Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,719 --> 00:00:14,117
Space Battleship Yamato 3
2
00:00:27,509 --> 00:00:29,272
At the beginning of the 23rd
century,
3
00:00:29,978 --> 00:00:33,778
nuclear fusion in the sun
increased tremendously.
4
00:00:34,283 --> 00:00:38,947
There's only 1 month to the end of
Earth and mankind.
5
00:00:39,655 --> 00:00:41,213
Although Yamato went on
a mission to
6
00:00:41,623 --> 00:00:44,387
search for a suitable planet,
7
00:00:44,827 --> 00:00:48,388
they couldn't find a 2nd Earth.
8
00:00:53,202 --> 00:00:57,605
But, although Guardiana's princess
Mariposa was met by chance,
9
00:00:57,940 --> 00:00:59,965
she gave the HydroCosmoGen Cannon to
10
00:01:00,442 --> 00:01:02,069
Yamato to control the sun.
11
00:01:02,544 --> 00:01:06,878
Yamato's rushing back from the
2nd space path.
12
00:01:12,821 --> 00:01:15,289
Now, it's traveling at the highest
speed in subspace.
13
00:01:15,657 --> 00:01:16,555
Oh.
14
00:01:16,992 --> 00:01:18,289
Yuki, what's the estimated
time we'll reach Earth?
15
00:01:18,927 --> 00:01:20,554
15 more hours.
16
00:01:21,029 --> 00:01:23,293
You're sure it's flying towards
the solar system right?
17
00:01:24,333 --> 00:01:25,527
Please let me handle it.
18
00:01:32,241 --> 00:01:37,679
Yamato, Shoot that Sun!
19
00:01:41,450 --> 00:01:45,045
Earth.
20
00:01:50,893 --> 00:01:53,828
Earth has become a burning hell,
21
00:01:54,329 --> 00:01:57,321
although mankind has moved to the
underground cities,
22
00:01:57,866 --> 00:02:01,302
the final moment is still
approaching.
23
00:02:02,237 --> 00:02:03,295
Space Migration Headquarters.
24
00:02:03,772 --> 00:02:06,104
Earth's temperature rose to 140
degrees.
25
00:02:07,142 --> 00:02:09,633
Underground cities' temperature is
34 degrees.
26
00:02:10,379 --> 00:02:14,816
How much energy is left in the
cooling system?
27
00:02:15,384 --> 00:02:17,284
For full use, there's left of
3 days' supplies.
28
00:02:17,820 --> 00:02:19,253
Even if we reduce usage to 1/3,
29
00:02:20,322 --> 00:02:21,687
we can only sustain for 1 more
month.
30
00:02:22,691 --> 00:02:26,058
After that, even this place will...
31
00:02:26,395 --> 00:02:27,862
be over 70 degrees.
32
00:02:28,630 --> 00:02:32,327
Mankind will all end here.
33
00:02:32,935 --> 00:02:33,833
Officer.
34
00:02:36,004 --> 00:02:37,335
Where's Yamato?
35
00:02:43,612 --> 00:02:45,910
That ship... Yamato...
36
00:02:46,248 --> 00:02:47,738
Yamato?
37
00:02:49,952 --> 00:02:51,613
Yamato...
38
00:02:52,354 --> 00:02:54,652
Yamato, where are you?
39
00:02:55,324 --> 00:02:58,316
Yamato...
40
00:03:03,365 --> 00:03:04,957
lt's Yamato!
41
00:03:05,667 --> 00:03:06,691
What?
42
00:03:07,202 --> 00:03:08,464
Transmit it to the central screen!
43
00:03:09,705 --> 00:03:13,072
Oh?
44
00:03:13,542 --> 00:03:15,134
Yamato.
45
00:03:16,311 --> 00:03:19,280
Space Battleship Yamato has
returned to the solar system.
46
00:03:20,282 --> 00:03:21,749
Oh, Kodai...
47
00:03:22,484 --> 00:03:26,079
Although we're unable complete our
mission of finding a 2nd Earth,
48
00:03:26,788 --> 00:03:28,915
officer, please cheer up.
