All language subtitles for [project-gxs] Uchuu Senkan Yamato 3 - 15 [10bit DVD 480p] [49BEB4F0]_Subtitles01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,590 --> 00:00:08,027 Space Battleship Yamato 3 2 00:00:18,471 --> 00:00:21,304 Goodbye Earth. 3 00:00:21,508 --> 00:00:25,000 Space Battleship Yamato 4 00:00:25,211 --> 00:00:32,777 is departing 5 00:00:34,421 --> 00:00:38,118 for the distant lscandar at the end of the universe. 6 00:00:38,325 --> 00:00:42,193 Embark on this journey with our destiny. 7 00:00:42,395 --> 00:00:57,072 Smile to the people who are waving. 8 00:00:57,410 --> 00:01:02,143 We will definitely return. 9 00:01:02,349 --> 00:01:04,977 To reach the distant lscandar... 10 00:01:05,151 --> 00:01:06,015 the faraway hope. 11 00:01:06,152 --> 00:01:09,451 Space Battleship Yamato 12 00:01:28,441 --> 00:01:29,305 Fire! 13 00:01:42,822 --> 00:01:44,949 Hahaha! 14 00:01:45,892 --> 00:01:49,521 Capture Yamato! 15 00:02:03,676 --> 00:02:04,267 Oh? 16 00:02:09,816 --> 00:02:11,340 Kodai, you must brace up! 17 00:02:11,618 --> 00:02:14,610 Don't worry, there's still me, the best doctor on Earth! 18 00:02:24,731 --> 00:02:26,323 At the centre of the Milky Way, the 19 00:02:26,499 --> 00:02:30,663 huge galactic nation, Galman empire 20 00:02:30,837 --> 00:02:33,897 attempts to rule the entire Milky Way. 21 00:02:34,240 --> 00:02:38,677 Galman empire East Commander Gaidel 22 00:02:38,878 --> 00:02:43,975 sent Major Frakken of Galman Wolf 23 00:02:44,150 --> 00:02:48,814 to command 10 submarines to attack Yamato. 24 00:02:55,395 --> 00:02:56,362 Fire! 25 00:03:08,975 --> 00:03:11,842 Space Fortress (East Commanding Headquarters) 26 00:03:12,011 --> 00:03:14,912 Yamato actually escaped to this place! 27 00:03:15,682 --> 00:03:19,174 All ships, attack Yamato! 28 00:03:19,385 --> 00:03:21,683 Lure it to the space fortress! 29 00:03:21,855 --> 00:03:22,822 Then destroy it at one go! 30 00:03:23,056 --> 00:03:23,579 Yes! 31 00:04:15,708 --> 00:04:17,198 Captain, are you alright? 32 00:04:21,180 --> 00:04:23,205 What happened? Did they attack? 33 00:04:23,616 --> 00:04:25,447 Yes, but we can't see them, 34 00:04:25,685 --> 00:04:27,016 so it's best not to take any actions. 35 00:04:27,186 --> 00:04:29,746 Mr Sanada, is the sonar for the 2nd space completed? 36 00:04:30,857 --> 00:04:32,290 Ryusuke, just a bit more! 37 00:04:34,794 --> 00:04:37,194 Deputy Shima, is Captain alright? 38 00:04:37,764 --> 00:04:40,562 He only hurt his right hand right? 39 00:04:41,668 --> 00:04:43,602 We must trust Doctor Sado! 40 00:04:51,544 --> 00:04:54,104 Good, success! Yuki! 41 00:04:54,347 --> 00:04:56,372 He needs to rest for the time being. 42 00:05:00,320 --> 00:05:01,685 Great! 43 00:05:05,124 --> 00:05:06,557 Captain! Captain! 44 00:05:06,960 --> 00:05:08,450 Captain! Captain! 45 00:05:08,695 --> 00:05:11,129 Return to your positions if there're no more problems. 46 00:05:11,631 --> 00:05:12,495 Don't worry. 47 00:05:12,865 --> 00:05:14,025 Give way! Give way! Don't block! 48 00:05:14,233 --> 00:05:15,860 Analyzer! You're blocking as well! 49 00:05:16,035 --> 00:05:17,366 Let them be together! 