --> 00:40:08,417
My inner voice kept yelling,
671
00:40:09,167 --> 00:40:10,958
"Everyone, look!
That's my girl!"
672
00:40:11,042 --> 00:40:12,042
Sir, ticket?
673
00:40:13,250 --> 00:40:14,292
Where are you going, sir?
674
00:40:16,500 --> 00:40:17,660
Brother, one ticket to Salem.
675
00:40:18,250 --> 00:40:19,542
Make it two.
676
00:40:23,333 --> 00:40:26,042
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
677
00:40:26,250 --> 00:40:27,250
Who else needs a ticket?
678
00:40:28,125 --> 00:40:30,792
Seelay, Seelay
My only Seelay…
679
00:40:32,875 --> 00:40:37,458
Like the moon that moves
Upon the river's face.
680
00:40:37,750 --> 00:40:42,250
Like a beam of light
Touched by rain's embrace.
681
00:40:42,542 --> 00:40:47,042
Your light that shines
So deep and true.
682
00:40:47,333 --> 00:40:52,125
My life within the love I keep
Love of my life, it's you, just you.
683
00:40:52,208 --> 00:40:54,708
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
684
00:40:54,875 --> 00:40:59,542
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
685
00:40:59,625 --> 00:41:01,583
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
686
00:41:01,750 --> 00:41:04,375
Seelay, Seelay
My only Seelay…
687
00:41:04,458 --> 00:41:09,083
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
688
00:41:09,208 --> 00:41:11,333
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
689
00:41:24,375 --> 00:41:25,375
Are you happy now?
690
00:41:26,750 --> 00:41:27,917
Okay, bye.
691
00:42:09,625 --> 00:42:11,292
From now on, tell her to rest
692
00:42:11,375 --> 00:42:13,833
instead of working
at the canal and the lake.
693
00:42:28,625 --> 00:42:31,250
Even on her deathbed,
your wife won't change, will she?
694
00:42:32,292 --> 00:42:34,417
I've had enough, Dad.
I'm going back to Chennai.
695
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
Stop, dear.
696
00:42:40,833 --> 00:42:42,250
She won't change her mind.
697
00:42:43,583 --> 00:42:44,824
And you won't step down either.
698
00:42:47,042 --> 00:42:49,442
You two aren't going to
speak to each other in this lifetime.
699
00:42:50,542 --> 00:42:51,542
For my sake,
700
00:42:52,000 --> 00:42:54,417
stay here for a week.
So she can at least see you.
701
00:42:54,958 --> 00:42:55,958
She'll be all right.
702
00:43:02,042 --> 00:43:03,292
Hey, she's here.
703
00:43:14,208 --> 00:43:15,375
I didn't expect that…
704
00:43:16,042 --> 00:43:17,833
You would listen to me
and stay here.
705
00:43:18,792 --> 00:43:20,542
You've become calmer
and more composed.
706
00:43:21,500 --> 00:43:24,208
Whatever the reason,
I'm happy about it.
707
00:43:25,833 --> 00:43:26,875
There's a girl, Dad.
708
00:43:32,875 --> 00:43:33,875
Her name is Viji.
709
00:43:39,333 --> 00:43:43,833
I look at myself
But I'm not the same.
710
00:43:44,167 --> 00:43:48,625
How do I tell you
That you're my world?
711
00:43:48,708 --> 00:43:53,500
You walked in
As the wings of my soul.
712
00:43:53,583 --> 00:43:56,167
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
713
00:43:58,583 --> 00:44:03,000
You're the joy
That stole my heart away
714
00:44:03,292 --> 00:44:07,792
I search for you
As my eyes grow dim each day.
715
00:44:07,875 --> 00:44:12,625
Take my hand and guide me home.
716
00:44:12,708 --> 00:44:15,375
Seelay, Seelay
My only Seelay…
717
00:44:17,083 --> 00:44:21,875
Like a night that never fades away
And a story that never ends.
718
00:44:21,958 --> 00:44:26,625
My soul searches for you in every beat
You're the rhythm that makes me complete.
719
00:44:26,708 --> 00:44:31,708
Even the moon will rest one day
Close its eyes and drift away.
720
00:44:31,792 --> 00:44:36,583
But our love won't lose its ray.
721
00:44:36,667 --> 00:44:39,250
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
722
00:44:39,375 --> 00:44:44,000
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
723
00:44:44,167 --> 00:44:46,000
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
724
00:44:46,250 --> 00:44:48,792
Seelay, Seelay
My only Seelay…
725
00:44:48,958 --> 00:44:53,708
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
726
00:44:53,792 --> 00:44:55,875
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
727
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
What are you doing
on my computer?
728
00:45:00,125 --> 00:45:01,875
I'm checking if you've got
adult videos.
729
00:45:03,542 --> 00:45:04,875
Check his computer.
You'll get it.
730
00:45:05,375 --> 00:45:08,583
In this restless, spinning world.
731
00:45:08,750 --> 00:45:13,333
You gave me a lap
Where worries sleep.
732
00:45:13,542 --> 00:45:19,333
You became my forever.
733
00:45:19,875 --> 00:45:24,000
You came to me, my love
734
00:45:24,333 --> 00:45:29,000
I'm drenched by something unseen
I'm lost for words to express my love.
735
00:45:29,208 --> 00:45:33,708
Distance means nothing
I'm close to you in every memory.
736
00:45:33,875 --> 00:45:38,958
Even the moon will rest one day
Close its eyes and drift away.
737
00:45:39,042 --> 00:45:43,792
But our love won't lose its ray.
738
00:45:43,875 --> 00:45:46,417
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
739
00:45:46,542 --> 00:45:48,875
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
740
00:45:49,167 --> 00:45:51,250
Do you always have to
bring a gift?
741
00:45:51,375 --> 00:45:53,167
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
742
00:45:53,458 --> 00:45:56,000
Seelay, Seelay
My only Seelay…
743
00:45:56,167 --> 00:46:00,833
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
744
00:46:00,958 --> 00:46:02,917
Seelay, Seelay
My dear Seelay…
745
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Have a sweet.
746
00:46:32,167 --> 00:46:34,167
- What's the occasion?
- It's my 100th interview.
747
00:46:34,375 --> 00:46:35,375
That's why.
748
00:46:35,417 --> 00:46:36,750
No, thanks!
Sit down, please.
749
00:46:37,875 --> 00:46:38,875
Here, ma'am.
750
00:46:40,875 --> 00:46:41,875
What is this?
751
00:46:42,250 --> 00:46:43,250
What's wrong, ma'am?
752
00:46:43,292 --> 00:46:45,958
You filled the "sex" column
as "I'm waiting"?!
753
00:46:46,417 --> 00:46:47,292
Idiyappam!
754
00:46:47,375 --> 00:46:49,625
That was out of frustration, ma'am.
755
00:46:49,708 --> 00:46:50,708
Sorry, ma'am.
756
00:46:50,917 --> 00:46:52,000
What the hell is this?
757
00:46:52,667 --> 00:46:55,042
And you've filled your
area of interest as "Bangalore"?!
758
00:46:55,125 --> 00:46:56,125
Idiyappam!
759
00:46:56,167 --> 00:46:58,000
Oh, that's where my girl lives.
760
00:46:58,542 --> 00:47:00,042
What the hell is this?
761
00:47:01,000 --> 00:47:04,500
Your degree certificate has
Maruthi Printers' logo on it.
762
00:47:04,583 --> 00:47:05,917
It's a fake certificate!
763
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Idiyappam!
764
00:47:07,583 --> 00:47:09,292
- Get out! Get lost!
- Ma'am…
765
00:47:09,833 --> 00:47:12,708
#05
FOUR LIPS AND ONE KISS…
766
00:47:20,125 --> 00:47:21,125
Get away!
767
00:47:21,458 --> 00:47:23,059
Didn't you say you'd
be back only at night?
768
00:47:23,083 --> 00:47:26,292
Listen. I'm furious, man.
Don't make it worse!
769
00:47:26,500 --> 00:47:27,500
I want to drink in peace.
770
00:47:27,875 --> 00:47:29,458
Fine.
How did it go over there?
771
00:47:30,208 --> 00:47:31,208
It all went to hell.
772
00:47:32,250 --> 00:47:34,333
My producer's last movie was a total flop.
773
00:47:34,792 --> 00:47:36,912
He won't be able to finance it
for the next two years.
774
00:47:38,333 --> 00:47:40,375
This is all because of her!
This is her doing!
775
00:47:40,583 --> 00:47:42,667
- Who?
- My ex, of course.
776
00:47:43,667 --> 00:47:45,625
My whole life fell apart
the day she left me.
777
00:47:51,208 --> 00:47:53,409
- He got sweets for his 100th interview.
- Go take a look.
778
00:47:53,583 --> 00:47:55,958
I'll kill him if he didn't
get selected today.
779
00:48:04,208 --> 00:48:05,208
Sathya…
780
00:48:05,750 --> 00:48:07,917
- There's a girl asking for you.
- Sathya?
781
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
Is she your girlfriend?
782
00:48:09,167 --> 00:48:10,167
Move, please.
783
00:48:11,625 --> 00:48:12,708
Why are you here?!
784
00:48:16,458 --> 00:48:18,833
- Did anyone see you come?
- Nope.
785
00:48:22,125 --> 00:48:24,042
Hey, can I show her around?
786
00:48:24,417 --> 00:48:25,417
Just keep quiet.
787
00:48:28,833 --> 00:48:29,875
Feel at home, sister.
788
00:48:40,417 --> 00:48:41,750
Viji, meet Mani.
789
00:48:42,250 --> 00:48:43,667
- My close friend.
- Oh.
790
00:48:44,292 --> 00:48:45,292
Hi!
791
00:48:45,375 --> 00:48:46,375
Nice meeting you.
792
00:48:46,625 --> 00:48:48,417
Remember the slap I gave you?
793
00:48:48,750 --> 00:48:49,750
Why bring that up now?
794
00:48:50,792 --> 00:48:53,625
Don't mind me.
I'll take my drinks elsewhere.
795
00:48:53,792 --> 00:48:56,042
- Anyway, my beers are getting warm...
- It's alright.
796
00:48:56,417 --> 00:48:58,177
- No worries, you can drink here.
- Oh, no, no.
797
00:48:58,333 --> 00:49:00,667
If I stay, neither of us can do
what we want.
798
00:49:00,750 --> 00:49:02,226
- What are you doing, man?
- I'll leave you two be.
799
00:49:02,250 --> 00:49:03,667
Have fun! Bye!
800
00:49:04,125 --> 00:49:06,000
- Dude! Dude!
- But it's raining...
801
00:49:06,542 --> 00:49:07,542
Sathya!
802
00:49:08,333 --> 00:49:09,494
I'm leaving my slippers here.
803
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
I'm heading out!
804
00:49:11,083 --> 00:49:13,964
Turn up the TV to drown out the noise.
Call me if you need anything! Bye!
805
00:49:18,458 --> 00:49:20,167
Pickle!
The perfect pairing!
806
00:49:21,750 --> 00:49:23,458
I know why he left us alone.
807
00:49:24,167 --> 00:49:26,375
You're sick,
and I just came to check on you.
808
00:49:27,292 --> 00:49:28,833
But if you don't behave,
809
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
I'll kill you.
810
00:49:41,083 --> 00:49:42,333
What's this?
811
00:49:44,375 --> 00:49:45,375
Idiyappam!
812
00:49:48,833 --> 00:49:50,042
Just put it back.
813
00:49:50,542 --> 00:49:51,792
My head's already killing me.
814
00:50:07,250 --> 00:50:08,958
Feels like I'm seeing you after years.
815
00:50:11,250 --> 00:50:15,083
Since you got back,
you've been on sick leave.
816
00:50:15,542 --> 00:50:16,875
Thought I'd pay you a visit.
817
00:50:17,667 --> 00:50:19,387
But I didn't know
your friend would be here.
818
00:50:19,833 --> 00:50:20,833
I'm sorry.
819
00:50:21,333 --> 00:50:22,333
Screw him.
820
00:50:22,500 --> 00:50:24,620
Okay, when are you planning
to tell your mom about us?
821
00:50:27,125 --> 00:50:28,000
- Okay, don't tell her.
- Hey.
822
00:50:28,125 --> 00:50:29,750
It's not like I don't want to.
823
00:50:30,167 --> 00:50:31,875
Will you hear me out, please?
824
00:50:32,542 --> 00:50:33,875
I want to become an IAS officer.
825
00:50:34,833 --> 00:50:35,833
That's been my dream.
826
00:50:37,458 --> 00:50:38,618
Everything else is secondary.
827
00:50:40,292 --> 00:50:42,042
Only then will my mother
take me seriously.
828
00:50:42,625 --> 00:50:43,625
Do you understand?
829
00:50:45,167 --> 00:50:48,208
Until then, I want you to stay calm,
like that snake in Chandramukhi.
830
00:50:48,625 --> 00:50:52,542
No hissing, no dancing.
Just be a good boy, okay?
831
00:50:58,750 --> 00:51:02,500
Hey, you're burning up.
832
00:51:02,750 --> 00:51:04,042
What did the doctor say?
833
00:51:04,833 --> 00:51:06,208
You don't know?
834
00:51:08,000 --> 00:51:10,250
You sent me "those" texts all night,
835
00:51:10,750 --> 00:51:11,750
and now you're asking me?
836
00:51:12,542 --> 00:51:15,208
You don't know?
You don't?
837
00:51:18,333 --> 00:51:19,208
What the hell is this?
838
00:51:19,292 --> 00:51:20,875
An orange dupatta?
839
00:51:21,250 --> 00:51:22,625
And it's got Hindi on it.
840
00:51:23,833 --> 00:51:26,208
- Yeah.
- Alright, tell me what this is.
841
00:51:26,458 --> 00:51:27,458
This is the letter "Y."
842
00:51:27,625 --> 00:51:28,625
This?
843
00:51:28,708 --> 00:51:29,708
This is "O."
844
00:51:29,792 --> 00:51:30,792
And this?
845
00:51:31,250 --> 00:51:32,250
That's "M."