49
00:03:29,691 --> 00:03:32,455
We obtained the sun-controlling
50
00:03:32,895 --> 00:03:34,863
HydroCosmoGen Cannon from planet
Guardiana.
51
00:03:35,831 --> 00:03:37,560
Yamato...
52
00:03:38,233 --> 00:03:42,829
lndeed completed the expected job...
53
00:03:43,272 --> 00:03:45,206
Now we've to be fast.
54
00:03:45,841 --> 00:03:48,105
l'll go to control the sun now.
55
00:03:50,746 --> 00:03:53,874
Sun, diameter 3.5 times
the usual one.
56
00:04:07,462 --> 00:04:09,259
Prepare to fire HydroCosmoGen
Cannon!
57
00:04:09,731 --> 00:04:10,789
Yes!
58
00:04:11,199 --> 00:04:13,190
Prepare to fire HydroCosmoGen
Cannon!
59
00:04:19,575 --> 00:04:21,805
HydroCosmoGen Cannon
60
00:04:31,053 --> 00:04:32,042
undergoing the final check!
61
00:04:32,554 --> 00:04:33,350
Yes!
62
00:04:33,989 --> 00:04:34,819
Gear room!
63
00:04:35,490 --> 00:04:37,651
How's the energy
transmitting machine?
64
00:04:38,026 --> 00:04:40,859
lt's ok!
65
00:04:41,330 --> 00:04:42,262
Computer Room!
66
00:04:42,664 --> 00:04:43,858
Please confirm the statistics!
67
00:04:44,399 --> 00:04:46,765
No error!
68
00:04:53,241 --> 00:04:54,503
Preparation for firing completed!
69
00:04:55,177 --> 00:04:57,270
Alright, count down!
70
00:05:00,649 --> 00:05:01,741
15 seconds before firing!
71
00:05:02,384 --> 00:05:07,549
14, 13, 12, 11, 10,
72
00:05:08,256 --> 00:05:13,853
9, 8, 7, 6, 5,
73
00:05:14,596 --> 00:05:17,963
4, 3, 2,
74
00:05:18,834 --> 00:05:19,664
Ah!
75
00:05:20,602 --> 00:05:21,728
Ah!
76
00:05:26,341 --> 00:05:27,706
lt's the Bolar Federation fleet.
77
00:05:28,210 --> 00:05:29,734
They used space shift to reach
the nearby range.
78
00:05:30,112 --> 00:05:31,238
What?
79
00:05:41,156 --> 00:05:43,215
Entire fleet, prepare for battle!
80
00:05:44,059 --> 00:05:46,118
Ryusuke, keep the HydroCosmoGen
Cannon!
81
00:05:46,595 --> 00:05:47,562
Yes!
82
00:05:51,833 --> 00:05:54,063
Ah!
83
00:05:54,736 --> 00:05:55,998
Damn!
84
00:06:13,288 --> 00:06:16,052
Mechanical fortress appearing
behind enemy fleet!
85
00:06:16,425 --> 00:06:17,153
What?
86
00:06:17,559 --> 00:06:18,491
Show it on the screen!
87
00:06:25,834 --> 00:06:30,601
Bolar Federation,
mechanical fortress
88
00:06:35,243 --> 00:06:36,972
Hahaha!
89
00:06:41,683 --> 00:06:42,980
Sir Bemlaze.
90
00:06:43,452 --> 00:06:45,420
Yamato, l'll present Earth's death
91
00:06:45,954 --> 00:06:48,855
as a gift for you!
92
00:06:49,658 --> 00:06:51,888
Fire Black Hole Bomb!
93
00:07:09,511 --> 00:07:10,773
Shima, escape!
94
00:07:11,346 --> 00:07:12,313
Yes!
95
00:07:12,714 --> 00:07:15,080
Gear room! Move forward in
maximum-powered engine!
96
00:07:15,584 --> 00:07:16,778
Move forward
in maximum-powered engine!