50 00:05:17,570 --> 00:05:18,059 Yes! Yes! 51 00:05:19,172 --> 00:05:20,662 Yuki, please leave quickly! 52 00:05:55,241 --> 00:05:57,402 Kodai, how are you? 53 00:05:58,745 --> 00:06:01,942 Yuki, why am l here? 54 00:06:02,248 --> 00:06:05,046 You're hurt in the 1st vessel bridge. 55 00:06:05,685 --> 00:06:07,482 Oh, yes. 56 00:06:09,222 --> 00:06:10,519 You can't move! 57 00:06:11,624 --> 00:06:13,319 Yuki, please bring me 58 00:06:13,626 --> 00:06:15,753 to 1st vessel bridge! 59 00:06:16,529 --> 00:06:17,791 lf l weren't around... 60 00:06:17,930 --> 00:06:18,658 What are you talking about? 61 00:06:21,167 --> 00:06:22,464 Even if you're not around, 62 00:06:22,735 --> 00:06:26,262 Mr Sanada, Shima and Ryusuke can manage. 63 00:06:26,839 --> 00:06:30,900 Yamato isn't started by you only. 64 00:06:38,217 --> 00:06:38,911 Where are the enemies? 65 00:06:39,986 --> 00:06:41,920 They seem to have stopped attacking. 66 00:06:42,288 --> 00:06:43,983 He's not so hard to deal with as he seems. 67 00:06:45,258 --> 00:06:47,749 You can hand it to us, just rest! 68 00:06:50,129 --> 00:06:53,155 Yuki, you better go back to your position as well! 69 00:06:54,000 --> 00:06:55,399 l'm now a nurse. 70 00:06:55,868 --> 00:06:57,961 lt's inevitable to stay by my patient. 71 00:06:59,505 --> 00:07:00,631 ln this journey, we're only 72 00:07:00,840 --> 00:07:03,741 Captain and Lifestyle Commander. 73 00:07:04,077 --> 00:07:05,669 Kodai, this is our promise. 74 00:07:06,846 --> 00:07:08,143 l'm sorry, Yuki. 75 00:07:08,448 --> 00:07:11,849 But, we can finally be together, 76 00:07:12,151 --> 00:07:13,675 all because you're hurt. 77 00:07:14,053 --> 00:07:15,350 And you can't move around as you like. 78 00:07:15,521 --> 00:07:17,614 l'll be taking care of you while you're here. 79 00:07:17,890 --> 00:07:19,585 Don't say that... 80 00:07:19,892 --> 00:07:22,759 See, l told you not to force yourself. 81 00:07:24,397 --> 00:07:25,455 Yuki... 82 00:07:27,433 --> 00:07:29,799 Oh yes, do it, Captain. 83 00:07:30,570 --> 00:07:31,730 How's Captain? 84 00:07:32,038 --> 00:07:33,596 Just in time! 85 00:07:34,040 --> 00:07:34,665 ln time? 86 00:07:35,742 --> 00:07:36,766 What are you looking at? 87 00:07:37,043 --> 00:07:38,169 Oh, holding hands! 88 00:07:38,711 --> 00:07:40,440 What? Let me see! 89 00:07:40,613 --> 00:07:41,944 Let me see! 90 00:07:42,181 --> 00:07:44,012 Ah! 91 00:07:44,283 --> 00:07:44,749 Oh? 92 00:07:46,586 --> 00:07:47,678 So... So sorry! 93 00:07:47,920 --> 00:07:49,148 Captain, please take care! 94 00:07:52,225 --> 00:07:53,487 Please take care! 95 00:07:55,094 --> 00:07:56,561 Hahaha! 96 00:07:59,232 --> 00:08:02,497 2nd space sonar. 97 00:08:03,436 --> 00:08:05,233 Great, it's completed! 98 00:08:06,572 --> 00:08:08,802 The 2nd space sonar will be fixed here. 99 00:08:09,008 --> 00:08:10,475 Let me control in the 1st vessel bridge. 100 00:08:10,710 --> 00:08:11,438 Fix it immediately! 101 00:08:31,330 --> 00:08:32,456 ls there any response? 102 00:08:32,698 --> 00:08:33,027 Unusual! 103 00:08:33,332 --> 00:08:36,597 l've captured the chaotic scenes inside and outside Yamato! 104 00:08:36,769 --> 00:08:38,066 Pay attention to the screen! 