846
00:51:32,583 --> 00:51:33,583
"M"?
847
00:51:34,250 --> 00:51:35,250
What about this?
848
00:51:37,250 --> 00:51:39,042
Why do we need a third language
849
00:51:39,125 --> 00:51:40,500
when we have our glorious Tamil?
850
00:51:40,792 --> 00:51:41,833
Get your hands off me!
851
00:51:41,917 --> 00:51:43,333
Take your hands off me!
852
00:51:44,708 --> 00:51:46,458
I'm only against its imposition,
853
00:51:47,125 --> 00:51:48,125
not the language itself.
854
00:51:58,208 --> 00:51:59,417
When desire creeps in,
855
00:51:59,667 --> 00:52:02,167
love doesn't stop for red
856
00:52:02,458 --> 00:52:04,458
or go on green.
857
00:52:04,792 --> 00:52:07,250
It's like a flashing orange light
in the middle of the night.
858
00:52:07,792 --> 00:52:09,625
You've got to tread carefully.
859
00:52:20,333 --> 00:52:21,333
Dude?
860
00:52:24,167 --> 00:52:25,167
Hey…
861
00:52:27,292 --> 00:52:28,417
Viji left?
862
00:52:29,208 --> 00:52:30,208
Not yet.
863
00:52:30,708 --> 00:52:32,292
Will leave in a while.
You can come in.
864
00:52:32,750 --> 00:52:33,750
Is this really our room?
865
00:52:35,917 --> 00:52:37,667
My lungi is…
866
00:52:38,125 --> 00:52:39,417
Now a curtain!
867
00:52:40,250 --> 00:52:41,583
Forgive me, my Lord.
868
00:52:43,708 --> 00:52:44,583
- Hey…
- Careful, man.
869
00:52:44,667 --> 00:52:45,542
Careful.
870
00:52:45,625 --> 00:52:46,946
- Dinner's ready?
- Yes, please sit.
871
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Sit.
872
00:52:54,417 --> 00:52:55,625
I made it all.
873
00:52:55,958 --> 00:52:56,958
Tell me if you like it.
874
00:52:58,625 --> 00:52:59,625
Enough.
875
00:53:02,167 --> 00:53:03,167
You're not hungry?
876
00:53:03,458 --> 00:53:04,917
- You first.
- Eat with him.
877
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
Let him eat.
878
00:53:07,458 --> 00:53:08,875
Long live home-cooked food!
879
00:53:35,042 --> 00:53:36,167
It's been three years
880
00:53:36,875 --> 00:53:38,583
since I last ate at home.
881
00:53:39,333 --> 00:53:40,375
All thanks to her!
882
00:53:44,792 --> 00:53:46,552
- Slowly, slowly. Have some water.
- Don't cry!
883
00:53:48,000 --> 00:53:51,125
I thought you would've pounced on
each other since the room was all yours.
884
00:53:51,375 --> 00:53:53,708
But you tidied it up
and cooked dinner, instead!
885
00:53:54,292 --> 00:53:55,500
So you're a good girl.
886
00:53:56,083 --> 00:53:58,250
Who said we didn't?
887
00:53:59,875 --> 00:54:01,875
Oh, my. That was unexpected!
888
00:54:02,417 --> 00:54:03,417
Very good.
889
00:54:03,750 --> 00:54:04,750
Good to know that.
890
00:54:05,125 --> 00:54:08,000
I've been there,
and I can relate to this.
891
00:54:08,542 --> 00:54:10,583
- Is that rasam? Can I have some?
- Yes.
892
00:54:12,875 --> 00:54:13,875
Thank you, that'll do.
893
00:54:14,375 --> 00:54:15,536
Pour some in my hand, please.
894
00:54:22,208 --> 00:54:23,625
Why did you two split up?
895
00:54:25,500 --> 00:54:26,625
Did you try to win her back?
896
00:54:27,333 --> 00:54:29,750
You see, in the beginning,
897
00:54:30,333 --> 00:54:32,000
chemistry is all love needs.
898
00:54:32,917 --> 00:54:33,917
But as time goes on,
899
00:54:35,250 --> 00:54:36,250
you need math, too.
900
00:54:36,375 --> 00:54:38,958
Math is very important, you know?
901
00:54:41,083 --> 00:54:43,500
I wasn't born with a silver spoon,
unfortunately.
902
00:54:44,667 --> 00:54:47,417
I fled to Chennai because
cinema's my everything.
903
00:54:48,333 --> 00:54:49,708
And years flew away in a blink.
904
00:54:50,250 --> 00:54:52,125
How long will she keep
taking care of me?
905
00:54:54,125 --> 00:54:55,875
She fought with me
and went away.
906
00:54:56,458 --> 00:54:58,042
I pooled in all the cash I had
907
00:54:58,542 --> 00:55:00,292
and looked for her everywhere.
908
00:55:00,792 --> 00:55:03,542
But when I couldn't bear my hunger
after the third day,
909
00:55:03,958 --> 00:55:04,958
I gave up.
910
00:55:06,750 --> 00:55:08,458
These days,
even a pair of slippers…
911
00:55:09,917 --> 00:55:11,042
Gets on my nerves!
912
00:55:12,042 --> 00:55:15,333
When I go into the bathroom
to console myself,
913
00:55:15,792 --> 00:55:17,375
I dunk my head in a bucket of water
914
00:55:18,125 --> 00:55:19,625
and cry my heart out.
915
00:55:20,458 --> 00:55:22,750
And to ease my physical needs, I…
916
00:55:23,333 --> 00:55:24,333
Hey, hey!
917
00:55:25,917 --> 00:55:26,917
Oh.
918
00:55:27,292 --> 00:55:29,125
Sorry, sister.
I shouldn't have said that.
919
00:55:30,708 --> 00:55:31,708
Sorry, man.
920
00:55:32,208 --> 00:55:33,208
But…
921
00:55:33,292 --> 00:55:34,583
The food was fantastic.
922
00:55:35,833 --> 00:55:37,167
He's really lucky to have you!
923
00:55:38,083 --> 00:55:39,833
Hey, wait.
I'm not done talking.
924
00:55:40,208 --> 00:55:41,208
Wait.
925
00:55:41,625 --> 00:55:42,625
Sister,
926
00:55:42,875 --> 00:55:44,958
being in love is an amazing feeling.
927
00:55:45,542 --> 00:55:47,625
You can sit with your loved ones,
928
00:55:47,875 --> 00:55:52,667
look back on all the trouble
you got into and your glory days,
929
00:55:52,958 --> 00:55:54,583
and laugh your heart out.
930
00:55:56,583 --> 00:55:58,958
But talking about your failed love story,
931
00:55:59,500 --> 00:56:04,167
telling everyone how you blew it
just for free drinks…
932
00:56:05,667 --> 00:56:07,267
- Alright.
- That's the worst kind of pain.
933
00:56:07,375 --> 00:56:08,375
Time to sleep.
934
00:56:08,500 --> 00:56:10,917
- Hey, let go of me! I wasn't done!
- Come on, man!
935
00:56:11,167 --> 00:56:12,833
Listen up, Viji.
936
00:56:13,542 --> 00:56:14,542
If you…
937
00:56:15,500 --> 00:56:17,542
Decide to break up with my buddy
938
00:56:17,833 --> 00:56:20,458
because your mother
or your father disapproved of him,
939
00:56:21,000 --> 00:56:23,125
- I swear I won't let you rest in peace!
- Hey!
940
00:56:23,417 --> 00:56:24,583
- Shut up!
- Oh, don't shush me!
941
00:56:24,958 --> 00:56:27,417
-I may be drunk now,
-That's enough.
942
00:56:27,500 --> 00:56:29,020
- But I meant every word.
- Shut up, man.
943
00:57:00,625 --> 00:57:01,625
Bye.
944
00:57:08,708 --> 00:57:09,708
What's the matter?
945
00:57:28,875 --> 00:57:30,556
TEA ESTATE OWNER'S DAUGHTER
CLEARS IAS EXAM
946
00:58:11,333 --> 00:58:13,809
Okay, hold this. I'll look at it when
I'm back. I'm running late. Okay?
947
00:58:13,833 --> 00:58:15,625
- Hey...
- Yes, Sathya?
948
00:58:16,833 --> 00:58:19,059
Are you ready to look me in the eye
like this for the rest of your life?
949
00:58:19,083 --> 00:58:20,363
I want to become an IAS officer.
950
00:58:22,208 --> 00:58:24,625
Don't hesitate to follow your heart, dear.
951
00:58:25,000 --> 00:58:27,250
Honestly, why did you
fall in love with me?
952
00:58:27,625 --> 00:58:28,792
I swear, I don't know!
953
00:58:29,417 --> 00:58:31,217
In the beginning,
chemistry is all love needs.
954
00:58:31,667 --> 00:58:33,583
But as time goes on,
you need math, too.
955
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
Math is very important.
956
00:58:35,667 --> 00:58:36,667
Viji?
957
00:58:52,375 --> 00:58:53,375
Viji…
958
00:58:53,958 --> 00:58:54,958
Yes?
959
00:58:56,208 --> 00:58:57,689
I've been watching you since morning.
960
00:58:58,000 --> 00:58:59,542
What are you thinking?
What's wrong?
961
00:59:01,292 --> 00:59:02,292
It's nothing.
962
00:59:03,417 --> 00:59:04,750
Your face doesn't say that, Viji.
963
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
I'm resigning.
964
00:59:11,333 --> 00:59:13,853
What are you saying, Viji?
Who did you ask before deciding this?
965
00:59:15,583 --> 00:59:16,824
Why would I need to ask anyone?
966
00:59:17,167 --> 00:59:18,167
I make my own decisions.
967
00:59:18,333 --> 00:59:19,333
You should've asked me!
968
00:59:19,750 --> 00:59:20,667
We are in love with each other.
969
00:59:20,750 --> 00:59:22,458
We can't make individual
decisions anymore.
970
00:59:24,167 --> 00:59:25,287
It has to be "our" decision.
971
00:59:28,125 --> 00:59:29,125
Tell me this, then.
972
00:59:30,250 --> 00:59:32,875
What did you want to become growing up?
973
00:59:33,417 --> 00:59:35,667
I just wanted to be a grown-up.
974
00:59:40,542 --> 00:59:42,083
Answer me, Viji!
975
00:59:52,083 --> 00:59:53,167
Come on in!
976
00:59:55,333 --> 00:59:56,542
Love you, Hema!
977
01:00:14,417 --> 01:00:15,708
Why do you keep tailing me?
978
01:00:15,792 --> 01:00:17,625
Most of them know that I love you.
979
01:00:17,958 --> 01:00:20,667
- They don't know it's mutual now.
- So what if they do?
980
01:00:20,917 --> 01:00:23,958
Everyone and everything back home
knows about us.
981
01:00:31,208 --> 01:00:33,792
Tell me, Viji!
Because I'm done hiding our relationship.
982
01:00:47,042 --> 01:00:49,250
Guys! Wait, wait!
I'm sorry.
983
01:00:49,750 --> 01:00:50,750
Guys, guys, guys!
984
01:00:51,208 --> 01:00:52,292
May I have your attention?
985
01:00:57,000 --> 01:00:58,400
Sathya and I are in a relationship.
986
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Relationship?
987
01:01:02,542 --> 01:01:04,458
- What about Manoj?
- Shut up, idiot.
988
01:01:05,042 --> 01:01:06,167
What about me?
989
01:01:06,833 --> 01:01:09,125
Viji, are you okay?
990
01:01:13,250 --> 01:01:16,167
It's alright.
It's not like he's the only man around.
991
01:01:16,375 --> 01:01:19,250
Will you shut up?
You have no idea what love is.
992
01:01:19,500 --> 01:01:20,941
Please tell me he's pranking us all.
993
01:01:22,542 --> 01:01:25,458
You expect us to randomly believe
994
01:01:25,667 --> 01:01:27,792
- that you're dating him?
- Are you pranking us?
995
01:01:27,875 --> 01:01:29,167
How do I prove it to them?
996
01:01:31,417 --> 01:01:33,458
If we were married,
I'd have shown my thaali.
997
01:01:34,417 --> 01:01:35,417
But…
998
01:01:40,875 --> 01:01:42,875
Hey, my neck hurts.
999
01:01:43,375 --> 01:01:44,625
Can you bend down a little?
1000
01:02:13,750 --> 01:02:16,750
I felt my identity slowly slipping away
1001
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
the moment Viji said
she wanted to pursue IAS.
1002
01:02:20,208 --> 01:02:22,167
It felt like graduation day.
1003
01:02:22,750 --> 01:02:25,708
Viji's 21, and I'm 29.
1004
01:02:25,917 --> 01:02:28,958
I'd never felt the age gap between us
when we were walking side by side.
1005
01:02:29,458 --> 01:02:31,458
But the moment she stepped ahead,
1006
01:02:31,875 --> 01:02:35,917
she felt miles away,
like a fading speck in the distance.
1007
01:02:38,875 --> 01:02:42,042
If you love me,
if we're meant to be together,
1008
01:02:42,417 --> 01:02:44,667
and if you can still hear me,
1009
01:02:45,042 --> 01:02:46,708
just turn around and look at me, Viji.
1010
01:02:48,125 --> 01:02:49,125
Viji…
1011
01:02:50,750 --> 01:02:51,750
Viji…
1012
01:02:57,750 --> 01:03:00,542
I've always told every couple I met
1013
01:03:00,625 --> 01:03:04,500
they'd end up together,
just to spare them the heartbreak.
1014
01:03:04,750 --> 01:03:06,833
Until I met you two.
1015
01:03:07,125 --> 01:03:08,333
You and she
1016
01:03:08,833 --> 01:03:10,125
aren't meant for each other.
1017
01:03:11,000 --> 01:03:13,458
One day, you're going to suffer a lot.
1018
01:03:17,125 --> 01:03:19,208
Come on, dance with us!
1019
01:03:19,667 --> 01:03:21,958
Everything may seem fine
1020
01:03:22,542 --> 01:03:25,292
until it's her turn.
