Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,130 --> 00:00:15,170
[Etta Tiger Jonze]
Killers aren't born.
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,710
[♪ dramatic music playing]
3
00:00:17,750 --> 00:00:18,930
They're made.
4
00:00:19,500 --> 00:00:24,600
From loss, from pain,
from desperation.
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,430
Feeding a cycle of violence
that will never end.
6
00:00:28,470 --> 00:00:30,020
-[thud]
-[flames crackling]
7
00:00:30,050 --> 00:00:33,200
A single decision
led me to kill...
8
00:00:33,860 --> 00:00:36,020
-[grunts]
-...to take a life.
9
00:00:36,060 --> 00:00:39,740
One wrong move
that cost me everything.
10
00:00:41,480 --> 00:00:45,580
And I have no one
to blame but myself.
11
00:00:46,280 --> 00:00:49,580
Sunscreen! SPF 100!
12
00:00:49,610 --> 00:00:53,000
South Florida is ground zero
for skin cancer, folks.
13
00:00:53,030 --> 00:00:55,430
Dad, you're done on that side.
14
00:00:56,700 --> 00:00:58,720
[chuckles] Where we from, Mom?
15
00:00:58,920 --> 00:01:00,390
Lynbrook, New York.
16
00:01:01,750 --> 00:01:03,520
So was
Captain Kangaroo.
17
00:01:03,720 --> 00:01:04,800
Hartford, Connecticut.
18
00:01:04,840 --> 00:01:06,300
First US town
to hang a witch.
19
00:01:06,340 --> 00:01:08,060
-Portland.
-Oregon or Maine?
20
00:01:08,090 --> 00:01:09,260
The original one.
21
00:01:09,300 --> 00:01:11,060
Oh, nice try, Danny Glover.
22
00:01:11,090 --> 00:01:13,740
Portland, Maine,
the birthplace of canned corn.
23
00:01:13,940 --> 00:01:15,900
Glenwood Springs, Colorado.
24
00:01:16,100 --> 00:01:18,020
Where Doc Holliday
coughed his lungs out.
25
00:01:18,060 --> 00:01:20,780
Hey, hey!
Sit down, Night Moves.
26
00:01:20,810 --> 00:01:22,860
Alright. Now who came
to Key Largo to hear me talk
27
00:01:22,890 --> 00:01:24,860
about canned corn
and consumption?
28
00:01:24,900 --> 00:01:26,490
Show of hands.
29
00:01:26,520 --> 00:01:28,200
[laughs]
30
00:01:28,230 --> 00:01:29,830
You lose, Dr. Doom.
31
00:01:29,860 --> 00:01:31,250
-[engine revving]
-Oh.
32
00:01:32,900 --> 00:01:34,210
[laughter]
33
00:01:34,650 --> 00:01:35,450
Stay hydrated.
34
00:01:35,480 --> 00:01:38,130
I am your guide,
Etta Tiger Jonze,
35
00:01:38,160 --> 00:01:39,510
and tips...
36
00:01:40,380 --> 00:01:44,100
are never expected,
always appreciated.
37
00:01:44,770 --> 00:01:46,560
Now who wants
to have some fun?
38
00:01:46,990 --> 00:01:48,470
[all cheering]
39
00:01:48,500 --> 00:01:52,110
[♪ "DESPECHA"
by Rosalía playing]
40
00:01:56,350 --> 00:01:59,780
Cameras and phones down, folks.
41
00:02:00,850 --> 00:02:02,280
Florida Fish and Game
42
00:02:02,310 --> 00:02:05,620
take a dim view
of my Pavlovian experiments,
43
00:02:05,890 --> 00:02:08,240
and I don't want
my face on socials
44
00:02:08,270 --> 00:02:09,780
when Larry finally answers.
45
00:02:09,820 --> 00:02:10,950
[passengers murmuring]
46
00:02:10,980 --> 00:02:13,800
Who exactly is Larry?
47
00:02:14,530 --> 00:02:16,790
Larry's a 12-foot alligator
with a nest nearby.
48
00:02:16,820 --> 00:02:18,880
-[♪ foreboding music playing]
-[passengers gasp]
49
00:02:20,790 --> 00:02:22,800
♪♪
50
00:02:26,630 --> 00:02:29,510
Sound travels four times faster
through water than it does air.
51
00:02:29,540 --> 00:02:31,760
I throw meat in,
blow the whistle.
52
00:02:31,800 --> 00:02:34,730
Meat, whistle, meat, whistle.
53
00:02:34,760 --> 00:02:36,610
And-- And it works?
54
00:02:36,810 --> 00:02:38,280
Sooner or later.
55
00:02:41,220 --> 00:02:43,200
Charlie, hold her legs!
56
00:02:47,020 --> 00:02:48,240
[whistles]
57
00:02:48,270 --> 00:02:50,500
[muffled whistling]
58
00:02:52,900 --> 00:02:54,120
[passenger]
This is insanity!
59
00:02:54,150 --> 00:02:56,300
[♪ intense music playing]
60
00:02:58,990 --> 00:03:01,750
[whistles]
61
00:03:01,790 --> 00:03:03,090
[water gurgling]
62
00:03:03,120 --> 00:03:05,390
[muffled whistling]
63
00:03:15,800 --> 00:03:17,360
Son of a bitch.
64
00:03:18,680 --> 00:03:23,020
♪ Don't forget
to come back again ♪
65
00:03:23,060 --> 00:03:24,320
♪ I'm gonna miss you... ♪
66
00:03:24,350 --> 00:03:27,320
[tourist]
I want her fired today!
67
00:03:27,350 --> 00:03:28,990
She was baiting an alligator!
68
00:03:29,020 --> 00:03:30,450
-Right off the bow!
-[Leah] Really?
69
00:03:30,480 --> 00:03:32,750
[tourist] I was in danger!
70
00:03:39,160 --> 00:03:40,420
Make a new friend?
71
00:03:40,450 --> 00:03:41,670
I'm a friendly person.
72
00:03:41,700 --> 00:03:44,220
[sighs] I gotta get
this thing outta me.
73
00:03:44,700 --> 00:03:45,720
Semen.
74
00:03:46,870 --> 00:03:47,930
Excuse me?
75
00:03:48,300 --> 00:03:51,100
Oxytocin. The hormone
used to induce labor?
76
00:03:51,270 --> 00:03:52,560
It's in semen.
77
00:03:52,860 --> 00:03:54,050
What is wrong with you?
78
00:03:54,090 --> 00:03:55,560
I'm a problem solver.
79
00:04:04,640 --> 00:04:07,070
Oof! [gasps]
80
00:04:07,100 --> 00:04:08,700
He's kicking
the hell out of me.
81
00:04:09,190 --> 00:04:10,250
Rosi?
82
00:04:10,710 --> 00:04:12,570
I thought the doc said
off your feet.
83
00:04:12,610 --> 00:04:13,450
Alright, Leah.
84
00:04:13,480 --> 00:04:14,530
I can't just sit around
85
00:04:14,570 --> 00:04:15,990
waiting for my water to break.
86
00:04:16,030 --> 00:04:17,200
I disagree.
87
00:04:17,240 --> 00:04:19,200
I don't want anything
to happen to you
88
00:04:19,240 --> 00:04:20,840
or my beautiful grandson.
Go.
89
00:04:23,490 --> 00:04:24,880
Either of you know
how whole chickens
90
00:04:24,910 --> 00:04:26,800
just up and disappear
from the freezer?
91
00:04:30,000 --> 00:04:31,430
Uh-huh.
92
00:04:31,670 --> 00:04:34,560
-Benita late again?
-No. She's mopping the showers.
93
00:04:34,760 --> 00:04:36,680
One time I want to see
that girl come in early.
94
00:04:36,710 --> 00:04:38,220
Why don't you cut her
some slack, Mom?
95
00:04:38,260 --> 00:04:39,470
She's got no family and nobody.
96
00:04:39,510 --> 00:04:40,850
She's all by herself.
97
00:04:40,880 --> 00:04:41,940
Then there's no reason
98
00:04:41,970 --> 00:04:43,650
she can't get here on time.
