All language subtitles for [project-gxs] Uchuu Senkan Yamato 3 - 09 [10bit DVD 480p] [F0DF3D38]_Subtitles01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,422 --> 00:00:16,267 Space Battleship Yamato 3 2 00:00:18,704 --> 00:00:21,696 Goodbye Earth. 3 00:00:22,241 --> 00:00:25,210 Space Battleship Yamato 4 00:00:25,711 --> 00:00:32,480 is departing 5 00:00:34,486 --> 00:00:37,785 for the distant lscandar at the end of the universe. 6 00:00:38,223 --> 00:00:42,353 Embark on this journey with our destiny. 7 00:00:42,895 --> 00:00:48,959 Smile to the people who are waving. 8 00:00:49,568 --> 00:00:57,907 We will definitely return. 9 00:00:58,410 --> 00:01:01,470 To reach the distant lscandar... 10 00:01:01,880 --> 00:01:04,678 the faraway hope. 11 00:01:05,050 --> 00:01:09,953 Space Battleship Yamato 12 00:01:18,856 --> 00:01:19,720 Milky Way(Galaxy) 13 00:01:20,157 --> 00:01:21,181 At the beginning of the 23rd century, 14 00:01:23,961 --> 00:01:28,694 in the center of the Galaxy nebula, 15 00:01:29,066 --> 00:01:34,003 President Desslok has built up a huge nation, the Galman empire. 16 00:01:34,338 --> 00:01:38,274 He路s attempting to rule the entire Space in the Galaxy. 17 00:01:38,542 --> 00:01:40,009 Galman Empire 18 00:01:42,279 --> 00:01:45,737 Long live President Desslok! Long live President Desslok! 19 00:01:46,283 --> 00:01:50,219 Long live President Desslok! Long live President Desslok! 20 00:01:50,654 --> 00:01:53,885 Long live President Desslok! Long live President Desslok! 21 00:01:54,791 --> 00:01:57,555 Long live President Desslok! Long live President Desslok! 22 00:01:59,396 --> 00:02:17,975 Long live President Desslok! Long live President Desslok! 23 00:02:29,059 --> 00:02:30,651 Report the battle status! 24 00:02:32,062 --> 00:02:36,795 Yes, West forces are commanded by Commander Histenbargar, 25 00:02:37,267 --> 00:02:40,259 obtaining more than 80 control! 26 00:02:44,741 --> 00:02:46,140 That路s good. 27 00:02:46,543 --> 00:02:50,980 Commander Histenbargar路s putting in all his might after his failure. 28 00:02:51,748 --> 00:02:52,646 Next one! 29 00:02:53,250 --> 00:02:55,775 To the East, is Commander Gaidel! 30 00:02:56,420 --> 00:03:00,049 Yes! General, our 18th mechanized 31 00:03:00,524 --> 00:03:02,253 armoured division has 2 planets under control. 32 00:03:02,726 --> 00:03:05,490 lt路s just a matter of time. 33 00:03:05,963 --> 00:03:08,955 Gaidel, my birthday路s coming! 34 00:03:09,466 --> 00:03:14,494 As promised, it路ll more victorious on that day than now. 35 00:03:15,172 --> 00:03:19,040 l路m glad to have reliable men. 36 00:03:19,476 --> 00:03:20,443 Next one! 37 00:03:20,944 --> 00:03:23,071 But President Desslok has yet to know of it. 38 00:03:23,580 --> 00:03:27,778 Gaidel路s subordinate, Commander Dagon has extended his powers to the 39 00:03:28,151 --> 00:03:31,382 solar system and is battling Yamato. 40 00:03:33,857 --> 00:03:39,454 Battle at Barnard Star 41 00:03:40,998 --> 00:03:45,435 Barnard Star, planet 1. 42 00:03:46,803 --> 00:03:52,264 Galman empire, East forces base. 43 00:03:58,348 --> 00:04:01,249 Reflex boards have surrounded Yamato! 44 00:04:02,319 --> 00:04:05,413 Target Yamato, fire reflex guns! 45 00:04:22,773 --> 00:04:24,798 ln search for a 2nd Earth, Yamato is 46 00:04:25,242 --> 00:04:31,147 attacked by immense laser rays on 47 00:04:31,548 --> 00:04:34,517 Barnard Star, planet 1, 5.9 light years away from Earth. 