1021
01:03:32,917 --> 01:03:35,292
One day, she'll show you
who she really is.
1022
01:03:35,417 --> 01:03:36,917
That'll shake you to your core.
1023
01:04:46,625 --> 01:04:48,250
I'm not sure if I can stand again.
1024
01:04:49,583 --> 01:04:50,943
I don't know if I'll open my eyes.
1025
01:04:52,958 --> 01:04:56,667
All I can hear is her laugh
and the sound of the rain.
1026
01:04:58,750 --> 01:04:59,750
Viji?
1027
01:05:01,750 --> 01:05:02,750
Viji!
1028
01:05:05,417 --> 01:05:06,417
Viji…
1029
01:05:07,792 --> 01:05:11,750
#06 A DRIFTING KITE
IN THE COLD BREEZE
1030
01:05:14,500 --> 01:05:16,458
Cultural understanding
of health and disease
1031
01:05:16,542 --> 01:05:19,125
explains how communities
interpret illness through their beliefs.
1032
01:05:19,208 --> 01:05:22,417
Viji was dead set on clearing
her IAS exams this year.
1033
01:05:22,792 --> 01:05:25,125
Mani was knocking on
every production company's door
1034
01:05:25,208 --> 01:05:26,792
to get his script approved.
1035
01:05:27,458 --> 01:05:30,417
Vasanth got a job in Bangalore
and settled down with his girlfriend.
1036
01:05:30,500 --> 01:05:31,500
Sir!
1037
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
Thank you so much, sir.
1038
01:05:33,125 --> 01:05:34,125
But me?
1039
01:05:34,250 --> 01:05:37,417
Without Viji
and no will to work,
1040
01:05:37,750 --> 01:05:38,750
I felt completely lost!
1041
01:06:02,542 --> 01:06:06,042
I'm wilting away, my flower.
1042
01:06:07,000 --> 01:06:12,500
My sweet summer bloom
Because of you.
1043
01:06:13,667 --> 01:06:16,167
Why did you come?
I told you I'd take the bus.
1044
01:06:16,500 --> 01:06:17,917
I wanted to see you.
1045
01:06:18,417 --> 01:06:22,417
-I'm wilting away, my flower
-Okay, let's go.
1046
01:06:23,000 --> 01:06:28,500
My sweet summer bloom
Because of you.
1047
01:06:29,125 --> 01:06:33,042
Since my love has drifted away.
1048
01:06:33,625 --> 01:06:39,208
I'm a poet reborn today.
1049
01:06:47,125 --> 01:06:48,458
You're okay, right?
1050
01:06:49,500 --> 01:06:51,708
I wanted to see you,
1051
01:06:51,875 --> 01:06:53,292
but I just couldn't find the time.
1052
01:06:54,083 --> 01:06:55,708
My prelims are in two days.
1053
01:06:56,292 --> 01:06:57,292
I understand, Viji.
1054
01:06:57,625 --> 01:07:02,542
The moon above whispers my ache.
1055
01:07:03,000 --> 01:07:08,208
The earth below bears what I take.
1056
01:07:08,333 --> 01:07:13,333
-The moon above whispers my ache
-Do you always have to bring a gift?
1057
01:07:13,667 --> 01:07:18,708
The earth below bears what I take.
1058
01:07:19,750 --> 01:07:24,917
Between the heavens and the earth.
1059
01:07:25,000 --> 01:07:29,917
Why are we so far apart, my love?
1060
01:07:30,000 --> 01:07:31,500
- What's wrong?
- It's just that…
1061
01:07:32,125 --> 01:07:35,375
Sometimes I wish I could
meet my dad, just once.
1062
01:07:35,667 --> 01:07:37,958
Why?
To ask him why he left?
1063
01:07:39,292 --> 01:07:41,208
I've never even seen
a picture of him.
1064
01:07:41,292 --> 01:07:44,375
His name is Kurunila Kathiravan.
That's all I know about him.
1065
01:07:45,417 --> 01:07:48,583
No matter what,
I would never leave you, Viji.
1066
01:07:48,667 --> 01:07:52,625
I'm wilting away, my flower.
1067
01:07:53,250 --> 01:07:58,750
My sweet summer bloom
Because of you.
1068
01:07:59,167 --> 01:08:00,875
- What else?
- Viji,
1069
01:08:00,958 --> 01:08:06,625
this kind of question only comes up
after we've talked for a while.
1070
01:08:07,000 --> 01:08:09,542
Don't you have anything else to say?
1071
01:08:10,542 --> 01:08:12,167
Alright, get some rest.
1072
01:08:12,667 --> 01:08:14,458
Wake me up at four, okay?
1073
01:08:14,958 --> 01:08:15,958
Okay.
1074
01:08:16,250 --> 01:08:17,583
- Love you, da.- Love you.
1075
01:08:19,542 --> 01:08:24,708
You are the endless sky
I am the world below.
1076
01:08:24,875 --> 01:08:27,167
You are a silver cloud.
1077
01:08:27,250 --> 01:08:30,167
- Still awake?
- I am a broken sliver, incomplete.
1078
01:08:30,833 --> 01:08:37,792
By losing myself in you
I have unraveled my soul.
1079
01:08:38,208 --> 01:08:43,458
I'm wilting away, my flower.
1080
01:08:46,375 --> 01:08:47,375
Open it.
1081
01:08:51,125 --> 01:08:52,750
What is this?
Okay, you can go.
1082
01:09:04,792 --> 01:09:06,917
- Are you taking over for Viji?
- Yes.
1083
01:09:07,292 --> 01:09:08,583
- Are you married?
- Yeah.
1084
01:09:09,292 --> 01:09:10,292
I love you.
1085
01:09:12,875 --> 01:09:14,195
Good thing she didn't catch that.
1086
01:09:16,750 --> 01:09:18,833
- Hello.
- Can I speak to Sathya sir?
1087
01:09:19,208 --> 01:09:20,208
Yes, ma'am.
1088
01:09:20,417 --> 01:09:21,458
How did your exams go?
1089
01:09:21,833 --> 01:09:22,917
Pretty well.
1090
01:09:23,417 --> 01:09:25,083
But the mains are tougher.
1091
01:09:25,292 --> 01:09:26,458
I've only got four months.
1092
01:09:27,042 --> 01:09:28,167
I need to study really hard.
1093
01:09:28,458 --> 01:09:29,667
Anyway, where are you?
1094
01:09:30,333 --> 01:09:31,333
At work.
1095
01:09:32,500 --> 01:09:34,583
I need to go somewhere tomorrow.
Can you take me?
1096
01:09:36,167 --> 01:09:37,518
What's this?
Hitting Enter gives me an error.
1097
01:09:37,542 --> 01:09:38,542
I knew it.
1098
01:09:39,042 --> 01:09:40,722
I was wondering
why you were being so nice.
1099
01:09:41,833 --> 01:09:46,167
Don't make it sound like
I'm only being nice to get a ride.
1100
01:09:47,042 --> 01:09:48,500
Alright, I'll take you.
1101
01:09:49,208 --> 01:09:50,292
Mind telling me why?
1102
01:09:53,208 --> 01:09:57,125
#07 FALLEN ROSES
1103
01:11:09,333 --> 01:11:10,333
Hey, Sathya!
1104
01:11:10,625 --> 01:11:11,625
Look over there.
1105
01:11:13,250 --> 01:11:14,250
That's Rukmini auntie,
1106
01:11:14,708 --> 01:11:16,667
my Hindi teacher.
She sings really well.
1107
01:11:20,417 --> 01:11:22,292
And that man over there is her husband.
1108
01:11:22,667 --> 01:11:25,042
These are all his paintings.
1109
01:11:30,375 --> 01:11:32,125
She really does look like an angel.
1110
01:11:33,500 --> 01:11:34,500
Stop drooling.
1111
01:12:01,208 --> 01:12:02,208
Hello.
1112
01:12:10,542 --> 01:12:11,417
Hi.
1113
01:12:11,500 --> 01:12:12,500
Do you like my artwork?
1114
01:12:16,583 --> 01:12:18,125
You have very nice paintings.
1115
01:12:18,208 --> 01:12:19,208
Thank you.
1116
01:12:22,375 --> 01:12:23,542
- What?
- I just realized
1117
01:12:23,917 --> 01:12:27,958
it's hard to look someone
in the eye when they're taller than you.
1118
01:12:28,042 --> 01:12:30,250
- Sorry, what?
- Height, height.
1119
01:12:33,417 --> 01:12:36,875
- Looking for someone?
- Yeah, my favorite painting.
1120
01:12:38,542 --> 01:12:39,542
Okay.
1121
01:13:34,792 --> 01:13:36,958
Viji, is that Sathya?
1122
01:13:48,625 --> 01:13:50,583
Oh, my God!
Look at the way he's admiring you!
1123
01:13:52,500 --> 01:13:55,583
It's the first time he's seeing me
in a lehenga.
1124
01:13:59,333 --> 01:14:00,500
He's melting!
1125
01:14:09,333 --> 01:14:11,542
- Put the bags in the car.
- Sure, ma'am.
1126
01:14:12,458 --> 01:14:13,738
- Bro, go get the umbrella.
- Viji.
1127
01:14:17,958 --> 01:14:18,958
Please sit.
1128
01:14:20,750 --> 01:14:23,208
So, Sathya,
has Viji mentioned me?
1129
01:14:23,625 --> 01:14:26,875
Yeah, she was just talking about you,
but then…
1130
01:14:26,958 --> 01:14:28,833
And then what?
I interrupted
1131
01:14:28,917 --> 01:14:30,833
- like a total buzzkill?
- No, not at all.
1132
01:14:32,542 --> 01:14:33,875
Viji was my student.
1133
01:14:34,542 --> 01:14:37,250
She lived in our building
when she was in school.
1134
01:14:37,875 --> 01:14:40,417
I used to call her Radha.
1135
01:14:40,917 --> 01:14:42,250
I don't even know why.
1136
01:14:43,417 --> 01:14:45,208
You used to come to my Hindi classes
1137
01:14:45,292 --> 01:14:46,292
- back then, right?
- Yes.
1138
01:14:46,708 --> 01:14:49,667
- Remember any of it?
- Yes.
1139
01:14:50,083 --> 01:14:51,667
She's taught me a bit of Hindi too.
1140
01:14:51,750 --> 01:14:52,750
You…
1141
01:14:52,792 --> 01:14:55,667
Hey, that sounds like
some kind of code word.
1142
01:14:55,875 --> 01:14:57,417
No, no, it's nothing.
1143
01:15:00,458 --> 01:15:03,000
- Okay, I'm running late for my flight.
- Okay, ma'am.
1144
01:15:03,083 --> 01:15:04,542
- I'll leave now.
- Okay.
1145
01:15:05,125 --> 01:15:06,750
Do you want me to drop you somewhere?
1146
01:15:06,833 --> 01:15:08,875
- No.
- I have my bike. I'll manage.
1147
01:15:09,208 --> 01:15:10,625
In this rain?
1148
01:15:10,875 --> 01:15:12,417
And it's a pretty long way, isn't it?
1149
01:15:12,833 --> 01:15:13,833
Let's do one thing.
1150
01:15:14,542 --> 01:15:15,958
- Pooja.
- One second.
1151
01:15:17,167 --> 01:15:18,292
When is our checkout?
1152
01:15:18,750 --> 01:15:19,750
Tomorrow at 11 a.m.
1153
01:15:20,042 --> 01:15:21,500
- Okay, give me my key.
- Yes.
1154
01:15:22,417 --> 01:15:23,667
- Thank you.
- It's okay, ma'am.
1155
01:15:24,667 --> 01:15:27,208
This is my room key.
You can use it.
1156
01:15:28,625 --> 01:15:30,583
- We're leaving anyway, so…
- But…
1157
01:15:31,000 --> 01:15:34,250
Freshen up, grab something to eat,
and relax for a bit, okay?
1158
01:15:34,917 --> 01:15:36,375
No, it's okay.
We'll manage.
1159
01:15:36,458 --> 01:15:38,167
- It's okay.
- Don't be so formal with me.
1160
01:15:39,250 --> 01:15:40,958
Do you like the lehenga?
1161
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
It's beautiful.
1162
01:15:43,292 --> 01:15:45,792
I called you here to give you this.
1163
01:15:48,375 --> 01:15:51,125
Okay, dear, I'll get going.
Stay in touch.
1164
01:15:51,417 --> 01:15:53,137
- It was nice meeting you.
- Nice meeting you.
1165
01:15:55,292 --> 01:15:56,292
Bye.
1166
01:15:56,375 --> 01:15:57,375
Bye.
1167
01:16:31,250 --> 01:16:32,250
I was…
1168
01:16:32,667 --> 01:16:33,667
The bag…
1169
01:16:35,875 --> 01:16:37,000
I'll just use the restroom.
1170
01:16:38,792 --> 01:16:39,792
Oh, no.
1171
01:16:51,542 --> 01:16:53,375
Yes, Mom.
She was really nice to me.
1172
01:16:53,458 --> 01:16:56,375
She even gave me a beautiful lehenga.
1173
01:16:56,875 --> 01:16:58,125
I'm wearing it now.
1174
01:17:00,542 --> 01:17:02,167
Yes, I came with a friend.
1175
01:17:02,667 --> 01:17:04,375
Sathya…
I've told you about him.
1176
01:17:05,833 --> 01:17:06,958
Anyway, did you eat?
1177
01:17:08,667 --> 01:17:12,250
Okay then, go get some sleep.
I'll get home safe.
1178
01:17:12,958 --> 01:17:13,958
Bye.
1179
01:17:15,625 --> 01:17:16,625
What are you doing?
1180
01:17:17,958 --> 01:17:18,958
Hey!
1181
01:17:22,417 --> 01:17:24,875
Viji, do you remember?
1182
01:17:25,833 --> 01:17:27,500
Before we started dating,
1183
01:17:27,792 --> 01:17:31,167
when you'd travel home
late at night in an auto-rickshaw,
1184
01:17:31,708 --> 01:17:36,500
I told you to act like
you were calling home.