105 00:08:44,544 --> 00:08:46,569 2nd ship, move to the front of Yamato! 106 00:08:46,712 --> 00:08:48,441 3rd ship, move to the back of Yamato! 107 00:08:48,848 --> 00:08:50,748 Major Frakken! Are you crazy? 108 00:08:51,017 --> 00:08:53,349 lf we move now, we will be detected! 109 00:08:54,520 --> 00:08:55,714 There's no problem! 110 00:08:57,590 --> 00:08:59,683 2nd ship, move to the front of Yamato! 111 00:08:59,859 --> 00:09:02,259 3rd ship, move to the back of Yamato! 112 00:09:02,461 --> 00:09:02,950 Right! 113 00:09:04,430 --> 00:09:06,159 Aren't you doing something to salvage the situation? 114 00:09:17,910 --> 00:09:18,706 Oh? 115 00:09:21,347 --> 00:09:22,006 What? 116 00:09:22,248 --> 00:09:23,272 There's response! 2 of them! 117 00:09:23,549 --> 00:09:25,517 One's in front of Yamato at the 12 o'clock direction. 118 00:09:25,685 --> 00:09:28,313 The other one's behind Yamato at the 6 o'clock direction! 119 00:09:28,487 --> 00:09:29,749 Angle of 11 degrees! 120 00:09:30,990 --> 00:09:32,457 Prepare to fire wave motion canons! 121 00:09:32,825 --> 00:09:34,486 Fire the 1st one at 12 o'clock 122 00:09:34,760 --> 00:09:38,196 direction and the 2nd one behind! 123 00:09:38,397 --> 00:09:39,762 Angle of 11 degrees! 124 00:09:41,367 --> 00:09:43,631 Preparation for 1st and 2nd canons completed! 125 00:09:48,474 --> 00:09:49,964 Fire the wave motion canons! 126 00:10:18,704 --> 00:10:19,295 lt's a chance! 127 00:10:19,472 --> 00:10:21,997 Vessels 5 to 9, move in a G formation! 128 00:10:29,148 --> 00:10:31,139 All gun turrets, fire at the emerged enemy! 129 00:10:46,032 --> 00:10:47,260 Success! 130 00:10:48,267 --> 00:10:48,926 What? 131 00:10:51,337 --> 00:10:53,305 Ah! 132 00:11:12,758 --> 00:11:15,249 Oops! The 1st 2 ships were a bait! 133 00:11:15,394 --> 00:11:17,362 They used the time Yamato's attacking 134 00:11:17,563 --> 00:11:18,860 to get closer to shooting range. 135 00:11:31,110 --> 00:11:32,202 Stop attacking! 136 00:11:33,346 --> 00:11:36,747 lnform vessels 4 to 8 to escape towards the space fortress! 137 00:11:37,583 --> 00:11:38,015 Yes! 138 00:11:41,020 --> 00:11:43,580 Ordering vessels 4 to 8! 139 00:11:44,290 --> 00:11:47,623 Vessels 4 to 8, escape to the space fortress! 140 00:11:53,032 --> 00:11:55,865 What? The enemy's moving towards the 5 o'clock direction! 141 00:11:57,036 --> 00:12:00,494 Give chase! We must destroy the enemy to escape this dangerous situation! 142 00:12:00,706 --> 00:12:02,674 Deputy Shima, please! 143 00:12:03,042 --> 00:12:06,102 Gear room! Travel at full speed! 144 00:12:10,049 --> 00:12:14,349 Ok, engine in full power! 145 00:12:32,271 --> 00:12:36,298 Space Fortress (East Commanding Headquarters) 146 00:12:38,210 --> 00:12:41,839 Commander Gaidel, Yamato is traveling 147 00:12:42,081 --> 00:12:43,571 towards the space fortress. 148 00:12:43,716 --> 00:12:46,344 Great, we'll lure it here! 149 00:12:46,619 --> 00:12:48,780 The space fortress is approaching! 150 00:12:49,021 --> 00:12:50,181 Yes! 151 00:12:51,724 --> 00:12:55,216 Hahaha, Yamato, 152 00:12:55,394 --> 00:12:57,954 looks like you're meeting your death! 153 00:12:58,431 --> 00:13:00,922 But again, it's a great battleship! 