99
00:04:48,180 --> 00:04:49,480
Whoa, whoa, whoa.
Where are you going?
100
00:04:49,520 --> 00:04:51,780
I just worked four
straight hours in the sun.
101
00:04:51,810 --> 00:04:52,580
Three tours.
102
00:04:52,610 --> 00:04:54,070
You drove
a floating comedy club
103
00:04:54,110 --> 00:04:55,370
around paradise.
104
00:04:57,230 --> 00:04:58,960
Get a bucket and brush.
105
00:05:00,280 --> 00:05:01,550
I'll help.
106
00:05:01,750 --> 00:05:04,470
[water splashing]
107
00:05:06,330 --> 00:05:07,890
What's your plan tomorrow?
108
00:05:08,520 --> 00:05:10,760
-Your college visit.
-I plan to visit.
109
00:05:10,790 --> 00:05:11,810
[scoffs]
110
00:05:12,070 --> 00:05:14,310
Etta, you have
a brilliant mind.
111
00:05:14,980 --> 00:05:16,440
What do you want
to hear, Mom?
112
00:05:17,200 --> 00:05:19,730
That you're finally taking
your future seriously.
113
00:05:20,230 --> 00:05:22,360
I don't know
what I want to do.
114
00:05:22,530 --> 00:05:24,810
There is nothing that I am
passionate enough about
115
00:05:24,850 --> 00:05:26,820
to want to do it
for the rest of my life.
116
00:05:27,120 --> 00:05:29,570
Be practical. Not passionate.
117
00:05:30,280 --> 00:05:32,950
What about accounting
or business?
118
00:05:33,390 --> 00:05:34,870
What about working for Dad?
119
00:05:35,140 --> 00:05:37,170
Huh? Like Nathan and Wyatt?
120
00:05:37,430 --> 00:05:40,120
Your brothers aren't cut out
for college.
121
00:05:40,150 --> 00:05:41,870
You are.
122
00:05:41,900 --> 00:05:43,540
Etta, you have a shot
123
00:05:43,570 --> 00:05:45,120
-to get the hell outta here.
-Oh my God.
124
00:05:45,160 --> 00:05:46,680
Why don't you want
to take it?
125
00:05:54,170 --> 00:05:56,350
[engine roaring]
126
00:05:57,500 --> 00:05:58,850
Hit it again, Wyatt!
127
00:05:59,120 --> 00:06:00,690
[engine revving]
128
00:06:00,990 --> 00:06:03,150
Alright. Cut it!
Cut it, Wyatt!
129
00:06:03,520 --> 00:06:05,730
How's the gator baitin'
business, Sis? [chuckles]
130
00:06:05,760 --> 00:06:08,480
I have no idea what
he's referring to, Sheriff.
131
00:06:08,510 --> 00:06:09,820
Yeah, I didn't hear that.
132
00:06:10,420 --> 00:06:13,070
Gotta go, Dan.
Boys. Etta.
133
00:06:13,100 --> 00:06:14,540
Be ready tomorrow, Jack.
134
00:06:17,610 --> 00:06:19,160
Thought I told you
to knock that off.
135
00:06:19,190 --> 00:06:21,040
It's a science experiment, Dad.
136
00:06:26,620 --> 00:06:28,670
Why have outlet ports
below the waterline?
137
00:06:28,700 --> 00:06:30,050
Pull water into the bilge.
138
00:06:31,540 --> 00:06:32,850
You want water in the boat?
139
00:06:33,110 --> 00:06:35,470
You do if you want it
sitting low in the water.
140
00:06:36,080 --> 00:06:37,430
[tools clanking]
141
00:06:37,460 --> 00:06:39,340
Let's go, chuckleheads. [sighs]
142
00:06:39,380 --> 00:06:41,100
We got two fishing
charters tomorrow.
143
00:06:41,130 --> 00:06:42,610
Lots to prep.
144
00:06:42,970 --> 00:06:44,400
I could go, you know.
145
00:06:46,890 --> 00:06:47,620
To help.
146
00:06:48,050 --> 00:06:51,360
Bait lines, check rods
and reels, hand out brewskis.
147
00:06:51,390 --> 00:06:53,740
[sighs] We've been
down this road, hon.
148
00:06:54,010 --> 00:06:55,450
This business isn't for you.
149
00:06:56,730 --> 00:06:59,460
Focus on a job that uses this.
150
00:07:01,270 --> 00:07:02,620
[sighs] That doesn't mean
151
00:07:02,650 --> 00:07:04,330
-I can't be with you guys...
-[softly] Come here.
152
00:07:04,360 --> 00:07:05,540
...until I figure out
what that is.
153
00:07:05,570 --> 00:07:06,910
[kiss smacks]
154
00:07:06,950 --> 00:07:08,330
[Etta sighs]
155
00:07:08,370 --> 00:07:09,880
What do you want out of life?
156
00:07:11,080 --> 00:07:13,470
I guess an adventure
is too much to ask for.
157
00:07:22,920 --> 00:07:23,990
[sighs]
158
00:07:24,020 --> 00:07:27,230
[Dan] She wants to be a part
of this, a part of us.
159
00:07:27,730 --> 00:07:30,740
In a month, she'll be going
to school, let's hope,
160
00:07:31,200 --> 00:07:33,690
and I will have spared you
the look in our daughter's eyes
161
00:07:33,720 --> 00:07:36,230
when she sees what
her father does for a living.
162
00:07:36,270 --> 00:07:37,940
[Dan] She knows
what I do for a living.
163
00:07:37,980 --> 00:07:39,700
[Leah] She hasn't seen it
up close.
164
00:07:39,730 --> 00:07:41,280
It's not the path for her.
165
00:07:41,310 --> 00:07:43,740
Seeing hard work
translated into success,
166
00:07:43,780 --> 00:07:45,660
watching her father
put food on the table.
167
00:07:45,690 --> 00:07:47,460
We wouldn't want her
to see that?
168
00:07:49,570 --> 00:07:51,800
What's the chance
she'll think less of me?
169
00:07:52,410 --> 00:07:53,640
Seriously?
170
00:07:54,830 --> 00:07:56,000
None.
171
00:07:56,040 --> 00:07:57,100
[Dan chuckles softly]
172
00:07:58,000 --> 00:08:01,340
I'm just worried that
if she goes out there with you,
173
00:08:01,380 --> 00:08:03,650
it'll be the only thing
she ever wants to do.
174
00:08:03,980 --> 00:08:06,900
[breathes deeply]
175
00:08:10,510 --> 00:08:14,570
No matter what, Etta goes
to college in the fall.
176
00:08:15,720 --> 00:08:17,450
-Agreed?
-Absolutely.
177
00:08:18,150 --> 00:08:21,040
But until then, she feels like
she has some purpose.
178
00:08:22,770 --> 00:08:23,830
Hmm?
179
00:08:28,240 --> 00:08:29,590
[kiss smacks]
180
00:08:30,160 --> 00:08:33,170
♪♪
181
00:08:39,830 --> 00:08:41,850
[Dan] [whispering]
Hey. Etta.
182
00:08:42,580 --> 00:08:43,940
Baby, wake up.
183
00:08:44,340 --> 00:08:46,190
[Etta] [groans]
What time?
184
00:08:47,300 --> 00:08:48,720
It's, uh, 4:40.
185
00:08:48,760 --> 00:08:50,480
[scoffs] [sucks teeth]
186
00:08:50,510 --> 00:08:51,600
[groans]
187
00:08:51,630 --> 00:08:53,310
Do you want
to go fishing?
188
00:08:53,340 --> 00:08:55,900
[♪ bright music playing]
189
00:08:55,930 --> 00:08:56,820
You mean crew?
190
00:08:56,850 --> 00:08:59,030
Get it in gear, Kemosabe.
191
00:09:02,020 --> 00:09:03,490
[Dan chuckles]
192
00:09:03,520 --> 00:09:04,870
[grunts softly]
193
00:09:06,360 --> 00:09:08,710
[sea birds calling]
194
00:09:11,950 --> 00:09:14,840
I hear South Florida
is ground zero for melanoma.
195
00:09:16,120 --> 00:09:17,180
Thanks, Mom.