1185
01:17:36,792 --> 01:17:42,625
To tell your mom when you'd get home
and give her the license plate number.
1186
01:17:42,958 --> 01:17:46,792
I told you to do that so the driver
wouldn't mess with you.
1187
01:17:48,458 --> 01:17:50,667
But I never imagined…
1188
01:17:52,250 --> 01:17:54,458
You'd use that trick on me.
1189
01:17:56,167 --> 01:17:57,208
What are you even saying?
1190
01:17:58,333 --> 01:17:59,333
I don't get it.
1191
01:18:00,000 --> 01:18:01,167
Be honest with me.
1192
01:18:01,875 --> 01:18:03,208
Was that really your mom?
1193
01:18:06,292 --> 01:18:07,292
No.
1194
01:18:08,042 --> 01:18:09,042
Why, Viji?
1195
01:18:10,208 --> 01:18:12,292
Are you ever going to trust me?
1196
01:18:16,292 --> 01:18:17,292
How could I?
1197
01:18:19,417 --> 01:18:21,708
The moment we got the room key,
where did you run off to?
1198
01:18:23,458 --> 01:18:24,458
What's in your pocket?
1199
01:18:30,208 --> 01:18:31,208
See for yourself.
1200
01:18:34,792 --> 01:18:36,542
There was a stall downstairs.
1201
01:18:37,583 --> 01:18:41,417
I saw these earrings and thought
they'd match your dress perfectly.
1202
01:18:50,500 --> 01:18:51,625
Why do you do this?
1203
01:18:52,167 --> 01:18:54,333
Why do you always
get me something?
1204
01:18:58,875 --> 01:19:01,042
Do you always have to
bring a gift?
1205
01:19:02,833 --> 01:19:06,875
I want everything around you
to remind you of me, Viji.
1206
01:19:07,458 --> 01:19:10,000
To me, that's a real achievement.
1207
01:19:13,375 --> 01:19:15,000
I am not your "achievement," Sathya.
1208
01:19:15,708 --> 01:19:18,250
I'm not your trophy,
please understand that.
1209
01:19:28,708 --> 01:19:30,417
I'm fighting to become an IAS officer.
1210
01:19:30,958 --> 01:19:32,917
You need to find something
to fight for, too.
1211
01:19:33,708 --> 01:19:35,125
Set a goal and go for it!
1212
01:19:35,750 --> 01:19:37,350
There won't be time
for any of this then.
1213
01:19:47,542 --> 01:19:48,958
We aren't the same anymore, Viji.
1214
01:19:50,125 --> 01:19:51,750
I wake you up,
1215
01:19:52,917 --> 01:19:54,500
I take you places you want to go,
1216
01:19:56,250 --> 01:20:01,125
yet sometimes you just leave
without looking back.
1217
01:20:03,458 --> 01:20:05,208
Don't get me wrong.
1218
01:20:05,917 --> 01:20:06,917
But lately,
1219
01:20:07,625 --> 01:20:11,292
I feel more like your driver.
1220
01:20:14,333 --> 01:20:16,333
I'm not interested
in anything else, Viji.
1221
01:20:17,375 --> 01:20:19,250
I just want to see you,
talk to you,
1222
01:20:19,875 --> 01:20:21,475
make you laugh,
and make you think of us.
1223
01:20:22,167 --> 01:20:24,958
When I get you something like this,
1224
01:20:25,292 --> 01:20:28,083
you kiss me and hold me tight.
1225
01:20:28,708 --> 01:20:29,708
That's enough for me!
1226
01:20:30,417 --> 01:20:33,292
To me, that's love.
1227
01:20:35,042 --> 01:20:38,042
I can't think beyond that.
1228
01:20:44,667 --> 01:20:45,667
Fine.
1229
01:20:46,458 --> 01:20:48,500
You say you can't think beyond this.
1230
01:20:50,750 --> 01:20:51,833
Then don't.
1231
01:20:52,917 --> 01:20:54,237
Just see what "this" actually is.
1232
01:20:54,833 --> 01:20:56,074
What are you even saying, Viji?
1233
01:20:56,958 --> 01:20:57,958
Stop blabbering.
1234
01:20:58,792 --> 01:20:59,958
I'm serious, Sathya.
1235
01:21:01,333 --> 01:21:03,214
Holding hands and touching shoulders
as we walk,
1236
01:21:03,583 --> 01:21:05,333
riding over speed bumps,
1237
01:21:05,833 --> 01:21:07,750
sharing a drink with two straws,
1238
01:21:08,083 --> 01:21:10,417
choosing corner seats at the theater,
1239
01:21:10,667 --> 01:21:11,667
what is it all for?
1240
01:21:13,708 --> 01:21:16,042
It's just a way to savor love
in small bits, isn't it?
1241
01:21:17,792 --> 01:21:19,352
Thinking about what it is,
how it feels,
1242
01:21:19,958 --> 01:21:21,375
whether you can see it
or feel it,
1243
01:21:21,667 --> 01:21:24,292
where to meet next,
how to move forward,
1244
01:21:24,875 --> 01:21:28,292
these thoughts take over everything,
don't they?
1245
01:21:31,833 --> 01:21:33,125
So let's see what it is today.
1246
01:21:34,750 --> 01:21:35,750
No, Viji.
1247
01:21:36,542 --> 01:21:37,542
Stop.
1248
01:21:37,958 --> 01:21:39,167
Let's just leave.
1249
01:21:39,917 --> 01:21:40,917
What now?
1250
01:21:41,208 --> 01:21:43,449
Are you about to give me the
"wait till marriage" speech?
1251
01:21:45,125 --> 01:21:46,292
I don't believe in all that.
1252
01:21:47,708 --> 01:21:50,667
Does it really matter
if it's before or after marriage?
1253
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
Are you coming,
1254
01:21:53,667 --> 01:21:54,667
or should I just leave?
1255
01:22:08,042 --> 01:22:10,167
I don't think you really mean
any of this, Viji.
1256
01:22:10,875 --> 01:22:12,167
This feels wrong.
1257
01:22:12,500 --> 01:22:14,708
Only the mind knows
right from wrong.
1258
01:22:15,125 --> 01:22:16,125
But the heart
1259
01:22:16,792 --> 01:22:18,750
only knows whether it wants it or not.
1260
01:22:19,833 --> 01:22:21,417
What does your heart want, Sathya?
1261
01:22:22,792 --> 01:22:23,958
Do whatever you want,
1262
01:22:25,000 --> 01:22:26,167
my heart's just not in it.
1263
01:22:26,875 --> 01:22:27,875
Let's go.
1264
01:22:32,208 --> 01:22:33,208
I'm leaving.
1265
01:22:45,000 --> 01:22:47,500
I don't know whether what Viji
said was right or wrong…
1266
01:22:48,958 --> 01:22:52,875
But it felt wrong to just
leave her like this every time.
1267
01:23:17,833 --> 01:23:19,208
Don't ever leave me.
1268
01:23:25,958 --> 01:23:29,250
Wild little longings live in my chest.
1269
01:23:29,958 --> 01:23:33,125
Silent passions glow in my eyes.
1270
01:23:33,958 --> 01:23:37,292
Wild little longings live in my chest.
1271
01:23:37,958 --> 01:23:41,292
Silent passions glow in my eyes.
1272
01:23:41,750 --> 01:23:44,667
In this golden hour we meet.
1273
01:23:45,750 --> 01:23:48,708
I dissolve in you so sweet.
1274
01:23:49,708 --> 01:23:52,917
Like a cloud of quiet desire.
1275
01:23:53,667 --> 01:23:57,917
Won't it speak without a fire?
1276
01:23:58,000 --> 01:24:01,208
Will you come near me?
1277
01:24:01,958 --> 01:24:05,750
Will you look into my eyes, my love?
1278
01:24:05,958 --> 01:24:09,208
Will you come, slip into my fingers?
1279
01:24:09,958 --> 01:24:13,917
Will you give yourself to me
Until I lose myself tonight?
1280
01:24:14,000 --> 01:24:17,250
Wild little longings live in my chest.
1281
01:24:17,958 --> 01:24:21,250
Silent passions glow in my eyes.
1282
01:24:21,958 --> 01:24:25,833
Wild little longings live in my chest.
1283
01:24:25,958 --> 01:24:29,292
Silent passions glow in my eyes.
1284
01:24:53,958 --> 01:24:56,958
O moon of a tender summer eve.
1285
01:24:57,958 --> 01:25:01,917
Will you come share
The night with me, will you?
1286
01:25:02,000 --> 01:25:05,250
Are you the sea
That moves in delight?
1287
01:25:05,917 --> 01:25:09,917
Shall I rise like a high tide
And fall gracefully at your feet?
1288
01:25:10,000 --> 01:25:13,208
Won't these kisses linger on?
1289
01:25:13,958 --> 01:25:17,208
Aren't you the music of my bliss?
1290
01:25:17,958 --> 01:25:21,958
Unfading desires held within
Never breaking past the line.
1291
01:25:22,292 --> 01:25:25,375
Still, a quiet bloom awakens inside.
1292
01:25:25,958 --> 01:25:29,208
Will you come near me?
1293
01:25:29,958 --> 01:25:33,833
Will you look into my eyes, my love?
1294
01:25:33,958 --> 01:25:37,250
Will you come, slip into my fingers?
1295
01:25:37,958 --> 01:25:41,875
Will you give yourself to me
Until I lose myself tonight?
1296
01:25:41,958 --> 01:25:43,958
Wild little longings…
1297
01:25:45,958 --> 01:25:48,167
Silent passions…
1298
01:25:50,000 --> 01:25:53,833
Wild little longings live in my chest.
1299
01:25:53,958 --> 01:25:57,417
Silent passions glow in my eyes.
1300
01:25:57,750 --> 01:26:00,625
In this golden hour we meet.
1301
01:26:01,708 --> 01:26:04,708
I dissolve in you so sweet.
1302
01:26:05,750 --> 01:26:08,958
Like a cloud of quiet desire.
1303
01:26:09,667 --> 01:26:13,792
Won't it speak without a fire?
1304
01:26:13,875 --> 01:26:15,875
Will you?
1305
01:26:16,000 --> 01:26:17,917
Wild little longings…
1306
01:26:18,000 --> 01:26:19,875
Look at me?
1307
01:26:19,958 --> 01:26:21,917
Silent passions…
1308
01:26:22,000 --> 01:26:23,833
Come closer?
1309
01:26:24,000 --> 01:26:25,917
Wild little longings…
1310
01:26:26,000 --> 01:26:27,875
Give yourself?
1311
01:26:27,958 --> 01:26:31,417
Silent passions…
1312
01:26:32,000 --> 01:26:33,208
Look at me?
1313
01:26:36,000 --> 01:26:37,792
Look at me, my love.
1314
01:26:40,000 --> 01:26:41,250
Give yourself?
1315
01:26:43,958 --> 01:26:47,708
Give yourself, my love.
1316
01:26:55,583 --> 01:26:56,583
Hey…
1317
01:26:57,417 --> 01:26:59,875
I feel a poem coming on.
1318
01:27:00,417 --> 01:27:01,417
Can I tell you?
1319
01:27:03,292 --> 01:27:05,208
Every place your touch...
1320
01:27:19,083 --> 01:27:21,875
That was the last day
we were truly happy together.
1321
01:27:23,083 --> 01:27:25,000
Viji went back to studying,
1322
01:27:25,792 --> 01:27:28,500
and I, without a plan,
quit my job.
1323
01:27:29,375 --> 01:27:33,208
#08 LOVE IS HEART OVERSTEPPING BOUNDS
1324
01:27:33,458 --> 01:27:35,750
Hey, stop, stop. Pull over.
1325
01:27:35,833 --> 01:27:37,714
CELEBRATING MINISTER
PUNNIYAKODI'S 52ND BIRTHDAY
1326
01:27:40,083 --> 01:27:41,417
Why are you standing here, Dad?
1327
01:27:41,542 --> 01:27:42,833
At least we're here.
1328
01:27:43,000 --> 01:27:45,667
They didn't even let
an old man onto the street.
1329
01:27:45,875 --> 01:27:46,750
S.M. PUNNIYAKODI
WATER RESOURCES MINISTER
1330
01:27:46,833 --> 01:27:49,250
- Hurry, the minister is here!
- Just a minute.
1331
01:27:50,667 --> 01:27:53,250
- Sir, sir…
- Wait, stop the car.
1332
01:27:53,500 --> 01:27:54,500
Sir, sir…
1333
01:27:54,792 --> 01:27:57,000
Our lake became a dump yard, sir.
1334
01:27:57,083 --> 01:27:58,884
If you please clean it,
we'll somehow survive.
1335
01:27:59,125 --> 01:28:00,875
Only you can help us, sir.
1336
01:28:01,042 --> 01:28:03,333
I can help you clean the lake.
What about the rains?
1337
01:28:03,458 --> 01:28:04,875
I can't help you with that, right?
1338
01:28:05,000 --> 01:28:06,434
For that, you need the Rain God's help.
1339
01:28:06,458 --> 01:28:08,917
We could've voted for
the Rain God instead.
1340
01:28:09,042 --> 01:28:11,333
- Shut your mouth. Go!
- Hey, get going.
1341
01:28:13,625 --> 01:28:16,333
You waited all this time for that?
1342
01:28:16,583 --> 01:28:18,208
I don't trust that man.
1343
01:28:19,083 --> 01:28:21,000
Ask him to call Viji.
1344
01:28:21,500 --> 01:28:24,292
I bought her a sari.
Let's just give it to her and leave.
1345
01:28:24,792 --> 01:28:25,667
Call her, dear.
1346
01:28:25,792 --> 01:28:28,250
She said she'll meet us
at the park nearby.
1347
01:28:28,750 --> 01:28:30,125
We'll wait there.
1348
01:28:30,458 --> 01:28:31,458
Let's go.
1349
01:28:31,833 --> 01:28:33,194
We have to catch the train
on time.
1350
01:28:35,917 --> 01:28:37,417
Why don't you sit on the bench?
1351
01:28:37,792 --> 01:28:39,458
That doesn't suit me.