97
00:07:17,419 --> 00:07:18,716
Oh?
98
00:07:19,121 --> 00:07:20,349
lt's the maximum!
99
00:07:31,133 --> 00:07:32,259
Dreadful weapons!
100
00:07:32,968 --> 00:07:35,994
Use the little black hole to suck
all the surrounding things in,
101
00:07:36,438 --> 00:07:37,336
then destroy it!
102
00:07:37,773 --> 00:07:38,535
Black hole?
103
00:07:38,907 --> 00:07:39,498
Captain!
104
00:07:39,875 --> 00:07:40,603
What happened?
105
00:07:41,042 --> 00:07:42,031
Nearly 100 big battleships are
approaching!
106
00:07:42,544 --> 00:07:43,203
Unknown nationality!
107
00:07:43,645 --> 00:07:45,442
What?
108
00:07:55,023 --> 00:07:58,220
Fire Desslok bomb!
109
00:07:58,927 --> 00:08:01,623
Target at Bolar Federation fleet!
110
00:08:19,548 --> 00:08:20,981
Desslok!
111
00:08:33,061 --> 00:08:34,119
We can move now!
112
00:08:34,496 --> 00:08:38,193
Oh, this black hole effect has a
time limit!
113
00:08:38,934 --> 00:08:40,060
lt's losing its effects!
114
00:08:50,111 --> 00:08:51,043
Desslok's on the line!
115
00:08:52,447 --> 00:08:53,209
Kodai!
116
00:08:53,748 --> 00:08:54,646
Desslok!
117
00:08:55,150 --> 00:08:57,812
lt's my dream to defeat
Bolar Federation.
118
00:08:58,987 --> 00:09:00,921
l'll handle the battle here,
119
00:09:01,423 --> 00:09:04,017
you'll fire at the sun
immediately!
120
00:09:04,426 --> 00:09:06,917
Thank you, Desslok.
121
00:09:07,462 --> 00:09:11,023
Then, we'll meet after
the victory!
122
00:09:15,437 --> 00:09:17,632
Ryusuke, open the HydroCosmoGen
Cannon!
123
00:09:18,173 --> 00:09:18,867
Yes!
124
00:09:20,175 --> 00:09:21,073
Kato!
125
00:09:21,543 --> 00:09:22,202
Yes!
126
00:09:22,611 --> 00:09:23,805
Cosmo Tigers, prepare to attack!
127
00:09:24,212 --> 00:09:25,474
All battleships, prepare to attack
anytime!
128
00:09:35,223 --> 00:09:35,814
Talan!
129
00:09:36,224 --> 00:09:36,781
Yes.
130
00:09:37,225 --> 00:09:38,749
Fire Desslok bomb!
131
00:09:39,261 --> 00:09:43,425
Target Bemlaze's flagship,
the mechanical fortress!
132
00:09:44,065 --> 00:09:46,431
Fire the 2nd attack of Desslok
bomb!
133
00:09:47,269 --> 00:09:49,669
Target at Prime Minister Bemlaze's
flagship!
134
00:10:00,448 --> 00:10:06,080
Hahaha!
135
00:10:07,756 --> 00:10:08,814
Desslok!
136
00:10:09,424 --> 00:10:11,984
You came at the right time!
137
00:10:12,427 --> 00:10:15,988
We don't care about Yamato!
138
00:10:16,932 --> 00:10:20,493
Our aim is to lure you here!
139
00:10:21,369 --> 00:10:24,338
You've fallen into our trap!
Desslok!
140
00:10:25,073 --> 00:10:28,975
ln the battle of 2 leaders,
it's my honour to be welcomed.
141
00:10:30,045 --> 00:10:32,070
Just in case, l'll have to ask you.
142
00:10:33,415 --> 00:10:37,715
How long should your funeral last?
143
00:10:38,186 --> 00:10:39,448
Sir Bemlaze
144
00:10:39,988 --> 00:10:42,320
You should be the one holding
a funeral!