196
00:09:20,120 --> 00:09:22,590
Whoa, whoa, whoa. Hold on.
I got you something.
197
00:09:22,620 --> 00:09:25,230
-Mom, I gotta go.
-They're fine. Let them wait.
198
00:09:25,880 --> 00:09:27,150
[sighs]
199
00:09:29,340 --> 00:09:30,650
Tiger's eye.
200
00:09:31,720 --> 00:09:32,890
Your grandmother gave one to me
201
00:09:32,930 --> 00:09:35,200
and one to my sister
when we were girls.
202
00:09:35,560 --> 00:09:37,240
Carmen, the sister you hate?
203
00:09:39,520 --> 00:09:42,490
[chuckles]
I don't hate her.
204
00:09:42,960 --> 00:09:45,040
I just can't talk
to her anymore.
205
00:09:50,740 --> 00:09:52,880
My mother said we'll look
at it and think of her.
206
00:09:55,570 --> 00:09:57,090
She was right.
207
00:09:58,790 --> 00:10:00,180
Thanks, Mom. [chuckles]
208
00:10:02,210 --> 00:10:04,050
[inhales sharply] Go. Go.
209
00:10:04,080 --> 00:10:04,880
Okay.
210
00:10:05,320 --> 00:10:08,900
[♪ "What a Fool Believes"
by The Doobie Brothers playing]
211
00:10:10,300 --> 00:10:11,440
[sighs]
212
00:10:11,840 --> 00:10:15,940
♪ He came from somewhere
back in her long ago ♪
213
00:10:17,680 --> 00:10:20,060
♪ The sentimental fool
don't see ♪
214
00:10:20,100 --> 00:10:21,900
♪ Tryin' hard to recreate ♪
215
00:10:21,930 --> 00:10:25,500
♪ What had yet to be created ♪
216
00:10:25,730 --> 00:10:29,960
♪ Never coming near
what he wanted to say ♪
217
00:10:30,160 --> 00:10:32,840
♪ Only to realize ♪
218
00:10:33,440 --> 00:10:35,880
♪ It never really was ♪
219
00:10:36,450 --> 00:10:42,750
♪ She had a place in his life ♪
220
00:10:42,790 --> 00:10:44,510
[group chattering]
221
00:10:44,680 --> 00:10:45,970
♪ He... ♪
222
00:10:46,000 --> 00:10:47,510
[Etta]
Alright, big smiles!
223
00:10:47,540 --> 00:10:49,590
-Yeah! Yeah, yeah, yeah!
-[laughter and cheers]
224
00:10:49,630 --> 00:10:51,010
Pounding these beers today.
225
00:10:51,050 --> 00:10:53,310
You guys are getting
started early!
226
00:10:53,340 --> 00:10:55,690
Fellas, I gotta apologize.
227
00:10:56,430 --> 00:10:57,890
I think I got
a cracked rear seal.
228
00:10:57,930 --> 00:10:59,440
It means I'm going
to have to limp along
229
00:10:59,470 --> 00:11:00,490
on one engine.
230
00:11:00,860 --> 00:11:02,480
Hate to crowd you,
but I'm going to have
231
00:11:02,520 --> 00:11:04,150
to move you over
to Tiger 3.
232
00:11:04,180 --> 00:11:05,740
We'll move the catch
over to this boat,
233
00:11:05,770 --> 00:11:06,860
and we'll clear out the hold
234
00:11:06,900 --> 00:11:08,110
so you guys can do
more fishing.
235
00:11:08,150 --> 00:11:10,170
Dan, we shelled out
a lot of cash for this.
236
00:11:12,480 --> 00:11:13,830
Look, at day's end,
if you feel like
237
00:11:13,860 --> 00:11:15,200
you haven't got
your money's worth,
238
00:11:15,240 --> 00:11:16,630
I'll give you a refund.
239
00:11:17,200 --> 00:11:19,970
I-I'd rather have you safe
than have your cash.
240
00:11:20,230 --> 00:11:21,930
[sighs] Alright, okay.
241
00:11:22,870 --> 00:11:24,750
Alright, we'll get her seaworthy
242
00:11:24,790 --> 00:11:27,220
and meet you
on your way back to port.
243
00:11:27,250 --> 00:11:30,430
[♪ "Maldad Pura" by Mahmut Orhan
feat. Jasiel Nuñez playing]
244
00:11:30,460 --> 00:11:31,770
Careful, Etta.
245
00:11:47,020 --> 00:11:48,870
[Dan]
Watch and learn, Etta.
246
00:11:54,610 --> 00:11:56,460
[Etta]
How long do we wait?
247
00:11:56,790 --> 00:11:59,660
As long as it takes.
[slight chuckle]
248
00:11:59,700 --> 00:12:01,720
You're making me antsy. Eat.
249
00:12:06,830 --> 00:12:08,720
No, no, no, no. Put it back.
250
00:12:09,260 --> 00:12:10,480
You're kidding, right?
251
00:12:11,750 --> 00:12:13,640
-Do I look like I'm kidding?
-I'm almost 22.
252
00:12:13,670 --> 00:12:15,980
You're on the clock.
Drink water.
253
00:12:18,340 --> 00:12:19,400
[lid slams]
254
00:12:23,640 --> 00:12:26,190
Why are you set
on working with us?
255
00:12:26,220 --> 00:12:28,450
Fun. Excitement.
256
00:12:28,890 --> 00:12:30,570
You can get
too caught up in fun.
257
00:12:30,600 --> 00:12:32,210
I still want to be part of it.
258
00:12:35,280 --> 00:12:36,540
I get it.
259
00:12:36,740 --> 00:12:38,370
[Etta] Why won't Mom
let me do this?
260
00:12:38,400 --> 00:12:41,760
[Dan] She just doesn't want
this to be all you do.
261
00:12:42,620 --> 00:12:44,010
She worries about you.
262
00:12:44,310 --> 00:12:45,970
Yeah, all she does is worry.
263
00:12:49,250 --> 00:12:50,350
[sighs]
264
00:12:52,210 --> 00:12:53,940
[exhales]
265
00:13:00,090 --> 00:13:02,820
Just how long does it take
for salt water to dissolve?
266
00:13:03,430 --> 00:13:05,450
[bubbling]
267
00:13:10,770 --> 00:13:13,910
[♪ dramatic music playing]
268
00:13:15,650 --> 00:13:17,960
[Dan] That's your first
real catch, kiddo.
269
00:13:18,290 --> 00:13:21,410
Text your mom.
Tell her we caught our limit.
270
00:13:21,450 --> 00:13:22,960
[Etta laughing]
271
00:13:28,950 --> 00:13:31,890
[♪ "Quema" by Angélica Garcia,
French Braids, & Sinego playing]
272
00:13:45,470 --> 00:13:47,660
♪♪
273
00:14:06,700 --> 00:14:08,220
♪♪
274
00:14:11,080 --> 00:14:12,680
[siren chirping]
275
00:14:25,090 --> 00:14:29,400
[Dan] Just how long does
salt water take to-- Bloop!
276
00:14:29,430 --> 00:14:31,370
-[laughter]
-Guys.
277
00:14:31,630 --> 00:14:33,780
Okay, okay. Okay.
278
00:14:33,810 --> 00:14:36,030
[laughter continues]
279
00:14:36,060 --> 00:14:37,990
You guys got me.
280
00:14:38,020 --> 00:14:39,950
Pays to stay behind
the Coast Guard,
281
00:14:39,980 --> 00:14:41,500
instead of out in front of 'em.
282
00:14:41,800 --> 00:14:44,800
Intel was spot on,
Jack, as usual.
283
00:14:47,200 --> 00:14:48,070
Somebody kicked.
284
00:14:48,100 --> 00:14:50,250
-Baby's kicking.
-[cell phone buzzing]
285
00:14:50,280 --> 00:14:51,670
[Etta]
This guy's on a diet, though.
286
00:14:51,700 --> 00:14:52,840
[Nathan]
A dolphin diet.
287
00:14:52,870 --> 00:14:54,010
[Etta]
He's got a uniform to fit in.