I will sit here.
1352
01:28:40,000 --> 01:28:42,500
Look, it's pouring like a waterfall.
1353
01:28:42,583 --> 01:28:44,059
We don't have
this kind of water back home.
1354
01:28:44,083 --> 01:28:46,750
It's just the same water recirculating.
1355
01:28:46,958 --> 01:28:50,250
Look at him, acting like
he's never seen water in his life.
1356
01:28:51,333 --> 01:28:52,417
Bye-bye.
1357
01:28:52,583 --> 01:28:53,875
She'll be here, Dad.
1358
01:28:54,500 --> 01:28:57,375
Let her take her time.
Why are you getting so nervous?
1359
01:28:57,708 --> 01:28:58,917
Come, sit here.
1360
01:29:19,167 --> 01:29:21,333
She started it here, too.
1361
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
Pick it all up.
1362
01:29:31,250 --> 01:29:33,417
Why is she doing all this
when she's sick?
1363
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
Hey!
1364
01:29:35,417 --> 01:29:37,000
You know how she is, right?
1365
01:30:04,333 --> 01:30:06,708
- This color will suit her well, right?
- Correct!
1366
01:30:08,042 --> 01:30:09,875
Listen, we'll be leaving soon.
1367
01:30:10,417 --> 01:30:13,000
Can't you at least
speak a few words to him now?
1368
01:30:14,417 --> 01:30:17,792
- What is it, dear?
- Her phone is switched off, Dad.
1369
01:30:18,458 --> 01:30:19,917
I think something's wrong.
1370
01:30:20,708 --> 01:30:22,500
Should we wait in my room?
1371
01:30:22,792 --> 01:30:23,976
We're already
running late for the train.
1372
01:30:24,000 --> 01:30:26,250
And our people have
already called a thousand times.
1373
01:30:26,333 --> 01:30:28,167
We have to leave now
to catch the train.
1374
01:30:28,625 --> 01:30:29,625
Just a second.
1375
01:30:30,792 --> 01:30:31,667
Here.
1376
01:30:31,750 --> 01:30:33,917
Your mom bought this for her.
1377
01:30:34,500 --> 01:30:35,875
Give it to her yourself.
1378
01:30:36,458 --> 01:30:37,917
- We're leaving.
- Okay.
1379
01:30:38,000 --> 01:30:39,684
- Let's go, dear.
- Should I get you an auto-rickshaw?
1380
01:30:39,708 --> 01:30:40,708
No need, dear.
1381
01:30:41,458 --> 01:30:42,458
Dad…
1382
01:30:55,375 --> 01:30:57,500
What is it, Mom?
Why are you looking at me like that?
1383
01:30:58,208 --> 01:30:59,689
Just looking at the future Collector.
1384
01:31:00,708 --> 01:31:02,458
It's already late. Go to sleep.
1385
01:31:03,083 --> 01:31:05,458
- Alright, good night.
- Good night, Mom.
1386
01:31:29,417 --> 01:31:30,893
WE ARE WAITING AT THE PARK.
COME FAST, VIJI.
1387
01:31:30,917 --> 01:31:32,559
WHERE ARE YOU?
PICK UP THE PHONE, FOR GOD'S SAKE.
1388
01:31:32,583 --> 01:31:34,226
DON'T INSULT ME IN FRONT OF
MY MOM AND DAD. COME FAST.
1389
01:31:34,250 --> 01:31:36,018
IF YOU ARE NOT HERE IN 10 MINUTES,
I'll BE AT YOUR HOME.
1390
01:31:36,042 --> 01:31:37,934
I'VE HIT ROCK BOTTOM IF YOU'RE TURNING
YOUR PHONE OFF WHEN I CALL, HAVEN'T I?
1391
01:31:37,958 --> 01:31:39,893
YOU GAINED MY TRUST LIKE THIS
AND THEN ENDED UP BETRAYING ME.
1392
01:31:39,917 --> 01:31:41,643
NO MATTER HOW LATE IT GETS,
I'M NOT LEAVING HERE UNTIL YOU SHOW UP.
1393
01:31:41,667 --> 01:31:45,292
AM I IMPORTANT TO YOU,
OR ARE YOUR STUDIES?
1394
01:32:11,958 --> 01:32:14,917
Sorry, sorry! I'm sorry.
1395
01:32:15,333 --> 01:32:16,333
I'm sorry, da.
1396
01:32:17,167 --> 01:32:18,833
I'm really sorry.
1397
01:32:20,792 --> 01:32:22,432
I remembered it as recently as yesterday.
1398
01:32:22,875 --> 01:32:24,315
I don't know how it slipped my mind.
1399
01:32:24,625 --> 01:32:26,417
I'm sorry, sorry.
1400
01:32:27,542 --> 01:32:28,542
I'm sorry.
1401
01:32:31,333 --> 01:32:32,625
Sorry, please.
1402
01:32:36,833 --> 01:32:38,125
Did your mom feel bad?
1403
01:32:41,708 --> 01:32:43,375
You used to call her "aunt,"
1404
01:32:44,000 --> 01:32:46,208
and now you're asking
if "my mom" felt bad.
1405
01:32:47,792 --> 01:32:49,042
How would you even remember?
1406
01:33:05,583 --> 01:33:07,333
Aunt gave this?
1407
01:33:26,875 --> 01:33:28,250
I'm trying to apologize.
1408
01:33:29,417 --> 01:33:30,697
You think I did this on purpose?
1409
01:33:31,042 --> 01:33:32,125
That's how it looks.
1410
01:33:33,083 --> 01:33:34,208
If I did this on purpose,
1411
01:33:34,833 --> 01:33:36,708
would I be here begging you
1412
01:33:37,292 --> 01:33:40,083
with an exam just four hours away?
1413
01:33:41,333 --> 01:33:42,333
Sorry, Sathya!
1414
01:33:43,708 --> 01:33:47,000
The exam is making me
anxious and stressed.
1415
01:33:48,625 --> 01:33:50,542
I've lost track of the day and time.
1416
01:33:52,208 --> 01:33:53,893
Even if today were my birthday,
I would've forgotten.
1417
01:33:53,917 --> 01:33:55,417
I would've remembered, Viji!
1418
01:33:57,167 --> 01:33:58,500
I would've remembered it.
1419
01:34:01,292 --> 01:34:02,292
Right!
1420
01:34:04,042 --> 01:34:05,042
I…
1421
01:34:05,708 --> 01:34:09,417
I don't know how to deal with guys.
1422
01:34:11,500 --> 01:34:12,500
My world…
1423
01:34:12,833 --> 01:34:15,458
It never had a man in it.
1424
01:34:16,042 --> 01:34:19,042
Girls school, girls hostel,
women's college…
1425
01:34:19,333 --> 01:34:20,625
I was always around girls.
1426
01:34:21,792 --> 01:34:24,792
Maybe if I had grown up watching
1427
01:34:24,917 --> 01:34:27,500
my parents talk and communicate…
1428
01:34:29,833 --> 01:34:30,917
I would've known better.
1429
01:34:34,917 --> 01:34:35,917
But…
1430
01:34:36,458 --> 01:34:37,458
My dad
1431
01:34:38,250 --> 01:34:41,917
left us when I was just a little kid.
1432
01:34:50,125 --> 01:34:51,125
Sorry.
1433
01:34:51,833 --> 01:34:54,167
Sorry, sorry, sorry.
1434
01:34:55,875 --> 01:34:57,875
Don't take this the wrong way, Viji.
1435
01:35:00,000 --> 01:35:01,750
If your mother is anything like you,
1436
01:35:02,667 --> 01:35:05,208
your dad did the right thing
by leaving you two.
1437
01:36:11,708 --> 01:36:14,625
You quit your job, ran your mouth,
1438
01:36:15,250 --> 01:36:16,971
and now you want to drink
in broad daylight?
1439
01:36:17,292 --> 01:36:18,792
Don't do it, it'll destroy you.
1440
01:36:20,333 --> 01:36:22,500
I know this is wrong.
1441
01:36:24,458 --> 01:36:26,500
She asks me to
achieve something in life.
1442
01:36:27,458 --> 01:36:29,542
I'm already 29.
1443
01:36:30,708 --> 01:36:32,500
You've left the job, what's next?
1444
01:36:33,542 --> 01:36:34,792
- I don't know.
- Bro,
1445
01:36:35,125 --> 01:36:39,375
I think someone spooked her
with a failed love story.
1446
01:36:39,792 --> 01:36:41,768
That's why she's scared of love.
What do you think?
1447
01:36:41,792 --> 01:36:45,833
It's you who confused her
with your love story.
1448
01:36:45,958 --> 01:36:48,250
- Get lost.
- Okay, sorry. Leave it.
1449
01:37:07,500 --> 01:37:09,333
If your mother is anything like you,
1450
01:37:09,667 --> 01:37:12,208
your dad did the right thing
by leaving you two.
1451
01:37:19,333 --> 01:37:20,250
Excuse me!
1452
01:37:20,333 --> 01:37:22,417
She doesn't have to love me
the way I love her.
1453
01:37:23,167 --> 01:37:24,807
But she can at least acknowledge my love.
1454
01:37:25,125 --> 01:37:26,250
Yeah, I get it.
1455
01:37:27,208 --> 01:37:29,458
- But look, she...
- I left my job too.
1456
01:37:30,583 --> 01:37:32,750
I don't know what to do next.
1457
01:37:33,250 --> 01:37:38,000
I got furious when she didn't
show up yesterday to meet my mom.
1458
01:37:39,583 --> 01:37:42,417
Maybe I should meet her and say
1459
01:37:42,500 --> 01:37:45,542
I won't disturb her
until her exams are over?
1460
01:37:45,958 --> 01:37:46,958
She has to succeed.
1461
01:37:52,458 --> 01:37:54,708
- It's Viji!
- Hey, look at that smile.
1462
01:38:07,250 --> 01:38:08,250
Take me home.
1463
01:38:19,792 --> 01:38:20,792
Viji?
1464
01:38:23,667 --> 01:38:25,667
Mom has gone to her hometown.
Drop me at the gate.
1465
01:38:32,792 --> 01:38:33,875
Come inside, Sathya.
1466
01:38:41,125 --> 01:38:42,292
Close the door behind you.
1467
01:39:12,417 --> 01:39:13,417
Sorry, dear.
1468
01:39:27,292 --> 01:39:28,333
I love you, Sathya.
1469
01:39:28,958 --> 01:39:30,500
I'm going to hurt
you with my words.
1470
01:39:31,583 --> 01:39:32,583
Bear with me,
1471
01:39:33,000 --> 01:39:34,292
I don't know any other way.
1472
01:39:36,333 --> 01:39:37,333
Just leave, Sathya.
1473
01:39:45,667 --> 01:39:46,833
I've thought this through.
1474
01:39:49,208 --> 01:39:50,208
We should break up.
1475
01:39:52,542 --> 01:39:54,417
I called you home for the first time.
1476
01:39:55,583 --> 01:39:57,750
And you couldn't understand why?
1477
01:39:58,125 --> 01:39:59,500
You just walk in and hug me.
1478
01:40:01,875 --> 01:40:03,196
What are you trying to say, Viji?
1479
01:40:03,917 --> 01:40:06,750
Do you think a girl inviting you over
when she's alone…
1480
01:40:08,375 --> 01:40:10,417
Can only mean one thing?
1481
01:40:13,042 --> 01:40:14,162
Is that all you are, Sathya?
1482
01:40:16,208 --> 01:40:18,792
I told you to stop being like this
and stop chasing me.
1483
01:40:19,417 --> 01:40:22,208
I kept pushing you to achieve something,
1484
01:40:22,792 --> 01:40:24,708
and I flunked my exam.
1485
01:40:29,667 --> 01:40:31,917
All the pressure you put on me
over little things
1486
01:40:32,167 --> 01:40:34,708
stressed me out,
and I fainted during the exam.
1487
01:40:35,458 --> 01:40:37,979
They took me to the hospital,
put me on an IV, and sent me home.
1488
01:40:41,708 --> 01:40:44,708
Just like that, a whole year is gone.
1489
01:40:49,167 --> 01:40:51,875
Mom went to the village
to pray to our family deity
1490
01:40:52,333 --> 01:40:54,542
and called to ask how the exam went.
1491
01:40:55,333 --> 01:40:56,792
I acted as I did well.
1492
01:40:56,875 --> 01:40:58,167
I lied to my mom.
1493
01:41:17,292 --> 01:41:18,708
I got a job in Delhi.
1494
01:41:19,292 --> 01:41:20,292
I'm going to work there
1495
01:41:20,417 --> 01:41:21,792
and join IAS coaching.
1496
01:41:22,917 --> 01:41:24,125
I'm taking my mother with me.
1497
01:41:24,875 --> 01:41:26,275
I called you just to tell you this.
1498
01:41:27,542 --> 01:41:29,782
Had I told you on the street,
you'd have started yelling.
1499
01:41:29,833 --> 01:41:31,034
That's why I brought you home.
1500
01:41:36,583 --> 01:41:38,750
I've got nothing left to give you.
1501
01:41:47,125 --> 01:41:53,625
I troubled you a lot just so
I could always stay in your memory.
1502
01:41:54,708 --> 01:41:56,542
But you moved beyond all that, Viji.
1503
01:41:58,333 --> 01:42:00,167
For you to even think of me,
1504
01:42:00,625 --> 01:42:02,167
I'd have to be a chapter in your book
1505
01:42:02,542 --> 01:42:06,250
or a question on an exam.
1506
01:42:12,333 --> 01:42:17,208
You never asked me for anything.
1507
01:42:18,417 --> 01:42:20,250
But I would always bring you something.
1508
01:42:21,625 --> 01:42:23,833
Today, I showed up empty-handed,
1509
01:42:25,333 --> 01:42:26,958
but you asked me for something.
1510
01:42:30,542 --> 01:42:32,250
If this is really what you want…
1511
01:42:36,500 --> 01:42:37,660
Then let's just end it, Viji.
1512
01:42:39,042 --> 01:42:40,042
Let's end it!
