Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,113 --> 00:00:16,719
Space Battleship Yamato 3
2
00:00:18,461 --> 00:00:21,362
Goodbye Earth.
3
00:00:21,897 --> 00:00:24,866
Space Battleship Yamato
4
00:00:25,401 --> 00:00:33,740
is departing
5
00:00:34,310 --> 00:00:37,507
for the distant lscandar
at the end of the universe.
6
00:00:37,980 --> 00:00:41,939
Embark on this journey
with our destiny.
7
00:00:42,551 --> 00:00:48,649
Smile to the people
who are waving.
8
00:00:49,158 --> 00:00:57,463
We will definitely return.
9
00:00:58,000 --> 00:01:00,867
To reach the distant lscandar...
10
00:01:01,303 --> 00:01:03,965
the faraway hope.
11
00:01:04,507 --> 00:01:10,673
Space Battleship Yamato
12
00:01:21,457 --> 00:01:23,755
Led by Princess Mariposa, Yamato
13
00:01:24,193 --> 00:01:27,594
travelled towards planet Guardiana
using space shift.
14
00:01:32,735 --> 00:01:37,331
Secret of Planet Guardiana
15
00:01:39,775 --> 00:01:40,833
Oh?
16
00:01:41,310 --> 00:01:42,743
That's planet Guardiana.
17
00:01:43,212 --> 00:01:45,840
No, that's planet Guardiana's door.
18
00:01:46,482 --> 00:01:47,039
Door?
19
00:01:47,483 --> 00:01:48,381
Door?
20
00:01:48,851 --> 00:01:51,319
There's subspace in there.
21
00:02:11,273 --> 00:02:12,069
lt's that one!
22
00:02:12,508 --> 00:02:13,873
That's the door to
planet Guardiana!
23
00:02:14,543 --> 00:02:17,979
So that's the secret as to why
no one can find planet Guardiana?
24
00:02:35,698 --> 00:02:40,897
l see, is that the door to
planet Guardiana?
25
00:02:42,104 --> 00:02:44,231
We didn't know all along.
26
00:02:51,680 --> 00:02:53,739
Oh?
27
00:02:58,120 --> 00:02:59,485
This is planet Guardiana.
28
00:03:00,222 --> 00:03:02,713
Guardiana.
29
00:03:20,910 --> 00:03:23,640
Kodai, this planet's statistics
are the same as Earth's!
30
00:05:02,244 --> 00:05:03,040
lt's Earth!
31
00:05:03,479 --> 00:05:04,468
Same as Earth!
32
00:05:05,014 --> 00:05:05,981
Great! lt's Earth!
33
00:05:07,082 --> 00:05:08,049
Same as Earth!
34
00:05:08,651 --> 00:05:09,413
lt's Earth!
35
00:05:09,918 --> 00:05:10,782
lt's Earth!
36
00:05:11,186 --> 00:05:12,346
Finally found it!
37
00:05:37,046 --> 00:05:38,104
Princess.
38
00:05:45,487 --> 00:05:48,251
Princess,
it's great that you're fine.
39
00:05:48,624 --> 00:05:49,283
You too.
40
00:05:49,958 --> 00:05:51,050
Yes.
41
00:05:53,996 --> 00:05:56,226
He's Elder Ossa-Meyer from our
planet.
42
00:05:56,999 --> 00:06:00,560
Princess Mariposa was attacked by
43
00:06:01,203 --> 00:06:02,397
Bolar Federation's fleet
on her navigation trip.
44
00:06:02,971 --> 00:06:04,302
We felt hopeless at first.
45
00:06:05,374 --> 00:06:09,333
l thank you for bringing her back,
46
00:06:10,612 --> 00:06:13,376
please take a rest at Guardiana.
47
00:06:16,218 --> 00:06:21,485
Guardiana palace.
48
00:06:31,366 --> 00:06:32,060
Captain!