154 00:13:02,368 --> 00:13:06,600 l wish to see who're sitting in there! 155 00:13:14,013 --> 00:13:15,412 Travel at full speed! 156 00:13:15,815 --> 00:13:17,373 Yes! Travel at full speed! 157 00:13:49,782 --> 00:13:52,342 Ryusuke, enemy's 30 kilometers away! 158 00:13:52,551 --> 00:13:53,483 Prepare to attack! 159 00:13:54,120 --> 00:13:56,418 Yes! Wave motion canons... 160 00:13:56,822 --> 00:13:57,220 What? 161 00:14:00,659 --> 00:14:01,523 Look at that! 162 00:14:02,561 --> 00:14:03,687 What? What's that? 163 00:14:06,232 --> 00:14:07,199 Oh? 164 00:14:08,601 --> 00:14:10,125 lt's a gigantic space fortress! 165 00:14:10,603 --> 00:14:13,003 Want to kill us with that? 166 00:14:15,908 --> 00:14:17,432 Prepare for battle! 167 00:14:18,511 --> 00:14:20,911 Faster! Faster! 168 00:14:22,515 --> 00:14:23,504 Prepare canon attacks! 169 00:14:33,726 --> 00:14:34,988 Dash across the skies of the enemy 170 00:14:35,227 --> 00:14:36,455 while we attack! 171 00:14:37,563 --> 00:14:39,030 Fire the main canon! 172 00:14:56,849 --> 00:14:57,611 What? 173 00:15:17,570 --> 00:15:20,300 Oh? We're not in time to stop or avoid! 174 00:15:20,906 --> 00:15:22,635 Shima, go to the bottom at the same speed! 175 00:15:23,075 --> 00:15:23,507 Yes! 176 00:15:24,243 --> 00:15:25,039 Damn! 177 00:15:43,862 --> 00:15:47,354 Hahaha! 178 00:15:47,800 --> 00:15:51,201 Yamato has finally fallen into the trap! 179 00:15:51,403 --> 00:15:52,301 Prepare to land! 180 00:15:52,771 --> 00:15:53,362 Prepare to land! 181 00:16:01,947 --> 00:16:03,073 What? 182 00:16:10,456 --> 00:16:11,480 What has happened? 183 00:16:11,724 --> 00:16:12,349 We can't see anything! 184 00:16:12,558 --> 00:16:13,115 What has happened? 185 00:16:13,392 --> 00:16:14,484 Mr Sanada, you mean... 186 00:16:15,361 --> 00:16:16,953 Don't talk! Calm down! 187 00:16:20,933 --> 00:16:22,025 Oh? 188 00:16:27,840 --> 00:16:29,831 Yamato's just in time! 189 00:16:31,410 --> 00:16:34,607 Oh? lt's younger than l expected. 190 00:16:34,813 --> 00:16:39,250 l'm Galman empire's East Forces 191 00:16:39,351 --> 00:16:40,318 Commander Gaidel. 192 00:16:40,519 --> 00:16:42,419 Galman... empire. 193 00:16:43,656 --> 00:16:47,888 No matter what, l want to praise your courage and spirit. 194 00:16:48,093 --> 00:16:50,687 Everyone has become prisoners of this fortress. 195 00:16:50,896 --> 00:16:52,022 Prisoners? 196 00:16:52,264 --> 00:16:57,429 After this, we'll go to Earth together 197 00:16:57,803 --> 00:17:02,069 and you'll see the destruction of Earth. 198 00:17:02,308 --> 00:17:08,110 That's the my gift for your struggle. 199 00:17:08,280 --> 00:17:09,975 Just anticipate it! 200 00:17:10,182 --> 00:17:12,480 Hahaha! 201 00:17:14,687 --> 00:17:17,281 Damn! l'm not willing to be a prisoner! 202 00:17:17,523 --> 00:17:21,186 Sanada, use the wave motion canon to destroy this place! 203 00:17:21,593 --> 00:17:23,185 lt's useless, look carefully! 204 00:17:24,596 --> 00:17:26,188 There are hidden reflex boards here. 205 00:17:26,498 --> 00:17:29,626 Even if we fire, the canons will be reflected back, 206 00:17:30,202 --> 00:17:33,035 this will only cause Yamato's self-destruction. 