1513
01:42:47,625 --> 01:42:48,625
Have a good life!
1514
01:43:23,292 --> 01:43:27,458
#09 THE DANCE OF FIRE
1515
01:44:18,750 --> 01:44:19,851
What the hell are you doing?
1516
01:44:19,875 --> 01:44:20,917
Is this even a problem?
1517
01:44:21,042 --> 01:44:23,000
Listen to me, please don't.
1518
01:44:25,542 --> 01:44:27,292
Why the hell did you
beat up a professor?
1519
01:44:27,792 --> 01:44:29,032
You're going to end up in jail.
1520
01:44:29,333 --> 01:44:31,125
He takes inappropriate
photos of girls,
1521
01:44:31,875 --> 01:44:33,375
and I'm just
supposed to let it slide?
1522
01:44:33,542 --> 01:44:34,958
Is that any of your business?
1523
01:44:36,208 --> 01:44:38,329
We've had nothing but trouble
since we moved to Salem.
1524
01:44:38,708 --> 01:44:39,989
There's a new problem every day.
1525
01:44:41,083 --> 01:44:43,243
Why do you care if they
cut down a tree on your street?
1526
01:44:43,625 --> 01:44:45,425
Why do you have to protest
and put up posters?
1527
01:44:46,417 --> 01:44:47,937
Why do you have to file lawsuits, man?
1528
01:44:48,792 --> 01:44:50,976
As if that wasn't enough, you started
Citizen Forum, gathered some guys,
1529
01:44:51,000 --> 01:44:53,240
and now you're pulling weeds,
claiming to clean the lake.
1530
01:44:53,500 --> 01:44:54,500
"Pulling weeds."
1531
01:44:55,917 --> 01:44:56,917
You think this is funny?
1532
01:44:58,333 --> 01:44:59,417
Pulling weeds is easy.
1533
01:44:59,792 --> 01:45:02,518
What are you going to do about that
college built right on top of the lake?
1534
01:45:02,542 --> 01:45:07,208
I'll ask them to return the land
they grabbed to build the college.
1535
01:45:07,292 --> 01:45:09,125
Oh, and they'll just hand it over?
1536
01:45:09,292 --> 01:45:11,812
You think you're the District Collector,
ordering people around?
1537
01:45:12,833 --> 01:45:14,042
I'm not a Collector, man.
1538
01:45:14,792 --> 01:45:15,792
I'm an activist.
1539
01:45:16,042 --> 01:45:17,042
Can I tell you something?
1540
01:45:17,917 --> 01:45:19,357
Your problem isn't with anyone here.
1541
01:45:20,000 --> 01:45:21,000
Then?
1542
01:45:22,167 --> 01:45:23,167
Viji!
1543
01:45:24,583 --> 01:45:25,583
No way.
1544
01:45:25,708 --> 01:45:27,125
I'm telling you, it's Viji.
1545
01:45:27,500 --> 01:45:28,500
No, bro.
1546
01:45:28,708 --> 01:45:31,125
You're lashing out at everyone here
because of her.
1547
01:45:31,500 --> 01:45:32,500
No, that's not it!
1548
01:45:33,000 --> 01:45:35,458
She's the one fueling all this rage.
1549
01:45:35,583 --> 01:45:36,983
Why are you reminding me about her?
1550
01:45:45,083 --> 01:45:46,083
His name is Sathya.
1551
01:45:47,167 --> 01:45:50,458
I told you he's the one
who messed with me at the wedding.
1552
01:45:51,458 --> 01:45:54,208
Today, he came to our college
and had the guts to hit our guy.
1553
01:45:54,625 --> 01:45:58,875
And he's joined the townspeople
in adopting and preserving the lake.
1554
01:45:59,167 --> 01:46:03,042
If he succeeds,
our college will be in serious trouble.
1555
01:46:03,583 --> 01:46:05,304
That's why I wanted to finish him
back then,
1556
01:46:05,708 --> 01:46:07,167
but you shut me down.
1557
01:46:08,375 --> 01:46:10,167
I'm not asking you to stop.
1558
01:46:10,542 --> 01:46:11,917
I'm just asking you to wait.
1559
01:46:13,208 --> 01:46:15,292
I built this empire with no help.
1560
01:46:16,500 --> 01:46:19,375
Even if it's my own son trying to bring
it down, I won't spare him.
1561
01:46:20,417 --> 01:46:22,042
His time will come.
1562
01:46:23,958 --> 01:46:26,417
He said I have no identity,
and that I...
1563
01:46:27,208 --> 01:46:29,083
That I'm just
living off my dad's wealth.
1564
01:46:30,625 --> 01:46:32,792
Now, I'll make sure he has no identity.
1565
01:46:33,833 --> 01:46:36,125
- Give this file to Udhayashankar.
- Okay, sir.
1566
01:46:37,250 --> 01:46:38,410
The Collector is calling you.
1567
01:46:40,583 --> 01:46:41,583
Not everyone.
1568
01:46:41,917 --> 01:46:42,917
Just you.
1569
01:46:46,375 --> 01:46:48,393
All this time, it was your mother
who brought these petitions.
1570
01:46:48,417 --> 01:46:49,625
Now it's you.
1571
01:46:49,708 --> 01:46:50,750
What have you studied?
1572
01:46:50,875 --> 01:46:51,958
B.Sc. Agriculture.
1573
01:46:52,167 --> 01:46:54,250
Then why not just do farming
1574
01:46:54,333 --> 01:46:56,094
instead of creating
problems with this crowd?
1575
01:46:57,125 --> 01:47:01,042
My parents made me study agriculture
because they wanted me to farm.
1576
01:47:01,750 --> 01:47:05,500
Only after graduating did I realize
that my college is on the lake.
1577
01:47:05,708 --> 01:47:07,750
Ma'am, apparently,
there was a lake in that place.
1578
01:47:07,958 --> 01:47:09,167
"Apparently"?
1579
01:47:11,208 --> 01:47:13,542
I swam in that lake until tenth grade.
1580
01:47:14,125 --> 01:47:16,958
That lake was the lifeline
for all the surrounding villages.
1581
01:47:17,333 --> 01:47:19,833
If you turn the remaining lakes
into dumpsters
1582
01:47:19,958 --> 01:47:21,667
instead of preserving them,
1583
01:47:22,083 --> 01:47:23,167
where will these people go?
1584
01:47:23,417 --> 01:47:25,750
You people are always quick
to blame the government.
1585
01:47:26,000 --> 01:47:27,240
It's become a trend these days.
1586
01:47:27,375 --> 01:47:31,542
How many lakes can the government
preserve with its funding?
1587
01:47:31,625 --> 01:47:33,208
It's everyone's responsibility.
1588
01:47:33,583 --> 01:47:36,500
Cleaning up a lake isn't easy.
1589
01:47:36,875 --> 01:47:38,208
It's a Herculean task.
1590
01:47:40,292 --> 01:47:43,417
- Why don't you try doing it?
- Give me an opportunity.
1591
01:47:52,667 --> 01:47:54,292
We're adopting Aranganeri Lake.
1592
01:47:55,875 --> 01:47:58,000
We are going to dredge it,
preserve it,
1593
01:47:58,333 --> 01:48:00,333
and bring it back to life in six months.
1594
01:48:00,625 --> 01:48:01,958
From now on, it's ours.
1595
01:48:07,542 --> 01:48:09,342
Ever since Viji left,
you lost your composure.
1596
01:48:10,125 --> 01:48:12,042
Why do you want to clean that lake now?
1597
01:48:13,292 --> 01:48:14,875
I'm cleaning myself.
1598
01:48:15,500 --> 01:48:16,500
I'm that lake.
1599
01:48:16,833 --> 01:48:20,500
My sweetheart, oh my sweetheart.
1600
01:48:24,208 --> 01:48:28,000
Oh, the arrow that pierced my heart.
1601
01:48:32,000 --> 01:48:35,167
My tears have filled an ocean.
1602
01:48:35,625 --> 01:48:38,750
I can't blame you
It wouldn't be right.
1603
01:48:39,333 --> 01:48:42,750
You're not here
To take me to the shore.
1604
01:48:43,042 --> 01:48:46,042
What am I supposed to tell my people?
1605
01:48:46,125 --> 01:48:49,750
The moment you left, I faded away
1606
01:48:49,833 --> 01:48:53,292
-I'm a version of me I never knew
-We're from the same college, bro.
1607
01:48:53,375 --> 01:48:55,583
We heard you're cleaning the lake.
1608
01:48:55,792 --> 01:48:58,125
So we thought we could help out
at least on the weekends.
1609
01:48:58,333 --> 01:48:59,208
I'm Jaanu.
1610
01:48:59,292 --> 01:49:00,917
Oh, my loving arrow.
1611
01:49:01,125 --> 01:49:04,500
My sweetheart, oh my sweetheart.
1612
01:49:04,583 --> 01:49:08,208
Oh, the arrow that pierced my heart.
1613
01:49:08,292 --> 01:49:10,250
-Oh, my loving arrow
-Excuse me?
1614
01:49:10,417 --> 01:49:11,958
Oh. Thank you.
1615
01:49:12,375 --> 01:49:13,375
I'm Varun.
1616
01:49:15,792 --> 01:49:16,792
Viji.
1617
01:49:25,292 --> 01:49:26,292
What's up, Cutout?
1618
01:49:26,417 --> 01:49:28,958
You think you can start farming
by saving this lake?
1619
01:49:29,208 --> 01:49:31,792
Try to save yourself from this lake.
1620
01:49:31,875 --> 01:49:34,750
Once the lake is back to form,
it'll come straight to your college.
1621
01:49:34,958 --> 01:49:36,417
- You!
- Hey!
1622
01:49:50,083 --> 01:49:51,375
We're staying here.
1623
01:50:07,917 --> 01:50:08,917
Okay!
1624
01:50:10,917 --> 01:50:13,167
Your son is back,
just like you wanted.
1625
01:50:13,250 --> 01:50:16,333
He's also trying to save
the lake for you.
1626
01:50:16,750 --> 01:50:18,375
Why don't you talk to him?
1627
01:50:18,667 --> 01:50:19,958
He's not doing this for me.
1628
01:50:20,542 --> 01:50:21,708
Not even for the town.
1629
01:50:22,542 --> 01:50:23,708
He's doing it for that girl.
1630
01:50:24,208 --> 01:50:27,500
Oh, those piercing eyes.
1631
01:50:27,917 --> 01:50:31,167
She left me to suffer.
1632
01:50:31,625 --> 01:50:35,208
Oh, those piercing eyes
She left me to suffer.
1633
01:50:35,333 --> 01:50:38,667
What's happening to me?
I don't feel the same
1634
01:50:39,000 --> 01:50:42,417
I yearn for you
I'm breaking deep inside.
1635
01:50:42,708 --> 01:50:46,083
Now I'm moving away
I'm searching for my life.
1636
01:50:46,375 --> 01:50:50,000
Like heat in the air
Your memories surround me.
1637
01:50:50,083 --> 01:50:53,083
All night long
They whisper your name.
1638
01:50:53,167 --> 01:50:56,792
Like a root pushing through the soil
I struggle to break free from you.
1639
01:50:56,875 --> 01:51:02,625
Hidden beneath the surface
No eyes can see it.
1640
01:51:05,708 --> 01:51:06,708
Where are you all going?
1641
01:51:06,750 --> 01:51:08,833
- We're going to clean our lake.
- Our lake?
1642
01:51:14,833 --> 01:51:17,250
- What's your name?
- V. Vijayalakshmi.
1643
01:51:17,458 --> 01:51:20,708
My sweetheart, oh my sweetheart.
1644
01:51:20,875 --> 01:51:22,042
Oh, the arrow that pierced…
1645
01:51:22,125 --> 01:51:23,966
The girl he loved was
also named Vijayalakshmi.
1646
01:51:24,250 --> 01:51:28,083
It was going well. But they split up
due to some misunderstanding.
1647
01:51:28,292 --> 01:51:30,012
Only now is he clear-headed.
He looks happy.
1648
01:51:30,125 --> 01:51:31,285
I want him to come out of it.
1649
01:51:32,542 --> 01:51:35,917
My tears have filled an ocean
1650
01:51:36,208 --> 01:51:39,292
-I can't blame you it wouldn't be right
-Sathya?
1651
01:51:39,917 --> 01:51:43,000
-You're not here to take me to shore
-Just leave, Sathya.
1652
01:51:43,083 --> 01:51:46,583
- What am I supposed to tell my people?
- Sathya! Sathya!
1653
01:51:46,667 --> 01:51:50,333
The moment you left, I faded away
1654
01:51:50,417 --> 01:51:54,208
I'm a version of me I never knew.
1655
01:51:54,292 --> 01:51:57,458
My sweetheart, oh my sweetheart.
1656
01:51:57,792 --> 01:52:01,292
My sweetheart, oh my sweetheart.
1657
01:52:01,792 --> 01:52:08,667
Oh, the arrow that pierced my heart.
1658
01:52:10,375 --> 01:52:13,292
I know your love story.
1659
01:52:13,458 --> 01:52:16,250
- Continue, go on.
- What should I say?
1660
01:52:16,792 --> 01:52:18,333
Even if we're successful,
1661
01:52:18,417 --> 01:52:20,875
we can't lean on our own shoulders
1662
01:52:21,042 --> 01:52:23,292
or rest in our own laps.
1663
01:52:23,833 --> 01:52:25,292
My loving sweetheart.
1664
01:52:25,375 --> 01:52:27,625
- Damn, he found it's my dialogue!
- My beloved one.
1665
01:52:28,083 --> 01:52:30,917
He's still not out of that trauma.
1666
01:52:31,208 --> 01:52:34,625
Getting close to him in the name of love,
I don't think that's a good thing.
1667
01:52:36,000 --> 01:52:40,375
If a girl likes a boy,
it doesn't always mean it's love.
1668
01:53:09,000 --> 01:53:10,934
We've already got this much water
from just this rain.
1669
01:53:10,958 --> 01:53:13,398
At this rate, our college might be
underwater by the next one.