49
00:06:32,501 --> 00:06:33,195
ls it Ryusuke?
50
00:06:33,669 --> 00:06:35,432
ls this the planet many people
were looking for?
51
00:06:35,804 --> 00:06:38,272
The one that gathered
many worshippers?
52
00:06:38,941 --> 00:06:40,909
The technology here is more
backward as compared to Earth.
53
00:06:41,410 --> 00:06:43,139
Looks like there isn't much power.
54
00:06:43,812 --> 00:06:45,575
Yes.
55
00:06:46,148 --> 00:06:47,672
Captain, conquer this planet!
56
00:06:48,150 --> 00:06:50,710
Make it the 2nd Earth!
57
00:06:51,220 --> 00:06:53,814
lt's sad that
l'm thinking likewise.
58
00:06:54,289 --> 00:06:55,688
But if we do so,
we'll be no different
59
00:06:56,158 --> 00:06:58,092
from Bolar Federation and
Galman-Gamilon.
60
00:06:58,460 --> 00:07:00,257
But we have no other ways.
61
00:07:00,863 --> 00:07:02,888
lt's the end of Earth and mankind.
62
00:07:04,032 --> 00:07:05,158
Captain!
63
00:07:12,708 --> 00:07:15,506
So this is planet Guardiana?
64
00:07:16,145 --> 00:07:17,043
Yes.
65
00:07:17,546 --> 00:07:19,844
Yamato led us here.
66
00:07:20,315 --> 00:07:21,373
Yes.
67
00:07:22,851 --> 00:07:25,911
Bolar Federation fleet.
68
00:07:26,355 --> 00:07:27,185
Officer Gosafus.
69
00:07:27,589 --> 00:07:28,351
Faster!
70
00:07:28,791 --> 00:07:30,281
lt's the entrance of
planet Guardiana!
71
00:07:40,803 --> 00:07:43,499
lt's so bored here.
72
00:07:44,173 --> 00:07:45,037
ls that so? Showara!
73
00:07:45,641 --> 00:07:46,767
Yes?
74
00:07:47,342 --> 00:07:49,674
Oh? Shima, there're battleships
above!
75
00:07:50,179 --> 00:07:50,770
What?
76
00:07:51,280 --> 00:07:52,008
Showara, contact Captain Kodai!
77
00:07:52,447 --> 00:07:53,641
Yes!
78
00:07:58,954 --> 00:07:59,921
l'm Kodai, what's up?
79
00:08:00,422 --> 00:08:01,446
Desslok's fleet is here!
80
00:08:02,157 --> 00:08:04,523
Oh, Desslok's signal is
transmitting
81
00:08:05,127 --> 00:08:05,821
through! Sending now!
82
00:08:06,328 --> 00:08:07,295
Alright.
83
00:08:08,263 --> 00:08:09,059
Kodai!
84
00:08:09,498 --> 00:08:10,931
Desslok!
85
00:08:11,500 --> 00:08:15,231
Kodai, is that planet Guardiana?
86
00:08:15,804 --> 00:08:16,600
Yes.
87
00:08:17,105 --> 00:08:18,094
How do you know?
88
00:08:18,574 --> 00:08:22,772
How can this planet have the most
powerful military powers in Space?
89
00:08:23,445 --> 00:08:25,777
Looks like it's just a rumour.
90
00:08:26,315 --> 00:08:27,304
We were shocked too!
91
00:08:27,983 --> 00:08:32,147
So Bolar and l have mistaken?
92
00:08:32,955 --> 00:08:34,013
Seems like it.
93
00:08:36,158 --> 00:08:39,594
Bolar's finally here!
94
00:08:40,095 --> 00:08:42,529
They seem to have entered subspace.
95
00:08:43,098 --> 00:08:45,396
General Desslok, it's Bolar
Federation's carrier vessels.
96
00:08:45,934 --> 00:08:46,696
What?
97
00:09:09,992 --> 00:09:13,826
Hahaha, attack and conquer planet
Guardiana in high speed!