145
00:10:42,824 --> 00:10:44,621
Fire Black Hole Bomb!
146
00:11:17,592 --> 00:11:22,620
General! Our fleet is almost gone!
147
00:11:23,932 --> 00:11:25,229
This is?
148
00:11:30,572 --> 00:11:38,502
Hahaha!
149
00:11:55,897 --> 00:11:58,866
Cosmo Tigers, attack!
150
00:12:22,690 --> 00:12:24,089
Ryusuke, you've yet to open it?
151
00:12:25,060 --> 00:12:27,995
Captain, the protective opening
system is not working!
152
00:12:28,430 --> 00:12:29,226
What?
153
00:12:29,664 --> 00:12:31,029
Probably it broke down
after the impact!
154
00:12:31,466 --> 00:12:32,524
l'll check it out!
155
00:12:33,835 --> 00:12:35,063
Ryusuke, it's very dangerous!
156
00:12:35,503 --> 00:12:36,470
Come back!
157
00:12:38,039 --> 00:12:39,097
Ryusuke!
158
00:12:52,320 --> 00:12:53,309
Ryusuke!
159
00:12:59,394 --> 00:13:02,363
Ryusuke! Damn!
160
00:13:06,601 --> 00:13:07,533
Oh?
161
00:13:13,308 --> 00:13:16,072
Ryusuke!
162
00:13:38,166 --> 00:13:42,227
Talan, you're my subordinate!
Act like one!
163
00:13:43,304 --> 00:13:44,293
Oh?
164
00:13:44,739 --> 00:13:46,604
Prepare ultimate Desslok Bomb!
165
00:13:47,008 --> 00:13:48,999
Yes! But...
166
00:13:49,844 --> 00:13:51,835
lf we don't think of a way to
manage that Black Hole Bomb...
167
00:13:56,151 --> 00:13:58,085
Damn!
168
00:14:21,976 --> 00:14:23,204
Mariposa Guardiana!
169
00:14:24,345 --> 00:14:25,744
Mariposa Guardiana!
170
00:14:27,248 --> 00:14:28,272
Please protect me!
171
00:14:41,162 --> 00:14:42,288
Mariposa Guardiana?
172
00:15:05,286 --> 00:15:08,687
Mariposa!
173
00:15:12,527 --> 00:15:18,591
l... l love you.
174
00:15:33,381 --> 00:15:36,748
Hamu! Hamu!
175
00:15:43,858 --> 00:15:44,950
Did you see that? Talan!
176
00:15:46,694 --> 00:15:48,286
The youth of Earth...
177
00:15:49,697 --> 00:15:52,723
used blood to let the flower bloom!
178
00:15:53,101 --> 00:15:54,295
Yes!
179
00:15:54,836 --> 00:15:57,532
Don't
let that flower die innocently!
180
00:15:58,940 --> 00:16:03,274
Fire Ultimate Desslok Bomb!
181
00:16:30,405 --> 00:16:33,135
lt's this one!
182
00:16:37,412 --> 00:16:39,403
Kodai, you can come out now!
183
00:16:40,348 --> 00:16:41,178
lt's a chance!
184
00:16:41,716 --> 00:16:43,445
Alright.
185
00:16:47,522 --> 00:16:48,284
Kodai!
186
00:16:48,756 --> 00:16:49,745
Yes.
187
00:16:50,391 --> 00:16:51,153
Yuki!
188
00:16:51,559 --> 00:16:52,253
Yes!
189
00:16:52,694 --> 00:16:54,127
Come and give me a hand!
190
00:16:56,497 --> 00:16:58,089
Yes!
191
00:16:59,701 --> 00:17:02,534
Step on my hand,
192
00:17:03,004 --> 00:17:06,735
then pray hard for this attack
to save Earth!
193
00:17:07,709 --> 00:17:08,971
Kodai!
194
00:17:09,844 --> 00:17:12,335
Counting down! 10 seconds before
firing!
195
00:17:12,947 --> 00:17:17,782
9, 8, 7, 6, 5,
196
00:17:18,519 --> 00:17:22,785
4, 3, 2, 1!