1670
01:53:13,667 --> 01:53:14,917
We have to do something.
1671
01:53:15,125 --> 01:53:16,805
Otherwise, our college will be in trouble.
1672
01:53:24,250 --> 01:53:26,250
Please understand.
Don't do this here.
1673
01:53:26,417 --> 01:53:28,434
A lot of people have worked hard
to clean this lake.
1674
01:53:28,458 --> 01:53:30,976
If you put plaster of Paris in here,
it'll contaminate the water.
1675
01:53:31,000 --> 01:53:32,750
Don't you dare stand against God.
Move!
1676
01:53:32,833 --> 01:53:34,083
Please listen to me.
1677
01:53:34,292 --> 01:53:37,875
If a God demands nature's destruction,
it isn't God, no matter the religion.
1678
01:53:38,208 --> 01:53:40,333
Cutting trees and
sowing seeds won't fix anything.
1679
01:53:40,500 --> 01:53:44,708
You know those black-shirt atheists?
They're that group, man.
1680
01:53:44,792 --> 01:53:47,018
- Fool! His shirt is olive-green.
- Who are you talking to like that?
1681
01:53:47,042 --> 01:53:48,458
- Hey.
- Hey, stop.
1682
01:53:48,542 --> 01:53:50,167
- Hey…
- Hey, mind your tone…
1683
01:53:50,500 --> 01:53:52,167
- Leave me.
- The police are here.
1684
01:53:52,250 --> 01:53:53,542
- Stop it.
- Move!
1685
01:53:57,167 --> 01:53:58,167
Move!
1686
01:53:58,792 --> 01:53:59,792
- Hey.
- Hey!
1687
01:54:02,958 --> 01:54:04,208
How dare you hit a policeman?!
1688
01:54:05,875 --> 01:54:07,292
Come with me!
1689
01:54:09,958 --> 01:54:10,958
Get inside!
1690
01:54:11,083 --> 01:54:12,083
Move!
1691
01:54:21,833 --> 01:54:27,167
Sathya, who ran a Salem-based
social service NGO called Citizen Forum,
1692
01:54:27,250 --> 01:54:30,958
is now accused of scamming people
out of millions of rupees.
1693
01:54:31,042 --> 01:54:36,125
Investigators also say
he sexually harassed college girls
1694
01:54:36,208 --> 01:54:37,809
who volunteered for lake cleanup drives.
1695
01:54:37,917 --> 01:54:42,167
Non-bailable charges
have been filed against Sathya
1696
01:54:42,250 --> 01:54:44,708
for financial fraud and sexual assault,
1697
01:54:44,792 --> 01:54:46,472
and he is being held
at Salem Central Jail.
1698
01:54:49,083 --> 01:54:52,250
Don't stop a beneficial movement
like this out of personal vengeance.
1699
01:54:52,583 --> 01:54:54,000
I know him well.
1700
01:54:54,708 --> 01:54:57,833
The more you try to suppress him,
the stronger he'll get.
1701
01:54:58,375 --> 01:54:59,375
Leave him alone.
1702
01:55:02,625 --> 01:55:04,958
I'm being patient
just because you said so.
1703
01:55:08,458 --> 01:55:12,208
But I'm not responsible if something
happens to him inside that prison.
1704
01:55:21,917 --> 01:55:22,917
What is it?
1705
01:55:23,000 --> 01:55:24,750
You said you had a lot to study.
1706
01:55:25,292 --> 01:55:26,292
You're done already?
1707
01:55:45,000 --> 01:55:46,000
Help me, Mom.
1708
01:55:50,583 --> 01:55:51,583
What's wrong, dear?
1709
01:55:51,917 --> 01:55:54,875
I'm not able to focus, Mom.
1710
01:55:56,000 --> 01:55:57,000
Viji, my child.
1711
01:55:57,500 --> 01:55:58,500
What happened?
1712
01:55:59,042 --> 01:56:00,242
Stop crying and tell me, dear.
1713
01:56:01,458 --> 01:56:03,375
The more I try to distance myself,
1714
01:56:04,750 --> 01:56:07,333
here… there… outside…
1715
01:56:08,083 --> 01:56:10,750
I see him everywhere, Mom.
1716
01:56:11,333 --> 01:56:12,583
I just can't, Mom.
1717
01:56:13,333 --> 01:56:14,542
Who is he?
1718
01:56:21,083 --> 01:56:22,083
Sathya.
1719
01:56:32,833 --> 01:56:34,250
Sir… help.
1720
01:57:12,125 --> 01:57:14,000
What do you think I can do?
1721
01:57:14,542 --> 01:57:15,583
I want my son back.
1722
01:57:33,875 --> 01:57:34,875
You've got two minutes.
1723
01:57:47,000 --> 01:57:48,250
Just leave, Sathya.
1724
01:57:51,042 --> 01:57:52,042
Just leave, Sathya.
1725
01:57:54,833 --> 01:57:56,250
Where will I go, Mom?
1726
01:57:57,542 --> 01:57:58,702
Tell me, where can I even go?
1727
01:58:00,458 --> 01:58:02,167
Does nobody want me?
1728
01:58:05,292 --> 01:58:08,917
How many more times do I have
to be uprooted and planted somewhere else?
1729
01:58:11,292 --> 01:58:14,917
You told Viji not to hesitate
to follow her heart.
1730
01:58:15,750 --> 01:58:17,833
Why didn't you tell your son that?
1731
01:58:19,583 --> 01:58:21,667
Now, I have no identity, Mom.
1732
01:58:25,042 --> 01:58:26,042
Who am I?
1733
01:58:30,542 --> 01:58:32,125
I cleaned that lake
1734
01:58:32,833 --> 01:58:34,083
not because Viji asked me to,
1735
01:58:34,417 --> 01:58:36,708
or just so you'd come talk to me.
1736
01:58:39,292 --> 01:58:40,375
I did it for me!
1737
01:58:41,042 --> 01:58:42,583
It was to prove to myself who I am.
1738
01:58:43,875 --> 01:58:44,875
I found my identity.
1739
01:58:46,208 --> 01:58:47,292
And I won't lose it again.
1740
01:58:48,125 --> 01:58:49,542
Hey, time's up!
1741
01:58:51,417 --> 01:58:52,417
Hurry up.
1742
01:58:52,625 --> 01:58:54,375
They're going to do something
to me tonight.
1743
01:58:55,292 --> 01:58:57,000
I'm ready to face whatever it is.
1744
01:58:58,208 --> 01:58:59,292
But if I die,
1745
01:59:00,167 --> 01:59:02,375
all our efforts will be in vain, Mom.
1746
01:59:03,333 --> 01:59:05,125
There's only one way for me to escape.
1747
01:59:05,875 --> 01:59:07,708
Didn't you hear?
Time's up!
1748
01:59:10,000 --> 01:59:11,500
Every cop here
1749
01:59:12,042 --> 01:59:13,333
has their eyes on you.
1750
01:59:14,250 --> 01:59:15,250
Don't be scared.
1751
01:59:15,625 --> 01:59:17,025
Keep a straight face and don't cry.
1752
01:59:17,667 --> 01:59:19,167
Try to keep smiling, Mom.
1753
01:59:20,000 --> 01:59:21,208
When you go out,
1754
01:59:21,500 --> 01:59:23,333
the media will be waiting with cameras.
1755
01:59:24,042 --> 01:59:25,562
Cry and make a scene in front of them.
1756
01:59:26,667 --> 01:59:28,125
Don't believe anyone here.
1757
01:59:28,750 --> 01:59:30,150
If they see your expression change,
1758
01:59:31,292 --> 01:59:33,000
they'll hurt you too.
1759
01:59:33,667 --> 01:59:34,875
- Go.
- Hey!
1760
01:59:35,167 --> 01:59:36,250
- Keep smiling.
- Let's go.
1761
01:59:36,667 --> 01:59:38,500
Didn't I tell you time's up?
1762
01:59:39,292 --> 01:59:41,250
- Come on! Hey…
- Mom!
1763
01:59:45,042 --> 01:59:46,042
Smile, please.
1764
01:59:50,875 --> 01:59:52,435
- Go out looking the same way, Mom.
- Hey…
1765
02:00:42,458 --> 02:00:43,458
My son…
1766
02:00:43,500 --> 02:00:44,875
My dear son!
1767
02:00:47,500 --> 02:00:49,792
- They are going to kill my son!
- What happened?
1768
02:00:49,917 --> 02:00:52,059
- They'll kill my son! Save my son, please!
- What happened?
1769
02:00:52,083 --> 02:00:53,000
- Tell us!
- What exactly happened between
1770
02:00:53,083 --> 02:00:54,143
- your son and the minister?
- Oh, my dear son!
1771
02:00:54,167 --> 02:00:55,967
Tell me, why are they
trying to kill your son?
1772
02:00:56,000 --> 02:00:57,893
-They framed my son with a false case.
-Say it clearly. What happened?
1773
02:00:57,917 --> 02:00:59,583
For helping the town.
1774
02:00:59,708 --> 02:01:01,458
They're going to kill my son!
1775
02:01:01,708 --> 02:01:03,917
- Yes, believe me!
- Why have they arrested your son?
1776
02:01:04,583 --> 02:01:07,792
Public outrage continues to grow
1777
02:01:07,875 --> 02:01:10,125
as students and civilians
protest across the city,
1778
02:01:10,208 --> 02:01:12,768
demanding Sathya's release
after he was arrested on a false case.
1779
02:01:12,792 --> 02:01:15,792
Following an urgent investigation,
Judge Sabarinathan
1780
02:01:15,875 --> 02:01:19,792
voided the land registration tied to the
illegal encroachment on the lake land
1781
02:01:19,917 --> 02:01:26,208
and ordered authorities to demolish
the college within a month.
1782
02:01:26,292 --> 02:01:30,292
The court also ordered
the evacuation of hostel students
1783
02:01:30,458 --> 02:01:32,299
and asked college authorities
to make suitable…
1784
02:01:32,583 --> 02:01:33,583
Fool!
1785
02:01:34,792 --> 02:01:36,417
I disown you as my son!
1786
02:02:06,958 --> 02:02:07,958
I'm…
1787
02:02:08,458 --> 02:02:10,417
- I'm Vijayalakshmi's mom...
- I know.
1788
02:02:10,583 --> 02:02:11,583
Tell me.
1789
02:02:13,542 --> 02:02:15,083
Our family is a big one.
1790
02:02:15,833 --> 02:02:19,792
Everyone in my family
is a well-educated doctor or lawyer.
1791
02:02:21,000 --> 02:02:22,000
Except me.
1792
02:02:22,792 --> 02:02:25,250
After my husband left,
1793
02:02:26,375 --> 02:02:28,583
everyone looked down on me
and ignored me.
1794
02:02:29,042 --> 02:02:31,208
Maybe that's what made me so stubborn.
1795
02:02:32,083 --> 02:02:33,792
I wanted my daughter to do well.
1796
02:02:34,500 --> 02:02:36,375
It's her dream to become
an IAS officer.
1797
02:02:37,667 --> 02:02:38,792
From childhood until now,
1798
02:02:39,417 --> 02:02:41,167
that's been her life.
1799
02:02:41,917 --> 02:02:46,042
For a while,
I even got to see her happy.
1800
02:02:47,333 --> 02:02:49,958
She took care of herself
and enjoyed what she was doing.
1801
02:02:50,458 --> 02:02:51,458
One day, out of nowhere,
1802
02:02:51,583 --> 02:02:53,125
she took me to Delhi with her
1803
02:02:53,542 --> 02:02:55,833
and said that only then
could she become an IAS officer.
1804
02:02:57,417 --> 02:02:58,417
But now…
1805
02:02:59,792 --> 02:03:02,375
She came to me crying,
saying she doesn't want to study anymore
1806
02:03:03,333 --> 02:03:05,792
and is begging me to save her.
1807
02:03:08,583 --> 02:03:10,384
I know how it feels
to leave someone you love.
1808
02:03:12,250 --> 02:03:13,417
I want my daughter back.
1809
02:03:14,125 --> 02:03:15,333
She must do well in the exam.
1810
02:03:16,667 --> 02:03:17,667
Even now,
1811
02:03:18,292 --> 02:03:21,125
I told her I was going to the temple
and came here.
1812
02:03:22,000 --> 02:03:23,000
As a mother,
1813
02:03:23,167 --> 02:03:26,042
I want to do something for my daughter.
1814
02:03:28,333 --> 02:03:29,333
If you can…
1815
02:03:30,917 --> 02:03:33,083
Could you please talk to her?
1816
02:03:52,500 --> 02:03:53,500
Auntie…
1817
02:03:54,208 --> 02:03:55,208
Auntie!
1818
02:03:55,792 --> 02:03:56,792
Do you have a minute?
1819
02:03:58,542 --> 02:04:01,125
Please don't take this the wrong way.
1820
02:04:01,292 --> 02:04:02,292
What is it?
1821
02:04:02,833 --> 02:04:06,167
Don't you want to know
if Sathya still loves your daughter?
1822
02:04:07,250 --> 02:04:08,583
That's his personal matter.
1823
02:04:13,250 --> 02:04:14,792
How long have I been in the hospital?
1824
02:04:16,167 --> 02:04:17,875
You've been unconscious for ten days.
1825
02:04:18,958 --> 02:04:20,359
We weren't even allowed to see you.
1826
02:04:20,625 --> 02:04:22,746
A lot of people came
and gave us all kinds of reasons.
1827
02:04:23,250 --> 02:04:25,500
Forget it.
You're doing well now.
1828
02:04:27,208 --> 02:04:28,893
So many things happened
when you were in prison.
1829
02:04:28,917 --> 02:04:31,333
I wonder if your college will
even be there.
1830
02:04:31,667 --> 02:04:33,250
Youngsters look up to you now.
1831
02:04:33,583 --> 02:04:35,268
They created a "Save Sathya"
hashtag in your name,
1832
02:04:35,292 --> 02:04:37,375
and your arrest became
a national sensation.
1833
02:04:38,792 --> 02:04:40,032
All your efforts have paid off.