288
00:14:54,040 --> 00:14:55,890
-Hello?
-[laughter]
289
00:14:56,190 --> 00:14:59,060
[conversations continue
indistinctly]
290
00:15:00,210 --> 00:15:01,550
[Wyatt] Hey,
hand the green beans.
291
00:15:01,590 --> 00:15:03,010
[Etta] Dude. Really? What--
292
00:15:03,050 --> 00:15:06,280
[chatter and laughter continues]
293
00:15:08,590 --> 00:15:10,690
[♪ tense music playing]
294
00:15:10,720 --> 00:15:12,740
-[sighs]
-Who was it?
295
00:15:14,730 --> 00:15:15,900
What does he want?
296
00:15:15,940 --> 00:15:18,530
To meet. Tonight.
297
00:15:18,560 --> 00:15:20,920
♪♪
298
00:15:23,110 --> 00:15:24,920
[engine revving]
299
00:15:28,070 --> 00:15:30,130
♪♪
300
00:15:31,910 --> 00:15:34,140
[guards chattering]
301
00:15:49,300 --> 00:15:51,150
Leah Tiger Jonze
302
00:15:51,180 --> 00:15:54,650
and her fearsome husband,
Daniel.
303
00:15:54,680 --> 00:15:56,030
[Leah]
Hello, Isaac.
304
00:15:56,060 --> 00:15:58,290
How are you? Come in, come.
305
00:16:03,270 --> 00:16:04,380
[kiss smacks]
306
00:16:05,900 --> 00:16:08,460
[Leah]
Mateo. Samuel.
307
00:16:16,830 --> 00:16:19,810
Today is my last day.
308
00:16:22,590 --> 00:16:23,810
You're retiring?
309
00:16:25,960 --> 00:16:27,360
[Isaac] I'm rotting.
310
00:16:29,630 --> 00:16:32,310
Isaac, I'm-I'm so sorry.
311
00:16:32,350 --> 00:16:34,530
It started with a cut,
312
00:16:34,900 --> 00:16:37,780
tiny nick on my foot.
313
00:16:38,080 --> 00:16:41,000
Diabetes, dialysis,
amputations.
314
00:16:42,230 --> 00:16:45,080
Even in Miami,
I'm cold all the time.
315
00:16:46,980 --> 00:16:49,580
Docs want the other leg.
316
00:16:49,610 --> 00:16:51,590
I want to die in peace.
317
00:16:53,200 --> 00:16:54,300
For today...
318
00:16:55,490 --> 00:16:58,100
I wanted
to give you this myself.
319
00:17:03,630 --> 00:17:05,940
And say goodbye and thank you.
320
00:17:07,090 --> 00:17:10,940
Twenty years.
Mm. My God.
321
00:17:12,470 --> 00:17:15,810
These two are why
we have towers in Miami
322
00:17:15,850 --> 00:17:18,870
and our hotel
in Coral Gables.
323
00:17:19,200 --> 00:17:21,870
[chuckles]
They're predictable.
324
00:17:23,230 --> 00:17:25,620
They do what they say
they're going to do.
325
00:17:27,480 --> 00:17:29,500
♪♪
326
00:17:33,030 --> 00:17:35,470
[whispering]
Stay predictable.
327
00:17:36,280 --> 00:17:37,390
Yes?
328
00:17:40,500 --> 00:17:42,970
Of course. Yes.
329
00:17:45,250 --> 00:17:48,060
Mm. Thank you.
330
00:17:50,210 --> 00:17:54,530
I hope the long trip
was worth the short goodbye.
331
00:17:56,550 --> 00:17:58,070
Boys.
332
00:18:00,390 --> 00:18:02,540
♪♪
333
00:18:09,150 --> 00:18:11,210
Let them have the leg.
334
00:18:14,320 --> 00:18:15,420
I can push you.
335
00:18:15,960 --> 00:18:17,510
It's not a problem.
336
00:18:20,870 --> 00:18:22,430
Protect my sons.
337
00:18:24,580 --> 00:18:26,550
Help them.
338
00:18:26,580 --> 00:18:28,980
Will you do that
for me, Elias?
339
00:18:35,010 --> 00:18:39,480
Goodbye...
my most trusted friend.
340
00:18:39,510 --> 00:18:40,620
[inhales sharply]
341
00:18:48,650 --> 00:18:49,710
[Mateo]
How does it work?
342
00:18:50,070 --> 00:18:52,460
[nurse] The first shot
puts your father to sleep.
343
00:18:53,900 --> 00:18:55,550
The second stops his heart.
344
00:18:55,750 --> 00:18:57,540
It should only take 10 minutes.
345
00:18:57,570 --> 00:18:59,300
[groaning]
346
00:19:07,040 --> 00:19:11,440
Look for the opportunity
to make an example of someone.
347
00:19:11,600 --> 00:19:13,680
I will, Dad. Don't worry.
348
00:19:13,710 --> 00:19:17,690
No. The both of you, Mateo.
349
00:19:17,720 --> 00:19:20,860
You need to work together.
350
00:19:20,890 --> 00:19:22,190
And more important,
351
00:19:22,220 --> 00:19:25,200
stay out
of your sister's way.
352
00:19:26,690 --> 00:19:27,870
Don't interfere.
353
00:19:28,170 --> 00:19:30,580
The business stays as is.
354
00:19:30,820 --> 00:19:33,120
And steer clear
of the Russians
355
00:19:33,150 --> 00:19:36,170
no matter what
your mother says.
356
00:19:36,470 --> 00:19:39,590
Our reputation is priceless.
357
00:19:41,660 --> 00:19:44,340
[♪ solemn music playing]
358
00:19:44,370 --> 00:19:46,390
Finally, Elias...
359
00:19:47,580 --> 00:19:49,480
there's no one else like him.
360
00:19:49,880 --> 00:19:52,480
He's the best enforcer
we've got,
361
00:19:52,810 --> 00:19:55,940
but he may be a one-owner dog.
362
00:19:58,220 --> 00:20:00,360
How did he get
a sore on his foot?
363
00:20:02,640 --> 00:20:04,660
[♪ ominous music playing]
364
00:20:04,890 --> 00:20:06,580
[Isaac]
Men like Elias...
365
00:20:07,890 --> 00:20:10,570
despise fear.
366
00:20:10,600 --> 00:20:12,120
If that happens...
367
00:20:12,520 --> 00:20:13,910
[heavy breath]
368
00:20:13,940 --> 00:20:15,630
...put a bullet in his head...
369
00:20:16,610 --> 00:20:18,340
or he'll kill you both.
370
00:20:18,600 --> 00:20:21,000
[♪ ominous music continues]
371
00:20:21,030 --> 00:20:23,050
How did he get
a sore on his foot?
372
00:20:23,280 --> 00:20:26,970
He was diabetic.
He had poor circulation.
373
00:20:28,160 --> 00:20:30,010
Poor circulation
cut his foot?
374
00:20:30,040 --> 00:20:33,980
No. It kept him from feeling it
once it got infected.
375
00:20:35,170 --> 00:20:37,360
Because he didn't know
it was there.
376
00:20:37,590 --> 00:20:40,900
Because you... didn't find it.
377
00:20:41,340 --> 00:20:43,400
[nurse]
It's not that easy.
378
00:20:43,930 --> 00:20:45,160
[gasps]
379
00:20:49,440 --> 00:20:51,620
-Did you say "easy" to me?
-[whimpers]
380
00:20:52,460 --> 00:20:56,420
When the great Khans
of Mongolia died...
381
00:20:58,150 --> 00:21:01,960
their servants were buried
with them
382
00:21:02,360 --> 00:21:04,380
to care for them
in the afterlife.
383
00:21:04,410 --> 00:21:07,420
[gasps] I have children!
Please!
384
00:21:07,450 --> 00:21:09,630
[screams] No! No!
385
00:21:09,660 --> 00:21:11,180
No! No!
386
00:21:11,480 --> 00:21:13,630
-It wasn't her fault.
-[casket thumping]
387
00:21:13,670 --> 00:21:15,060
[muffled screams] Please!
388
00:21:15,750 --> 00:21:16,850
Do it!