98
00:09:14,596 --> 00:09:16,496
The Destroyers, start to attack!
99
00:09:32,981 --> 00:09:34,915
Sir, those are Bolar Federation's
battle planes.
100
00:09:35,517 --> 00:09:37,610
We'll cover you, please prepare to
battle!
101
00:09:38,387 --> 00:09:40,855
Hamu, you'll help
princess Mariposa to hide!
102
00:09:41,523 --> 00:09:42,683
Kato, return to Yamato,
103
00:09:43,158 --> 00:09:44,352
lead all Cosmo Tigers to attack!
104
00:09:44,860 --> 00:09:45,724
Render help to Desslok's fleet!
105
00:09:46,194 --> 00:09:47,320
Everyone, come with me!
106
00:09:47,696 --> 00:09:48,890
Yes!
107
00:10:01,276 --> 00:10:02,300
Oh?
108
00:10:02,945 --> 00:10:04,845
lt's the ground attacking fleet!
109
00:10:16,458 --> 00:10:18,585
Shoot the laser cannons together!
110
00:11:04,072 --> 00:11:05,004
Fire!
111
00:11:13,715 --> 00:11:14,579
Oh?
112
00:11:18,220 --> 00:11:19,152
Stop!
113
00:11:35,137 --> 00:11:36,729
Sir, you...
114
00:11:37,439 --> 00:11:38,770
Why don't you start attacking?
115
00:11:39,541 --> 00:11:40,735
Danger!
116
00:11:42,844 --> 00:11:45,142
Guardiana has given up on battles.
117
00:11:45,614 --> 00:11:46,376
How come?
118
00:11:46,715 --> 00:11:49,081
You'll be killed!
119
00:11:49,584 --> 00:11:50,346
lt's alright.
120
00:11:50,786 --> 00:11:52,014
What?
121
00:12:27,289 --> 00:12:29,917
3 battleships! 8 aircraft carriers!
Approaching!
122
00:12:30,459 --> 00:12:32,086
Bolar Federation, take a look at
123
00:12:32,527 --> 00:12:34,927
Galman-Gamilon's real powers!
124
00:12:35,630 --> 00:12:37,825
Prepare ultimate Desslok bomb!
125
00:12:38,400 --> 00:12:41,494
Yes, prepare ultimate Desslok bomb!
126
00:12:53,949 --> 00:12:56,645
Fire ultimate Desslok bomb!
127
00:13:14,269 --> 00:13:15,201
Ah!
128
00:13:15,704 --> 00:13:17,433
Ah!
129
00:13:26,214 --> 00:13:27,238
Desslok's successful!
130
00:13:27,916 --> 00:13:30,146
Captain, Desslok has defeated Bolar
Federation!
131
00:13:30,852 --> 00:13:34,288
Alright, order Cosmo Tigers
to return,
132
00:13:34,756 --> 00:13:35,950
deal with Bolar Federation's
ground troops.
133
00:13:36,458 --> 00:13:37,550
Yes! l'll let them know!
134
00:13:44,299 --> 00:13:45,357
Dreadful Bolar Federation!
135
00:14:18,867 --> 00:14:20,994
Alright, everything's fine now!
Brace up!
136
00:14:21,670 --> 00:14:22,864
How's the next one?
137
00:14:23,338 --> 00:14:24,032
Doctor, this way!
138
00:14:24,472 --> 00:14:25,336
OK!
139
00:14:25,840 --> 00:14:26,772
This is serious!
140
00:14:27,175 --> 00:14:28,107
Bring the medicine!
141
00:14:28,476 --> 00:14:29,101
Yes!
142
00:14:29,511 --> 00:14:31,035
No! l mean my medicine!
143
00:14:31,746 --> 00:14:32,508
ls this the one?
144
00:14:32,981 --> 00:14:34,141
Yes!