207 00:17:33,238 --> 00:17:35,103 l believe that's a space magnetic wall! 208 00:17:35,307 --> 00:17:37,172 Based on these rays, whether it's 209 00:17:37,376 --> 00:17:39,071 wave motion canons or Yamato, it's impossible to break through! 210 00:17:39,278 --> 00:17:40,575 So, we'll become prisoners... 211 00:17:44,416 --> 00:17:46,111 l'm sorry, Kodai. 212 00:17:49,888 --> 00:17:51,617 Yuki! Yuki! 213 00:17:54,760 --> 00:17:55,954 You're sweating a lot! 214 00:17:56,161 --> 00:17:57,355 Did you have a nightmare? 215 00:17:57,663 --> 00:17:59,654 Yuki, what happened? 216 00:17:59,965 --> 00:18:02,263 The situation outside seems awkward. 217 00:18:02,468 --> 00:18:04,095 Analyzer is taking a look outside, 218 00:18:04,370 --> 00:18:05,496 it's be back soon. 219 00:18:08,173 --> 00:18:09,071 Doctor? 220 00:18:10,642 --> 00:18:13,668 Kodai, Yuki, don't be shocked. 221 00:18:13,912 --> 00:18:15,402 What happened? 222 00:18:16,682 --> 00:18:19,947 Yamato is imprisoned! 223 00:18:20,219 --> 00:18:20,583 What? 224 00:18:22,154 --> 00:18:26,420 l've to be in such a state at my age... 225 00:18:26,925 --> 00:18:28,825 Yamato's imprisoned? 226 00:18:32,164 --> 00:18:33,131 Captain... 227 00:18:34,900 --> 00:18:39,633 Captain, l can't account for your trust for me. 228 00:18:40,005 --> 00:18:41,029 l've been too impulsive and reckless. 229 00:18:41,573 --> 00:18:42,505 What are you saying? 230 00:18:42,775 --> 00:18:44,174 Ryusuke, you've been great. 231 00:18:44,877 --> 00:18:45,639 You must brace up! 232 00:18:45,944 --> 00:18:47,172 But, Yamato's already... 233 00:18:47,446 --> 00:18:49,243 Yamato's already imprisoned... 234 00:18:56,655 --> 00:18:57,679 Don't give up! 235 00:18:59,658 --> 00:19:02,422 No matter what happens, never give up! 236 00:19:02,928 --> 00:19:04,452 No matter the outcome, you're only a 237 00:19:04,730 --> 00:19:09,224 man if you fight for the final victory! 238 00:19:10,102 --> 00:19:11,535 That's the spirit of Yamato! 239 00:19:12,704 --> 00:19:14,171 Captain Kodai... 240 00:19:16,341 --> 00:19:18,639 Ryusuke, call Kato here, 241 00:19:18,844 --> 00:19:21,039 bring me to 1st vessel bridge! 242 00:19:22,915 --> 00:19:23,609 Yes. 243 00:19:36,562 --> 00:19:38,826 Long live President Desslok! 244 00:19:39,331 --> 00:19:41,356 Long live President Desslok! 245 00:19:42,067 --> 00:19:44,194 Long live President Desslok! 246 00:19:45,804 --> 00:19:46,998 President Desslok, 247 00:19:47,239 --> 00:19:49,264 we've captured the dreadful enemy 248 00:19:49,508 --> 00:19:52,602 that destroyed Dagon's fleet. 249 00:19:52,811 --> 00:19:56,372 So that's the fleet of the beautiful planet you were talking about? 250 00:19:56,849 --> 00:19:59,647 Yes, although it was hard to deal with, 251 00:19:59,885 --> 00:20:01,284 we still captured it successfully. 252 00:20:01,487 --> 00:20:03,455 Galman empire. 253 00:20:03,822 --> 00:20:05,585 What's the name of this battleship? 254 00:20:05,791 --> 00:20:07,349 lt's called Space Battleship Yamato. 255 00:20:08,694 --> 00:20:10,252 You say that again. 256 00:20:11,163 --> 00:20:13,393 Space Battleship Yamato. 257 00:20:13,665 --> 00:20:16,156 lt's the battleship of the Earth fleet that... 258 00:20:16,401 --> 00:20:18,096 was planned to be a gift for the President. 