389
00:21:16,880 --> 00:21:19,440
[thumping continues]
390
00:21:20,970 --> 00:21:23,320
[muffled screaming]
391
00:21:29,020 --> 00:21:30,620
[muffled gasping]
392
00:21:33,400 --> 00:21:35,370
♪♪
393
00:21:43,030 --> 00:21:44,380
[Mateo]
So what if you say no?
394
00:21:44,650 --> 00:21:46,220
"Don't do it, Elias!"
395
00:21:47,030 --> 00:21:48,390
And he did it anyway.
396
00:21:48,820 --> 00:21:50,010
What then, Sam?
397
00:21:50,280 --> 00:21:51,680
You make it out
of here alive?
398
00:21:55,170 --> 00:21:56,840
You're welcome.
399
00:21:56,880 --> 00:21:58,150
[chuckling scoff]
400
00:21:58,480 --> 00:22:01,150
Now that he's gone,
we need to up our game.
401
00:22:04,800 --> 00:22:06,570
We need another revenue stream.
402
00:22:07,930 --> 00:22:09,700
One with a similar
profit margin.
403
00:22:10,520 --> 00:22:11,740
We deal drugs.
404
00:22:12,840 --> 00:22:15,360
There is no product
with a similar profit margin.
405
00:22:15,400 --> 00:22:17,580
[♪ suspenseful music playing]
406
00:22:18,900 --> 00:22:20,250
Sure there is.
407
00:22:20,860 --> 00:22:23,300
[line ringing]
408
00:22:26,070 --> 00:22:27,170
[over phone] Jonze.
409
00:22:27,200 --> 00:22:28,290
[over phone] Mateo Rojas,
Mr. Jonze.
410
00:22:28,330 --> 00:22:30,210
I just texted you
GPS coordinates.
411
00:22:30,240 --> 00:22:31,760
I need the product
delivered tonight.
412
00:22:32,100 --> 00:22:33,800
[Dan] [over phone]
I'm sorry, Mr. Rojas.
413
00:22:33,830 --> 00:22:35,380
That's not how we do it.
414
00:22:35,420 --> 00:22:38,340
We plan weeks out.
Keeps it predictable.
415
00:22:38,380 --> 00:22:39,800
[Mateo] [over phone] Mr. Jonze,
416
00:22:39,840 --> 00:22:40,890
you're the aquatic equivalent
417
00:22:40,920 --> 00:22:42,510
of a truck driver.
418
00:22:42,550 --> 00:22:45,110
Accept it or I'll find
someone who will.
419
00:22:45,510 --> 00:22:48,400
And Mr. Jonze,
you'll need both boats.
420
00:22:48,770 --> 00:22:50,280
The big ones.
421
00:22:51,810 --> 00:22:52,910
Son of a bitch.
422
00:22:52,940 --> 00:22:55,070
-She's not ready for this!
-She grew up on the water.
423
00:22:55,100 --> 00:22:56,570
-What don't you understand?!
-I'll be with her!
424
00:22:56,600 --> 00:22:58,990
Mom, Etta's better
at the wheel than all of us.
425
00:22:59,020 --> 00:23:00,460
She'll be fine.
426
00:23:02,110 --> 00:23:04,380
Are your signatures
on the title of that boat?
427
00:23:04,610 --> 00:23:06,040
Any of these boats?
428
00:23:06,070 --> 00:23:07,550
-No, ma'am.
-No, they're not.
429
00:23:09,870 --> 00:23:11,470
[Leah sighs]
430
00:23:12,200 --> 00:23:13,760
Finish emptying out
the galley.
431
00:23:21,710 --> 00:23:23,720
A boat-to-boat transfer
has to be fast.
432
00:23:23,760 --> 00:23:25,560
I need every set of hands
I can get. You know that.
433
00:23:25,590 --> 00:23:28,350
She's a rookie going out
at night on a rushed pickup.
434
00:23:28,390 --> 00:23:30,270
She's not a child,
she's a grown woman!
435
00:23:30,300 --> 00:23:32,360
What she doesn't have is
a mother who believes in her!
436
00:23:32,390 --> 00:23:34,490
What she doesn't have
is a kill switch!
437
00:23:35,260 --> 00:23:38,250
You're blind to her.
You always have been!
438
00:23:39,350 --> 00:23:42,450
She's not like the boys.
She's smarter than they are.
439
00:23:42,480 --> 00:23:43,740
She's smarter than we are!
440
00:23:43,780 --> 00:23:46,000
-That's a bad thing?
-They're controllable.
441
00:23:46,370 --> 00:23:48,920
That's why I didn't want her
in the business.
442
00:23:49,700 --> 00:23:50,930
What if she liked it?
443
00:23:51,990 --> 00:23:53,470
If she was good at it?
444
00:23:54,410 --> 00:23:56,680
Guess what? She is.
445
00:23:59,960 --> 00:24:01,390
[Etta]
I'm ready.
446
00:24:03,170 --> 00:24:04,520
Let's go.
447
00:24:06,880 --> 00:24:08,900
[♪ gentle music playing]
448
00:24:17,020 --> 00:24:18,580
[whispering] I'll be fine.
449
00:24:20,810 --> 00:24:22,830
♪♪
450
00:24:32,320 --> 00:24:34,550
[♪ dramatic music playing]
451
00:24:52,550 --> 00:24:54,780
Switch channels.
Be ready.
452
00:24:57,220 --> 00:24:58,620
[radio crackles]
453
00:25:00,350 --> 00:25:01,660
Keep your mouth shut.
454
00:25:01,860 --> 00:25:03,330
You hear me?
455
00:25:03,900 --> 00:25:06,280
Say it. Say it!
456
00:25:06,320 --> 00:25:07,790
I'll shut up.
457
00:25:11,660 --> 00:25:13,670
♪♪
458
00:25:23,790 --> 00:25:25,260
I'm in a hurry.
Where's the product?
459
00:25:25,290 --> 00:25:26,690
[captain]
You're late!
460
00:25:30,050 --> 00:25:32,900
[♪ tense music playing]
461
00:25:35,970 --> 00:25:37,610
[girls murmuring]
462
00:25:42,850 --> 00:25:44,290
[grunts]
463
00:25:44,980 --> 00:25:46,570
[group whimpering]
464
00:25:46,610 --> 00:25:48,120
There's--
There's been a mistake.
465
00:25:48,150 --> 00:25:49,460
[captain]
No mistake!
466
00:25:50,320 --> 00:25:52,080
Yours! Off!
467
00:25:52,110 --> 00:25:54,160
We don't transport human cargo.
468
00:25:54,200 --> 00:25:56,930
No? Okay. Not yours.
469
00:25:58,490 --> 00:26:00,390
[girl] [whimpers] No!
470
00:26:00,620 --> 00:26:01,970
No, por favor!
471
00:26:03,080 --> 00:26:05,310
Please, no!
472
00:26:06,790 --> 00:26:07,630
[girls scream]
473
00:26:07,660 --> 00:26:09,560
-[Etta] Stop!
-Okay, we'll take 'em!
474
00:26:10,210 --> 00:26:11,520
We'll take 'em.
475
00:26:12,130 --> 00:26:13,610
[girls crying]
476
00:26:15,300 --> 00:26:17,400
[♪ ominous music playing]
477
00:26:30,860 --> 00:26:32,540
[helicopter whirring]
478
00:26:32,570 --> 00:26:34,330
[pilot] [over megaphone]
This is the United States
479
00:26:34,360 --> 00:26:35,790
Drug Enforcement Agency.
480
00:26:35,820 --> 00:26:37,250
Cut your engines.
481
00:26:37,280 --> 00:26:38,800
Oh, shit!
482
00:26:42,290 --> 00:26:44,010
[Dan] Etta, get up here!
483
00:26:47,290 --> 00:26:49,650
Dad, what do we do?
484
00:26:50,920 --> 00:26:51,940
Dad?!
485
00:26:58,180 --> 00:26:59,310
[pilot] [over megaphone]
Unidentified vessel,
486
00:26:59,350 --> 00:27:01,150
you are ordered
to stop your engines
487
00:27:01,180 --> 00:27:02,650
and prepare to be boarded.