197
00:17:23,658 --> 00:17:25,319
Fire!
198
00:17:54,422 --> 00:17:59,985
Dad, Mum, l've succeeded!
199
00:18:14,942 --> 00:18:15,636
Ryusuke!
200
00:18:16,043 --> 00:18:17,977
Ryusuke!
201
00:18:19,547 --> 00:18:24,348
Captain... Lifestyle Commander...
202
00:18:26,487 --> 00:18:28,114
Thank you for taking care of me...
203
00:18:28,689 --> 00:18:35,891
l wish you both happiness...
204
00:18:38,132 --> 00:18:41,568
Ryusuke!
205
00:18:49,243 --> 00:18:52,940
Salute to the soul of
Ryusuke Domon!
206
00:19:01,055 --> 00:19:04,821
Farewell, Ryusuke.
207
00:19:22,877 --> 00:19:24,208
Mariposa, Guardiana.
208
00:19:27,548 --> 00:19:28,674
Captain Kodai,
209
00:19:30,585 --> 00:19:33,554
wars only leave behind sadness.
210
00:19:35,323 --> 00:19:39,259
Do you understand it now?
211
00:19:40,194 --> 00:19:41,218
Yes!
212
00:19:41,662 --> 00:19:46,065
Peace is never to battle and
213
00:19:46,567 --> 00:19:51,561
this determination must be
sustained even if you'll be killed.
214
00:19:52,139 --> 00:19:55,506
The battle with your own self is
215
00:19:56,377 --> 00:19:59,141
tougher than that with your enemy.
216
00:19:59,680 --> 00:20:00,977
l understand it deeply now.
217
00:20:01,782 --> 00:20:04,842
Although l don't know if
l can do it,
218
00:20:05,653 --> 00:20:06,813
l'll try my best.
219
00:20:07,722 --> 00:20:08,780
That's great.
220
00:20:09,924 --> 00:20:11,687
lt's all because of that,
221
00:20:12,260 --> 00:20:14,558
that l give a future to Earth.
222
00:20:16,631 --> 00:20:21,694
l'll return to planet Guardiana now
223
00:20:22,537 --> 00:20:24,801
with dear Hamu's soul.
224
00:20:39,287 --> 00:20:40,447
Kodai!
225
00:20:44,759 --> 00:20:46,056
Congratulations, Kodai!
226
00:20:47,662 --> 00:20:49,527
Earth is revived!
227
00:20:50,064 --> 00:20:51,361
Thank you, Desslok.
228
00:20:52,333 --> 00:20:55,393
But, the battle to
obtain true peace
229
00:20:55,836 --> 00:20:57,201
begins now.
230
00:20:57,772 --> 00:20:59,433
Perhaps.
231
00:21:01,642 --> 00:21:02,939
Farewell, Kodai!
232
00:21:04,612 --> 00:21:07,877
We'll meet in future!
233
00:21:09,083 --> 00:21:11,574
Farewell, Desslok!
234
00:21:26,467 --> 00:21:30,096
Yamato, set off towards Earth!
235
00:21:57,965 --> 00:22:02,402
30 days to the end of mankind.
236
00:22:03,237 --> 00:22:09,073
The sun regained its the form that
has brought hope to mankind.
237
00:22:31,866 --> 00:22:34,994
Although the story of Yamato 3
has ended,
238
00:22:35,336 --> 00:22:37,429
Yamato will continue to battle for
peace.
239
00:22:37,872 --> 00:22:39,464
From the time Yamato was created,
240
00:22:39,974 --> 00:22:41,635
next year, it'll be the 10th year.
241
00:22:42,109 --> 00:22:43,940
This will be the last production,
242
00:22:44,378 --> 00:22:45,902
in order to commemorate Yamato's
story in these 10 years.
243
00:22:46,347 --> 00:22:48,008
Please look forward to the summer
of year 1982.
244
00:22:48,516 --> 00:22:50,177
Farewell for now.
15600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.