145
00:14:35,951 --> 00:14:38,818
Captain, we've taken in
all the casualties.
146
00:14:39,454 --> 00:14:40,546
Everything's ok here.
147
00:14:40,989 --> 00:14:41,785
lt had been tough on you.
148
00:14:42,190 --> 00:14:43,122
Mr Kodai.
149
00:14:43,592 --> 00:14:44,456
Princess Mariposa.
150
00:14:44,893 --> 00:14:47,327
l thank you on behalf of Guardiana.
151
00:14:47,862 --> 00:14:49,022
lt's nothing.
152
00:14:49,564 --> 00:14:52,556
Mr Kodai, please come with me.
153
00:14:53,235 --> 00:14:55,032
l've something to show you.
154
00:15:13,822 --> 00:15:18,816
Royal Graveyard.
155
00:15:31,906 --> 00:15:37,310
This is Guardiana's Royal
Graveyard, that buries our forefathers.
156
00:16:27,929 --> 00:16:28,759
Please take a look.
157
00:16:34,402 --> 00:16:35,369
This is?
158
00:16:35,970 --> 00:16:36,834
Proton missiles!
159
00:16:37,539 --> 00:16:38,471
Hyperion bombs!
160
00:16:39,007 --> 00:16:44,035
No, those are scientific weapons
that our knowledge can't explain.
161
00:16:44,646 --> 00:16:47,240
You have such powerful weapons,
162
00:16:47,849 --> 00:16:49,077
and you actually refuse to battle
just now.
163
00:16:49,551 --> 00:16:54,181
Like l said, we've given up on
battling.
164
00:16:54,656 --> 00:17:00,891
This planet used these weapons to
rule the Milky Way in the past.
165
00:17:01,629 --> 00:17:08,125
Many planets in Space treated
planet Guardiana as a legend and
166
00:17:08,636 --> 00:17:10,467
there're many worshippers who
want to save them.
167
00:17:11,272 --> 00:17:14,366
But, we've discovered that,
168
00:17:15,410 --> 00:17:18,038
using weapons to battle will not
169
00:17:18,646 --> 00:17:21,638
bring peace and harmony.
170
00:17:22,784 --> 00:17:26,584
From then on, all the weapons were
171
00:17:27,055 --> 00:17:29,387
buried in this royal valley.
172
00:17:30,191 --> 00:17:33,718
But, if enemies attack and
173
00:17:34,396 --> 00:17:35,988
planet Guardiana is destroyed,
174
00:17:36,464 --> 00:17:37,658
wouldn't it be a waste?
175
00:17:38,199 --> 00:17:40,064
Even if we are exterminated,
176
00:17:40,635 --> 00:17:45,629
our thoughts will remain in the
hearts of all in the Milky Way.
177
00:17:46,307 --> 00:17:52,473
One day, a 2nd and 3rd planet
Guardiana will appear.
178
00:17:53,681 --> 00:17:59,415
Then, Space
would have peace finally.
179
00:18:00,088 --> 00:18:01,055
l understand.
180
00:18:01,790 --> 00:18:05,886
But, it's very difficult for
the present us.
181
00:18:06,261 --> 00:18:08,161
l believe no one can do it
immediately.
182
00:18:08,763 --> 00:18:12,426
lt'd be good to work hard for that
moment to come.
183
00:18:12,801 --> 00:18:17,738
But, Earth and mankind can't wait
any longer.
184
00:18:18,072 --> 00:18:19,471
Princess Mariposa has told me.
185
00:18:20,742 --> 00:18:22,642
That's why l brought you here.
186
00:18:23,478 --> 00:18:25,275
l'll give you the...
187
00:18:25,647 --> 00:18:27,137
HydroCosmoGen Cannon...
188
00:18:27,549 --> 00:18:29,676
which can control the sun.
189
00:18:30,418 --> 00:18:31,146
Oh?
190
00:18:31,953 --> 00:18:32,715
This is the one.