488
00:27:02,680 --> 00:27:04,030
[Etta] Dad!
489
00:27:04,810 --> 00:27:06,290
[engine revving]
490
00:27:10,440 --> 00:27:11,670
Is that Mom?
491
00:27:12,230 --> 00:27:13,670
We got a shot.
492
00:27:16,910 --> 00:27:18,250
[Etta]
What is she doing?
493
00:27:18,280 --> 00:27:19,630
[Dan]
Distracting them.
494
00:27:19,900 --> 00:27:22,090
Boys, when your mother draws
them away, get out of here.
495
00:27:22,120 --> 00:27:23,470
[Wyatt] [over radio]
Copy.
496
00:27:25,330 --> 00:27:26,550
[pilot]
Coast Guard Command,
497
00:27:26,580 --> 00:27:28,130
we got a go-fast boat
sitting real low.
498
00:27:28,170 --> 00:27:29,640
Possible narcotics
in the hull.
499
00:27:29,670 --> 00:27:32,640
Switching targets to intercept
and requesting backup.
500
00:27:32,670 --> 00:27:34,390
[coast guard command]
Copy that, Air Control.
501
00:27:34,420 --> 00:27:36,650
[♪ tense music playing]
502
00:27:37,890 --> 00:27:39,700
Go! Go, go, go, go, go!
503
00:27:41,680 --> 00:27:43,490
[engine revving]
504
00:27:44,310 --> 00:27:46,580
♪♪
505
00:27:50,400 --> 00:27:51,780
[Etta]
Will she be okay?
506
00:27:51,820 --> 00:27:53,990
[Dan]
She knows what she's doing.
507
00:27:54,030 --> 00:27:55,340
[sighs heavily]
508
00:27:59,950 --> 00:28:01,880
[pilot] [over megaphone]
This is the United States
509
00:28:01,910 --> 00:28:03,250
Drug Enforcement Agency.
510
00:28:03,290 --> 00:28:04,600
Stop your vessel.
511
00:28:05,200 --> 00:28:08,560
I repeat, stop your vessel!
512
00:28:09,420 --> 00:28:11,100
[gunshot]
513
00:28:12,130 --> 00:28:13,560
[gunshot]
514
00:28:17,840 --> 00:28:19,690
[engine rattling]
515
00:28:21,970 --> 00:28:23,400
[over megaphone]
Remain on your vessel
516
00:28:23,430 --> 00:28:25,030
but keep your hands visible.
517
00:28:31,560 --> 00:28:33,460
Prepare to be boarded.
518
00:28:34,730 --> 00:28:36,670
♪♪
519
00:28:42,320 --> 00:28:44,420
Shit, that boat's
carrying water, not drugs.
520
00:28:44,450 --> 00:28:45,390
It's a decoy.
521
00:28:45,720 --> 00:28:47,880
[agent] [over radio] Switch
to reengage original vessels.
522
00:28:47,910 --> 00:28:50,520
[pilot] Command,
we need that backup!
523
00:28:54,210 --> 00:28:57,110
♪♪
524
00:29:07,470 --> 00:29:08,860
[pilot] Fuck!
525
00:29:08,890 --> 00:29:11,700
Coast Guard Command,
we lost visual on suspect boats.
526
00:29:15,230 --> 00:29:17,500
[all softly whimpering]
527
00:29:18,100 --> 00:29:20,840
[♪ somber music playing]
528
00:29:23,740 --> 00:29:26,040
You want to be a part
of the family business?
529
00:29:26,080 --> 00:29:30,710
Here it is! This is the life.
We don't make choices!
530
00:29:30,750 --> 00:29:33,520
We weigh risk,
and we live with it!
531
00:29:48,140 --> 00:29:52,070
Where are you taking us?
Where are you taking us?!
532
00:29:52,100 --> 00:29:53,160
Tell her to shut up.
533
00:29:54,650 --> 00:29:57,790
[speaking Spanish]
Ya saben lo que significa,
vamos!
534
00:29:58,590 --> 00:30:01,170
-Where are you taking us?
-Shut her up!
535
00:30:01,540 --> 00:30:03,330
-I'm sorry.
-You know where we're going.
536
00:30:03,360 --> 00:30:04,580
-I'm so sorry, I'm only--
-[clamoring]
537
00:30:04,610 --> 00:30:07,550
Etta, take the wheel!
Get up here, now!
538
00:30:08,620 --> 00:30:10,640
Etta, now! Come up!
539
00:30:11,100 --> 00:30:12,810
-I'm so sorry, I don't--
-[Dan] Now!
540
00:30:13,710 --> 00:30:16,930
Hey! Where are you taking us?!
541
00:30:16,960 --> 00:30:18,980
[clamoring continues]
542
00:30:24,430 --> 00:30:26,650
[♪ somber music continues]
543
00:30:31,640 --> 00:30:34,790
[girls talking indistinctly]
544
00:30:35,770 --> 00:30:37,080
[mouthing]
Sit down.
545
00:30:38,110 --> 00:30:39,880
Down. Sit down.
546
00:30:40,410 --> 00:30:44,210
[overlapping shouting]
547
00:30:45,950 --> 00:30:47,620
[Dan yells]
548
00:30:47,660 --> 00:30:50,090
[♪ dramatic music playing]
549
00:30:50,870 --> 00:30:52,680
[gasping]
550
00:30:58,250 --> 00:30:59,270
God!
551
00:30:59,540 --> 00:31:01,300
[Wyatt] [over radio]
Etta, Dad's overboard.
552
00:31:01,340 --> 00:31:03,020
What the hell is going on?
553
00:31:15,140 --> 00:31:17,160
♪♪
554
00:31:26,070 --> 00:31:28,330
[Dan] [over radio]
Etta, I know you think
555
00:31:28,370 --> 00:31:29,550
you're doing what's right
556
00:31:29,820 --> 00:31:32,250
but trust me,
I'm begging you,
557
00:31:32,290 --> 00:31:33,890
you are not!
558
00:31:41,960 --> 00:31:43,730
[girls scream]
559
00:31:45,300 --> 00:31:46,560
Get off the boat!
560
00:31:46,590 --> 00:31:48,390
Sálganse del barco!
561
00:31:48,430 --> 00:31:51,480
[all shouting]
562
00:31:51,510 --> 00:31:53,030
[Nathan]
What is she doing?
563
00:32:00,400 --> 00:32:01,740
Oh, my God!
564
00:32:01,770 --> 00:32:04,580
[girls clamoring]
565
00:32:11,490 --> 00:32:13,760
♪♪
566
00:32:16,120 --> 00:32:19,770
Call your mother.
Tell her it's over.
567
00:32:25,300 --> 00:32:27,570
[♪ tense music playing]
568
00:32:30,050 --> 00:32:31,700
We have 300 grand here...
569
00:32:32,890 --> 00:32:34,910
two million in investments...
570
00:32:36,640 --> 00:32:38,740
500 grand in the money market.
571
00:32:39,560 --> 00:32:41,570
[panting]
572
00:32:41,610 --> 00:32:44,750
Work off the debt,
plus interest.
573
00:32:46,030 --> 00:32:47,290
Who knows?
574
00:32:47,530 --> 00:32:49,670
This could work out better
for them in the long run.
575
00:32:51,320 --> 00:32:54,010
[♪ foreboding music playing]
576
00:32:54,910 --> 00:32:57,260
[Leah]
Etta, you have to pack.
577
00:33:01,170 --> 00:33:02,270
[sighs]
578
00:33:05,050 --> 00:33:06,520
What happened tonight...
579
00:33:09,800 --> 00:33:11,860
I'm very proud of you.
580
00:33:13,510 --> 00:33:14,740
Very.
581
00:33:16,180 --> 00:33:17,870
Don't ever forget that.
582
00:33:26,860 --> 00:33:29,170
[♪ tense music playing]
583
00:33:35,530 --> 00:33:37,420
E, hang on. Etta. Etta!
584
00:33:37,450 --> 00:33:39,100
I have to get something.
585
00:33:40,870 --> 00:33:42,890
♪♪
586
00:33:59,640 --> 00:34:00,820
-[Carla] You ready?