1834
02:04:40,583 --> 02:04:42,500
I was wondering
why you were doing all this.
1835
02:04:43,125 --> 02:04:44,125
But I understand now.
1836
02:04:44,250 --> 02:04:46,625
Do you know what
our Aranganeri Lake looks like now?
1837
02:04:46,792 --> 02:04:47,792
Stop right there!
1838
02:04:48,417 --> 02:04:49,417
I want to see it!
1839
02:04:50,000 --> 02:04:52,792
Like a prayer flag,
it holds the hopes of this town's people.
1840
02:04:52,958 --> 02:04:54,333
Look, your son is here!
1841
02:04:54,417 --> 02:04:56,017
THIS LAKE WAS RENOVATED BY CITIZEN FORUM
1842
02:05:15,250 --> 02:05:17,750
I used to tease him as
"Cutout" in college.
1843
02:05:18,542 --> 02:05:20,750
Now people have made a cutout of him.
1844
02:05:23,500 --> 02:05:25,042
The answer to "who am I?"
1845
02:05:25,417 --> 02:05:28,542
Isn't our name, nationality,
country, mother tongue,
1846
02:05:28,792 --> 02:05:31,250
caste, creed, or color.
1847
02:05:32,042 --> 02:05:34,125
Life is all about
1848
02:05:34,708 --> 02:05:36,083
searching for our real identity.
1849
02:05:54,042 --> 02:05:55,292
As Viji said,
1850
02:05:55,500 --> 02:06:00,250
I now understand the joy
of running toward a goal.
1851
02:06:05,375 --> 02:06:09,333
#10 THE LOVER WHO HEARS HER MAN
CALLED "A WISE MAN"
1852
02:06:19,083 --> 02:06:21,917
Drop him at the park and come here.
1853
02:06:25,792 --> 02:06:26,792
Viji!
1854
02:06:30,875 --> 02:06:31,875
Viji!
1855
02:06:34,125 --> 02:06:35,125
Viji!
1856
02:06:38,333 --> 02:06:39,333
Viji!
1857
02:06:40,333 --> 02:06:42,333
Hey, I've made him sit there.
1858
02:06:42,417 --> 02:06:43,417
Did you find her yet?
1859
02:06:43,583 --> 02:06:44,783
No, I don't know where she is.
1860
02:06:47,917 --> 02:06:49,167
- Bro…
- What?
1861
02:06:49,292 --> 02:06:50,292
I've got an idea.
1862
02:06:57,542 --> 02:06:58,583
Idiyappam!
1863
02:07:00,125 --> 02:07:01,250
Idiyappam!
1864
02:07:02,375 --> 02:07:03,458
Idiyappam!
1865
02:07:05,042 --> 02:07:06,125
Idiyappam!
1866
02:07:07,250 --> 02:07:08,250
Idiyappam!
1867
02:07:08,792 --> 02:07:09,792
Idiyappam!
1868
02:07:11,625 --> 02:07:12,500
Idiyappam!
1869
02:07:12,583 --> 02:07:14,167
Shut up and get lost!
1870
02:07:16,167 --> 02:07:17,167
Viji!
1871
02:07:18,708 --> 02:07:19,708
Viji!
1872
02:07:22,042 --> 02:07:23,042
Viji!
1873
02:07:30,875 --> 02:07:31,875
Viji!
1874
02:07:37,500 --> 02:07:38,500
Viji!
1875
02:07:43,958 --> 02:07:45,079
- Vi...
- Why did you come here?
1876
02:08:11,042 --> 02:08:12,082
Why the hell did you come?
1877
02:08:12,625 --> 02:08:13,625
Tell me.
1878
02:08:14,208 --> 02:08:15,583
- I...
- How did you find me?
1879
02:08:19,000 --> 02:08:20,321
- Come with me.
- Let me go, Sathya.
1880
02:08:20,375 --> 02:08:22,042
- Mom will wake up. Sathya!
- Come, please.
1881
02:08:22,167 --> 02:08:23,167
What do you want now?
1882
02:08:23,333 --> 02:08:24,726
- I'll tell you. Just come.
- Why are you doing this?
1883
02:08:24,750 --> 02:08:26,167
Didn't we already break up?
1884
02:08:26,458 --> 02:08:27,500
I said let me go, Sathya.
1885
02:08:29,625 --> 02:08:31,208
Can you do me a favor?
1886
02:08:32,000 --> 02:08:33,000
Please!
1887
02:08:35,583 --> 02:08:36,583
What?
1888
02:08:43,583 --> 02:08:44,792
Why did you bring me here?
1889
02:08:45,625 --> 02:08:47,250
Please wait here for two minutes.
1890
02:08:49,500 --> 02:08:50,500
Just two minutes.
1891
02:08:50,667 --> 02:08:52,333
- Wh...
- Don't go anywhere. I'll be back.
1892
02:09:19,250 --> 02:09:20,375
- Who are you?
- Viji…
1893
02:09:21,583 --> 02:09:22,583
Sathya…
1894
02:09:23,375 --> 02:09:24,375
Sathya?
1895
02:09:25,375 --> 02:09:26,375
Viji.
1896
02:09:27,125 --> 02:09:29,917
- Who are you?
- Ever since I got to know her,
1897
02:09:30,375 --> 02:09:32,625
she has always wanted to see her dad,
1898
02:09:32,875 --> 02:09:35,125
who left her when she was a little kid.
1899
02:09:35,417 --> 02:09:37,167
After I adopted our lake,
1900
02:09:37,375 --> 02:09:40,542
I met a lot of big shots
asking for donations.
1901
02:09:40,792 --> 02:09:45,083
One such person from Malaysia
was Kurunila Kathiravan.
1902
02:09:59,375 --> 02:10:00,375
You are…
1903
02:10:01,208 --> 02:10:03,083
Kurunila Kathiravan.
1904
02:10:03,708 --> 02:10:06,542
That was a Tamil name in Malaysia,
so I asked around
1905
02:10:06,958 --> 02:10:08,708
and found out he's Viji's dad.
1906
02:10:09,083 --> 02:10:10,250
You're my daughter!
1907
02:10:12,583 --> 02:10:13,583
Dad…
1908
02:10:15,333 --> 02:10:16,333
Dad?
1909
02:10:19,583 --> 02:10:20,625
Forgive me, dear.
1910
02:10:50,375 --> 02:10:51,375
Viji…
1911
02:10:53,500 --> 02:10:54,375
Dad…
1912
02:10:54,458 --> 02:10:56,292
After moving from India to Malaysia,
1913
02:10:56,500 --> 02:10:58,059
he started an export business
and opened hotels there.
1914
02:10:58,083 --> 02:10:59,483
Now he's fully settled there, mate.
1915
02:11:00,667 --> 02:11:03,750
He's even produced a couple of movies.
1916
02:11:07,167 --> 02:11:10,125
He kept calling to ask
if I had seen his daughter.
1917
02:11:11,167 --> 02:11:12,250
I called him here today,
1918
02:11:13,208 --> 02:11:14,208
and here he is.
1919
02:11:29,583 --> 02:11:31,875
Do you always have to
bring something?
1920
02:11:34,958 --> 02:11:35,958
Don't smile.
1921
02:11:37,083 --> 02:11:39,083
It was your wish to see
and talk to your dad
1922
02:11:39,167 --> 02:11:40,792
at least once in your life.
1923
02:11:41,833 --> 02:11:43,033
That's why I brought him here.
1924
02:11:44,292 --> 02:11:45,292
Thanks.
1925
02:11:45,708 --> 02:11:48,375
Your mom visited me at the hospital, Viji.
1926
02:11:50,333 --> 02:11:52,458
She said you didn't want to
write the exam.
1927
02:11:57,417 --> 02:11:58,875
Does she know about Dad?
1928
02:12:00,500 --> 02:12:01,500
Let it be that way.
1929
02:12:02,792 --> 02:12:04,250
She's still upset with him.
1930
02:12:08,333 --> 02:12:09,934
I honestly don't even know
if he's really Viji's father
1931
02:12:09,958 --> 02:12:12,875
or if he just brought in some random guy
wearing a coat and suit.
1932
02:12:14,333 --> 02:12:17,042
All your decisions, including
breaking up with me, were right.
1933
02:12:20,083 --> 02:12:22,167
But this one isn't, Viji.
1934
02:12:24,792 --> 02:12:27,708
I realized why you left me
only after you did.
1935
02:12:28,958 --> 02:12:30,583
And I deserved that pain.
1936
02:12:31,542 --> 02:12:34,583
I didn't have anyone around
1937
02:12:35,500 --> 02:12:41,000
to teach me what to do,
where to go, and what to learn.
1938
02:12:42,958 --> 02:12:44,542
I'm a first-generation graduate.
1939
02:12:46,125 --> 02:12:50,542
No one before me
even stepped into college.
1940
02:12:51,083 --> 02:12:53,708
I spent half my life figuring out
1941
02:12:54,250 --> 02:12:57,208
what I like and what comes easily to me.
1942
02:12:58,542 --> 02:13:00,708
Settling down in my 30s
felt like a distant dream.
1943
02:13:01,375 --> 02:13:05,042
People like me
only wake up when we're 29.
1944
02:13:06,208 --> 02:13:07,833
Until then, we work,
make some money,
1945
02:13:08,958 --> 02:13:11,000
and that's it.
1946
02:13:13,292 --> 02:13:14,750
But you are different.
1947
02:13:15,667 --> 02:13:17,667
You're very clear about what you want.
1948
02:13:19,667 --> 02:13:21,000
Your mother raised you well…
1949
02:13:22,750 --> 02:13:24,542
Without your father
1950
02:13:25,500 --> 02:13:27,542
or relatives to support her.
1951
02:13:30,125 --> 02:13:31,605
She came all the way
there to meet me.
1952
02:13:36,625 --> 02:13:38,583
Win this for her sake, Viji.
1953
02:13:41,625 --> 02:13:43,917
Her only dream is
to see you become a Collector.
1954
02:13:46,625 --> 02:13:48,333
Write the exams, Viji.
1955
02:13:51,333 --> 02:13:52,333
Will you?
1956
02:13:54,667 --> 02:13:55,667
Please.
1957
02:14:06,333 --> 02:14:07,333
Hey.
1958
02:14:08,417 --> 02:14:10,375
- What do you do?
- Me?
1959
02:14:11,333 --> 02:14:12,875
I wanted to be a film director.
1960
02:14:13,625 --> 02:14:14,905
Now I don't even think about it.
1961
02:14:16,583 --> 02:14:17,833
Do you have a story?
1962
02:14:18,958 --> 02:14:20,875
Sir, of course!
1963
02:14:21,333 --> 02:14:23,875
It's called It's All Because of Her.
Want a one-liner?
1964
02:14:25,375 --> 02:14:26,375
Go ahead.
1965
02:14:26,958 --> 02:14:28,917
It opens with…
a round of applause.
1966
02:14:42,917 --> 02:14:45,500
We're all a collection of stories.
1967
02:14:45,958 --> 02:14:48,000
Some stories make us laugh out loud.
1968
02:14:48,125 --> 02:14:49,917
Some make us cry.
1969
02:14:50,292 --> 02:14:53,667
And some inspire us
and lift our spirits.
1970
02:14:54,208 --> 02:14:55,875
Aranganeri is one such story.
1971
02:15:01,250 --> 02:15:03,083
For you to even think of me,
1972
02:15:03,625 --> 02:15:05,250
I'd have to be a chapter in your book
1973
02:15:05,625 --> 02:15:09,625
or a question on an exam.
1974
02:15:40,708 --> 02:15:41,708
Sathya?
1975
02:15:43,500 --> 02:15:44,500
This is it.
1976
02:15:46,000 --> 02:15:47,417
All this drama just for this.
1977
02:15:49,792 --> 02:15:54,500
You can call me your moon,
your sky, your cloud,
1978
02:15:54,833 --> 02:15:56,250
or whatever fond names you like.
1979
02:15:57,292 --> 02:15:59,042
In the end, I'm just a girl.
1980
02:16:00,250 --> 02:16:04,042
I call you my fire, my raging bull,
my lion, and all that, too.
1981
02:16:05,667 --> 02:16:07,083
But you're not that.
1982
02:16:09,500 --> 02:16:10,500
You're a man.
1983
02:16:10,833 --> 02:16:11,708
That's all.
1984
02:16:11,792 --> 02:16:13,083
But this world
1985
02:16:14,208 --> 02:16:16,458
has romanticized everything,
1986
02:16:16,958 --> 02:16:18,917
like boys and girls
and all these small things.
1987
02:16:19,833 --> 02:16:23,667
It stopped us from thinking
about the bigger things in our lives.
1988
02:16:24,208 --> 02:16:26,083
Remember in school,
1989
02:16:26,833 --> 02:16:29,917
we used to draw a heart
in science class?
1990
02:16:34,083 --> 02:16:35,417
It was hard to draw that heart.
1991
02:16:36,833 --> 02:16:37,833
But that's the reality.
1992
02:16:38,667 --> 02:16:40,542
Have you seen the ones lovers draw?
1993
02:16:41,125 --> 02:16:42,125
The ones…
1994
02:16:42,417 --> 02:16:43,708
In greeting cards?
1995
02:16:44,333 --> 02:16:45,333
Those are easy to draw…
1996
02:16:47,042 --> 02:16:48,083
Because they're fantasy.
1997
02:16:49,250 --> 02:16:50,875
Come out of your fantasy, Sathya.
1998
02:16:53,250 --> 02:16:54,667
You're 29 now.
1999
02:16:55,292 --> 02:16:57,000
Your desires and ambitions…
2000
02:16:58,542 --> 02:16:59,667
Shouldn't stop with me.
2001
02:17:00,458 --> 02:17:03,292
You should become something big,
2002
02:17:04,625 --> 02:17:08,083
and I'll stand beside you,
proud as your woman.
2003
02:17:11,458 --> 02:17:12,458
Hey…
2004
02:17:12,833 --> 02:17:14,917
I feel a poem coming on.
2005
02:17:16,417 --> 02:17:17,417
Can I tell you?
146993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.