191
00:18:34,255 --> 00:18:38,191
HydroCosmoGen Cannon
192
00:18:38,560 --> 00:18:39,492
This is the one?
193
00:18:39,894 --> 00:18:40,952
Oh?
194
00:18:41,463 --> 00:18:45,957
This will definitely
control your sun.
195
00:18:46,534 --> 00:18:48,798
Thank you so much.
196
00:18:49,771 --> 00:18:51,466
l'll have to bid farewell to you.
197
00:18:52,140 --> 00:18:52,902
Oh?
198
00:18:55,410 --> 00:18:56,104
Mr Hamu.
199
00:18:58,480 --> 00:18:59,845
Mariposa.
200
00:19:02,984 --> 00:19:04,178
Princess Mariposa.
201
00:19:06,254 --> 00:19:11,248
Sir, we've got to part.
202
00:19:12,460 --> 00:19:13,688
Princess Mariposa.
203
00:19:17,999 --> 00:19:22,026
l wish to live my life like this,
204
00:19:22,937 --> 00:19:25,201
but l can't.
205
00:19:27,342 --> 00:19:30,038
l'm the daughter of the Guardiana
royal house.
206
00:19:31,513 --> 00:19:35,847
l have to live
in everybody's heart.
207
00:19:42,690 --> 00:19:43,588
Goodbye.
208
00:19:44,025 --> 00:19:44,957
Mariposa.
209
00:19:49,197 --> 00:19:50,687
Princess Mariposa!
210
00:20:02,844 --> 00:20:04,436
Princess Mariposa!
211
00:20:13,721 --> 00:20:15,518
Mother, Guardiana.
212
00:20:34,342 --> 00:20:37,402
New Mother, Guardiana is born.
213
00:20:38,947 --> 00:20:42,439
Princess Mariposa lives in
the heart
214
00:20:43,418 --> 00:20:46,649
of everyone in the form of
Mother, Guardiana.
215
00:20:47,655 --> 00:20:49,520
Everyone's heart?
216
00:21:04,372 --> 00:21:09,833
Guardiana is really like that?
217
00:21:10,211 --> 00:21:11,075
How?
218
00:21:11,579 --> 00:21:13,740
Are we attacking Yamato after
it leaves?
219
00:21:14,682 --> 00:21:18,118
No, l'm the honourable...
220
00:21:18,453 --> 00:21:20,387
Desslok of Galman-Gamilon.
221
00:21:21,322 --> 00:21:24,052
l won't attack
an unprepared opponent.
222
00:21:25,026 --> 00:21:25,890
ls it?
223
00:21:26,594 --> 00:21:27,526
Kodai!
224
00:21:28,029 --> 00:21:30,827
l wish you success in controlling
the sun!
225
00:21:31,132 --> 00:21:32,895
Thank you!
226
00:21:33,401 --> 00:21:34,527
Farewell! Kodai!
227
00:21:35,269 --> 00:21:38,204
The HydroCosmoGen Cannon is
fixed already.
228
00:21:38,840 --> 00:21:42,776
Alright, Yamato,
set off towards Earth!
229
00:21:43,277 --> 00:21:44,301
Yamato, set off!
230
00:22:21,983 --> 00:22:25,419
Farewell, Mariposa Guardiana.
231
00:22:27,955 --> 00:22:28,979
Princess Mariposa.
232
00:22:35,663 --> 00:22:38,393
Yamato has obtained the
233
00:22:38,933 --> 00:22:41,333
HydroCosmoGen Cannon to control
the sun.
234
00:22:42,270 --> 00:22:46,036
Can Yamato be in time to
control it?
235
00:22:46,708 --> 00:22:51,407
From now till the end of mankind,
there're 46 more days.
236
00:22:52,346 --> 00:22:54,871
46 days to the end of mankind.
237
00:22:56,384 --> 00:23:01,219
Next episode:
Yamato, Shoot that Sun!
15466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.