-[Rosi] Okay.
587
00:34:00,850 --> 00:34:02,580
It's time to go.
Grab your bag.
588
00:34:05,560 --> 00:34:07,120
Benita, what are you
doing here?
589
00:34:09,070 --> 00:34:10,910
"Thought I'd come in early
for once."
590
00:34:10,940 --> 00:34:12,370
[gasps]
Get her out of here now!
591
00:34:12,400 --> 00:34:13,500
Go, go, go.
592
00:34:13,530 --> 00:34:15,790
[cars approaching]
593
00:34:15,820 --> 00:34:18,180
[♪ foreboding music playing]
594
00:34:20,620 --> 00:34:22,600
[car doors open and close]
595
00:34:30,090 --> 00:34:32,860
♪♪
596
00:34:56,110 --> 00:34:57,130
[grunts]
597
00:35:03,000 --> 00:35:04,310
[cocks gun]
598
00:35:07,960 --> 00:35:10,190
♪♪
599
00:35:11,800 --> 00:35:13,900
[panicked breathing]
600
00:35:20,470 --> 00:35:21,700
[Mateo]
Well?
601
00:35:22,720 --> 00:35:23,990
I dumped the load.
602
00:35:28,150 --> 00:35:29,160
My call.
603
00:35:30,360 --> 00:35:31,420
And?
604
00:35:33,280 --> 00:35:34,340
Punish me.
605
00:35:35,650 --> 00:35:36,920
Not them.
606
00:35:38,660 --> 00:35:40,680
-[gunshot]
-[gasps]
607
00:35:41,240 --> 00:35:44,430
[♪ dramatic music playing]
608
00:35:46,500 --> 00:35:49,180
[muffled cries]
609
00:35:52,500 --> 00:35:55,020
[breathing heavily]
610
00:35:56,170 --> 00:35:57,350
Okay.
611
00:35:57,380 --> 00:36:00,450
[breathing heavily]
612
00:36:06,390 --> 00:36:07,820
Are we doing business or not?
613
00:36:07,850 --> 00:36:09,870
[♪ tense music playing]
614
00:36:14,530 --> 00:36:18,710
Your father was a businessman.
My husband cost you money.
615
00:36:19,490 --> 00:36:20,760
And I killed him.
616
00:36:21,910 --> 00:36:23,720
As was your right.
617
00:36:25,950 --> 00:36:27,470
We can make you whole.
618
00:36:27,670 --> 00:36:29,140
Plus some.
619
00:36:29,870 --> 00:36:32,020
[sobbing quietly]
620
00:36:37,220 --> 00:36:38,360
What's your offer?
621
00:36:39,260 --> 00:36:42,490
We can liquidate the boats and
the business and pay you now,
622
00:36:42,920 --> 00:36:45,780
but that deprives you
of reliable transportation.
623
00:36:46,020 --> 00:36:48,830
Or 300,000 in cash now...
624
00:36:49,630 --> 00:36:51,910
two and a half million
by the end of the week.
625
00:36:52,210 --> 00:36:54,280
[breathing heavily]
626
00:36:54,320 --> 00:36:55,790
Plus a penalty.
627
00:36:56,530 --> 00:36:57,390
Of?
628
00:36:57,660 --> 00:37:00,580
Twenty-five percent less
on our take going forward.
629
00:37:00,610 --> 00:37:03,220
♪♪
630
00:37:13,380 --> 00:37:15,100
Everything has a price.
631
00:37:20,630 --> 00:37:21,940
Samuel...
632
00:37:26,350 --> 00:37:27,780
show Mrs. Jonze...
633
00:37:29,430 --> 00:37:30,870
what that price is.
634
00:37:32,350 --> 00:37:34,370
♪♪
635
00:37:40,400 --> 00:37:42,080
-[gunshot]
-[screams]
636
00:37:42,110 --> 00:37:44,420
[gunfire]
637
00:37:46,450 --> 00:37:48,430
[gunfire continues]
638
00:37:50,750 --> 00:37:53,180
♪♪
639
00:37:56,630 --> 00:37:58,430
[muffled scream]
640
00:37:58,460 --> 00:38:01,480
[Benita whimpering]
641
00:38:15,440 --> 00:38:16,780
[breathing heavily]
642
00:38:16,820 --> 00:38:19,960
[Benita sobbing]
643
00:38:23,320 --> 00:38:25,010
What did she say?
644
00:38:28,910 --> 00:38:30,890
"Don't be afraid, Mom."
645
00:38:32,660 --> 00:38:34,520
And you told
your daughter what?
646
00:38:35,580 --> 00:38:37,020
"I love you."
647
00:38:41,510 --> 00:38:43,180
[sobbing] I love you, Mom.
648
00:38:43,220 --> 00:38:45,440
♪♪
649
00:38:46,760 --> 00:38:48,030
Burn it.
650
00:38:48,890 --> 00:38:50,160
And them.
651
00:38:51,850 --> 00:38:53,240
[quietly sobbing]
652
00:38:58,400 --> 00:39:00,290
♪♪
653
00:39:00,530 --> 00:39:01,920
[both gasping]
654
00:39:16,460 --> 00:39:18,480
♪♪
655
00:39:23,880 --> 00:39:25,530
[Benita whimpering]
656
00:39:31,810 --> 00:39:33,240
Elias.
657
00:39:35,980 --> 00:39:38,250
[breathing heavily]
658
00:39:46,820 --> 00:39:48,130
[cocks gun]
659
00:39:52,080 --> 00:39:53,930
-[silenced gunshots]
-[bodies thud]
660
00:39:57,580 --> 00:39:59,600
♪♪
661
00:40:03,550 --> 00:40:04,810
[breathing heavily]
662
00:40:04,840 --> 00:40:06,110
[lighter clinks]
663
00:40:09,470 --> 00:40:11,610
[sobs]
664
00:40:17,770 --> 00:40:20,540
♪♪
665
00:40:34,410 --> 00:40:35,750
♪♪
666
00:40:35,790 --> 00:40:38,100
[explosion booming]
667
00:40:39,080 --> 00:40:41,310
[inaudible screaming]
668
00:40:54,430 --> 00:40:56,410
[Etta sobbing]
669
00:41:00,650 --> 00:41:01,700
[knocking]
670
00:41:01,730 --> 00:41:03,500
-Sheriff!
-Come on in.
671
00:41:06,990 --> 00:41:08,540
Etta? What happened?
672
00:41:08,570 --> 00:41:10,040
[crying] They killed everybody.
673
00:41:10,070 --> 00:41:12,330
-They're all dead.
-Who is? Who's-- Who's dead?
674
00:41:12,370 --> 00:41:13,710
[crying]
675
00:41:13,740 --> 00:41:19,100
M-my parents,
my brothers, everyone.
676
00:41:19,620 --> 00:41:20,720
[sobs]
677
00:41:20,750 --> 00:41:21,880
Okay. Hey, breathe.
678
00:41:21,920 --> 00:41:23,550
-[breathing heavily]
-Breathe.
679
00:41:23,580 --> 00:41:25,060
[coughs]
680
00:41:27,260 --> 00:41:28,440
Etta...
681
00:41:31,130 --> 00:41:32,190
who did this?
682
00:41:34,760 --> 00:41:37,870
[crying] The people
we smuggle drugs for.
683
00:41:39,230 --> 00:41:40,830
Whatever anybody wants
to know...
684
00:41:41,940 --> 00:41:43,070
I'll tell them.
685
00:41:43,100 --> 00:41:44,410
[breathing heavily]
I'll tell them.
686
00:41:44,440 --> 00:41:46,960
[sobbing]
687
00:41:48,150 --> 00:41:50,210
[birds chirping]
688
00:41:50,550 --> 00:41:54,500
Mrs. T hits the Lunesta
a bit too hard.
689
00:41:54,530 --> 00:41:57,590
When she wakes up, she'll toast
you some waffles or something.
690
00:41:57,620 --> 00:41:58,850
How about that?
691
00:42:00,290 --> 00:42:01,120
[sniffles]
692
00:42:01,460 --> 00:42:04,140
You look cold. Come on.