259 00:20:24,309 --> 00:20:27,710 Why didn't you say it was Yamato? 260 00:20:28,380 --> 00:20:29,108 Gaidel! 261 00:20:32,150 --> 00:20:36,484 When did l say l want to attack Yamato? 262 00:20:38,423 --> 00:20:39,890 What? 263 00:20:41,093 --> 00:20:43,254 When did l say l want to capture it? 264 00:20:43,695 --> 00:20:45,993 l already said not to touch any planets 265 00:20:46,198 --> 00:20:47,961 at the outskirts of Aureon! 266 00:20:48,767 --> 00:20:52,828 Sorry, because we had problems conquering Berth. 267 00:20:53,472 --> 00:20:56,873 That's enough. l must contact Yamato now! 268 00:20:57,109 --> 00:20:58,440 Transmit them to the screen! 269 00:20:59,378 --> 00:21:00,345 Yes! 270 00:21:01,947 --> 00:21:03,209 lt's a message from the enemy. 271 00:21:03,415 --> 00:21:04,313 Transmit it to the screen! 272 00:21:04,616 --> 00:21:05,583 Yes, Captain? 273 00:21:10,022 --> 00:21:11,421 Everyone on Yamato! 274 00:21:13,392 --> 00:21:14,256 Desslok? 275 00:21:15,127 --> 00:21:16,185 Desslok? 276 00:21:18,163 --> 00:21:19,755 Galman empire, President Desslok. 277 00:21:19,898 --> 00:21:21,729 Heard that you've become Captain of Yamato? 278 00:21:21,967 --> 00:21:23,958 Congratulations, Kodai! 279 00:21:24,403 --> 00:21:28,567 Desslok, Galman empire is your nation? 280 00:21:28,874 --> 00:21:31,775 l've to apologize as a President. 281 00:21:32,177 --> 00:21:36,045 Heard that my subordinates attacked Yamato on their own accord, 282 00:21:36,315 --> 00:21:38,545 resulting in today's situation. 283 00:21:38,717 --> 00:21:39,979 Forgive me, Kodai. 284 00:21:40,152 --> 00:21:44,816 l treat you and Earth as friends. 285 00:21:45,891 --> 00:21:46,585 l understand. 286 00:21:47,059 --> 00:21:48,549 Desslok, let's forget about this. 287 00:21:48,827 --> 00:21:51,728 Desslok, you're still full of vigour! 288 00:21:52,864 --> 00:21:55,890 Kodai, l would like to welcome you 289 00:21:56,101 --> 00:21:58,365 to Galman empire, so as to apologize to you. 290 00:21:58,570 --> 00:22:04,440 Yamato's appearance could be due to some matters occurring on Earth. 291 00:22:04,710 --> 00:22:05,972 l wish to talk to you. 292 00:22:06,712 --> 00:22:07,804 Hope that you'll accept the invitation. 293 00:22:11,350 --> 00:22:14,877 Desslok, l'm willing to visit Galman empire. 294 00:22:15,687 --> 00:22:18,815 Yuki, you're always with Kodai. 295 00:22:19,658 --> 00:22:21,853 l'll ask Gaidel to lead. 296 00:22:22,260 --> 00:22:24,626 l anticipate the day to meet you. 297 00:22:28,333 --> 00:22:30,801 Kodai realised by chance, that 298 00:22:30,969 --> 00:22:33,904 destiny could be really unimaginable. 299 00:22:35,073 --> 00:22:37,473 Yamato's going to visit Galman empire, 300 00:22:37,676 --> 00:22:40,873 what would be awaiting them on theirjourney? 301 00:22:41,980 --> 00:22:44,141 The solar system's facing extermination. 302 00:22:44,883 --> 00:22:49,752 From now till the end of life, there's only 207 more days to go. 303 00:22:50,422 --> 00:22:53,118 207 more days to the end of mankind. 304 00:22:56,528 --> 00:23:00,464 Next episode: Festive Day for Desslok 20507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.