Let's get you in a blanket.
693
00:42:07,800 --> 00:42:09,400
[gasps]
694
00:42:09,800 --> 00:42:10,850
[groans]
695
00:42:10,880 --> 00:42:12,180
[breathing heavily]
696
00:42:12,220 --> 00:42:13,230
I know.
697
00:42:14,430 --> 00:42:16,940
I know.
[shushes]
698
00:42:16,970 --> 00:42:18,520
It'll be over in a second.
699
00:42:18,560 --> 00:42:21,530
-[gasping]
-[shushing]
700
00:42:28,940 --> 00:42:30,500
-[grunts]
-[Mrs. Taylor] Jack?
701
00:42:37,280 --> 00:42:39,290
-I thought I heard a noise.
-You did, baby.
702
00:42:39,330 --> 00:42:41,420
People, they make noises
when they go to work.
703
00:42:41,450 --> 00:42:42,630
[kiss smacks] Okay?
704
00:42:42,660 --> 00:42:44,220
Let's get you back to bed.
705
00:42:46,040 --> 00:42:47,520
Too early to get up.
706
00:42:48,210 --> 00:42:49,270
[door closes]
707
00:42:53,510 --> 00:42:55,940
[♪ dramatic music playing]
708
00:43:11,690 --> 00:43:13,920
♪♪
709
00:43:27,540 --> 00:43:29,840
♪♪
710
00:43:29,880 --> 00:43:31,600
[panting]
711
00:43:33,380 --> 00:43:35,560
[gunshots]
712
00:43:35,590 --> 00:43:37,150
[Etta groans and pants]
713
00:43:39,760 --> 00:43:42,070
[gasping]
714
00:43:56,570 --> 00:43:58,210
[muffled whistling]
715
00:44:02,450 --> 00:44:04,550
♪♪
716
00:44:04,580 --> 00:44:05,680
[sobs]
717
00:44:12,750 --> 00:44:14,810
[whimpering]
718
00:44:15,150 --> 00:44:17,020
A gator ain't a dog, dipshit.
719
00:44:17,840 --> 00:44:19,150
[gasps]
720
00:44:19,970 --> 00:44:22,490
[muffled whistling]
721
00:44:26,810 --> 00:44:27,900
[grunting]
722
00:44:27,940 --> 00:44:29,290
[chuckles]
723
00:44:29,590 --> 00:44:31,080
-[alligator growls]
-[screams]
724
00:44:33,820 --> 00:44:35,790
[gurgling]
725
00:44:36,060 --> 00:44:37,550
[Etta breathes shakily]
726
00:44:39,530 --> 00:44:41,670
[gasps]
727
00:44:45,790 --> 00:44:49,310
[sobs]
728
00:44:53,920 --> 00:44:56,150
[♪ gentle music playing]
729
00:44:58,010 --> 00:45:00,280
[breathing heavily]
730
00:45:11,350 --> 00:45:13,410
♪♪
731
00:45:35,840 --> 00:45:38,360
[retches and gasps]
732
00:45:38,720 --> 00:45:41,480
[rapid breaths]
733
00:45:43,050 --> 00:45:46,570
My name... Lovely.
734
00:45:47,040 --> 00:45:49,700
-[panting]
-[whispers indistinctly]
735
00:45:51,600 --> 00:45:52,700
Who are you?
736
00:45:53,690 --> 00:45:55,080
Why were you in the ocean?
737
00:46:00,700 --> 00:46:04,260
[speaks indistinctly]
738
00:46:06,620 --> 00:46:09,220
♪♪
739
00:46:18,800 --> 00:46:21,070
[groaning]
740
00:46:24,970 --> 00:46:26,530
[grunts]
741
00:46:28,260 --> 00:46:29,320
Go!
742
00:46:31,430 --> 00:46:32,830
No! [yelps]
743
00:46:36,900 --> 00:46:39,130
♪♪
744
00:46:44,740 --> 00:46:46,800
[child crying]
745
00:46:50,160 --> 00:46:52,510
[ICE broadcasting
over megaphone]
746
00:46:55,960 --> 00:46:58,090
...turn yourself over.
747
00:46:58,130 --> 00:47:00,150
[Lovely]
Just a little further.
748
00:47:01,010 --> 00:47:02,730
[panting]
749
00:47:05,590 --> 00:47:08,780
ICE is coming.
Do not let them see you.
750
00:47:09,010 --> 00:47:10,660
[Etta wincing]
751
00:47:11,890 --> 00:47:13,740
Meet me out front.
752
00:47:15,900 --> 00:47:17,200
[both grunting]
753
00:47:18,020 --> 00:47:19,370
[sighs]
754
00:47:21,650 --> 00:47:23,710
[people chattering]
755
00:47:34,830 --> 00:47:37,220
[breathes weakly]
756
00:47:41,880 --> 00:47:44,690
[♪ "Seven Devils" by
Florence + The Machine playing]
757
00:48:01,980 --> 00:48:03,630
♪ Holy water ♪
758
00:48:05,490 --> 00:48:07,670
♪ Cannot help you now ♪
759
00:48:10,200 --> 00:48:13,390
♪ Thousand armies ♪
760
00:48:13,550 --> 00:48:15,850
♪ Couldn't keep me out ♪
761
00:48:17,460 --> 00:48:20,640
♪ I don't want your money ♪
762
00:48:21,670 --> 00:48:24,810
♪ I don't want your crown ♪
763
00:48:25,410 --> 00:48:28,530
♪ See, I've come to burn ♪
764
00:48:30,180 --> 00:48:33,200
♪ Your kingdom down ♪
765
00:48:34,770 --> 00:48:36,530
♪ Holy water ♪
766
00:48:38,140 --> 00:48:40,540
♪ Cannot help you now ♪
767
00:48:42,190 --> 00:48:43,780
♪ See, I've come to burn ♪
768
00:48:43,820 --> 00:48:45,210
Who is this woman?
769
00:48:46,530 --> 00:48:48,500
I found her in the ocean.
770
00:48:48,970 --> 00:48:50,800
Why is she in Miami?
771
00:48:52,280 --> 00:48:54,300
To kill a dozen men.
772
00:48:57,040 --> 00:48:58,720
[Etta]
Killers aren't born.
773
00:48:59,710 --> 00:49:01,130
They're made.
774
00:49:01,170 --> 00:49:04,600
♪ Seven devils all around me ♪
775
00:49:04,630 --> 00:49:08,560
♪ Seven devils in my house ♪
776
00:49:08,590 --> 00:49:12,810
♪ See, they were there
when I woke up this morning ♪
777
00:49:12,850 --> 00:49:15,910
♪ And I'll be dead
before the day is done ♪
778
00:49:16,340 --> 00:49:18,860
[Kincaid] The daughter,
her body wasn't found.
779
00:49:18,890 --> 00:49:20,240
She might be alive.
780
00:49:20,850 --> 00:49:22,660
[Etta]
I need a new identity.
781
00:49:23,130 --> 00:49:24,410
[Lovely]
What will you do?
782
00:49:24,440 --> 00:49:27,160
I'm gonna find them
and I'm gonna kill them.
783
00:49:27,190 --> 00:49:28,950
♪♪
784
00:49:28,990 --> 00:49:30,300
I will help you.
785
00:49:31,490 --> 00:49:33,800
Clean kills
come with training.
786
00:49:34,430 --> 00:49:37,430
[Kincaid] Execution style.
This case is important.
787
00:49:39,410 --> 00:49:41,310
Someone needs
to find her.
788
00:49:43,040 --> 00:49:44,890
You know such things how?
789
00:49:45,090 --> 00:49:46,730
-YouTube.
-Huh.
790
00:49:48,340 --> 00:49:49,770
[Samuel] Is she coming
for the rest of us?
791
00:49:50,370 --> 00:49:53,360
There are things about me
you can't understand.
792
00:49:53,790 --> 00:49:56,910
Tell me about these things
I can't possibly understand.
793
00:49:57,850 --> 00:50:01,450
♪♪
794
00:50:06,650 --> 00:50:08,710
♪♪
48600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.