48 00:04:34,885 --> 00:04:38,252 This is the Galman empire base. 49 00:04:47,631 --> 00:04:48,757 Tail of vessel damaged! 50 00:04:49,166 --> 00:04:50,292 2nd vessel bridge shot! 51 00:04:50,767 --> 00:04:52,325 Turn right 20 degrees! 52 00:04:52,903 --> 00:04:55,235 Damn! We路ll be defeated if this continues! 53 00:04:55,706 --> 00:04:56,968 lf these are reflex guns, 54 00:04:57,474 --> 00:04:59,101 there should be reflex boards nearby! 55 00:04:59,543 --> 00:05:01,067 No detection yet? 56 00:05:01,712 --> 00:05:05,170 No detection! But our enemy路s battleships are still around! 57 00:05:05,582 --> 00:05:07,641 Yoshikazu! Has Captain contacted you? 58 00:05:08,051 --> 00:05:09,018 Not yet! 59 00:05:09,519 --> 00:05:11,316 This is Yamato! This is Yamato! 60 00:05:11,755 --> 00:05:12,949 CosmoHound, please answer! 61 00:05:19,096 --> 00:05:20,154 CosmoHound, please answer! 62 00:05:20,797 --> 00:05:22,059 CosmoHound, please answer! 63 00:05:22,966 --> 00:05:23,728 l路m Kodai! 64 00:05:24,234 --> 00:05:25,292 Captain, how is it? 65 00:05:26,236 --> 00:05:29,171 Not yet found, but l路ll definitely find the reflector satellites! 66 00:05:29,740 --> 00:05:30,764 Shima, you must hang on! 67 00:05:31,375 --> 00:05:32,842 Yes! 68 00:05:39,216 --> 00:05:41,616 Weird, there must be satellites around. 69 00:05:42,419 --> 00:05:44,250 Let路s go search the sky again! 70 00:05:44,721 --> 00:05:45,949 The reflex boards must be somewhere. 71 00:05:46,623 --> 00:05:47,612 Yes! 72 00:06:02,406 --> 00:06:05,432 Damn! What路s Deputy Shima doing? 73 00:06:08,912 --> 00:06:11,244 Oh! No wonder he路s Deputy! 74 00:06:11,715 --> 00:06:12,875 Very good control! 75 00:06:13,450 --> 00:06:14,417 ls it? Doctor Sado! 76 00:06:15,152 --> 00:06:16,380 What do you want to say? 77 00:06:17,053 --> 00:06:17,815 Come on, Yoko, 78 00:06:18,288 --> 00:06:19,550 undergo the treatment! 79 00:06:21,024 --> 00:06:24,824 ln order to follow her father who wants to uncover new lands, 80 00:06:25,395 --> 00:06:28,558 Yoko Yamasaki migrated to Barnard Star, planet 81 00:06:29,065 --> 00:06:32,592 1, with her husband 5 years ago. 82 00:06:34,504 --> 00:06:38,440 But in the harsh environment, Yoko 83 00:06:38,909 --> 00:06:42,208 lost her husband to the unique disease on the planet. 84 00:06:45,749 --> 00:06:49,549 Her father is now suffering from the same sickness. 85 00:06:49,986 --> 00:06:53,012 He was brought to Yamato after being rescued by Kodai. 86 00:06:54,157 --> 00:07:00,118 No problem, you路re not suffering from the disease. 87 00:07:01,031 --> 00:07:02,555 That路s great, Yoko. 88 00:07:03,233 --> 00:07:04,325 Thank you. 89 00:07:14,778 --> 00:07:16,939 Number 3, shift position 90 00:07:17,447 --> 00:07:18,436 by 15 degrees. 91 00:07:18,882 --> 00:07:19,940 Shift towards the right. 92 00:07:20,717 --> 00:07:21,979 Full power! 93 00:07:22,819 --> 00:07:25,811 Reflector satellites prepared for continual firing! 94 00:07:26,623 --> 00:07:28,750 Power recharge 120! 95 00:07:30,827 --> 00:07:32,556 Transmission center fully prepared! 96 00:07:33,196 --> 00:07:35,687 Reflex boards in place! 97 00:07:36,399 --> 00:07:37,923 Good, fire continuously! 98 00:07:55,151 --> 00:07:56,209 Damn! 99 00:07:58,655 --> 00:08:00,623 Turn right 30 degrees! 100 00:08:07,697 --> 00:08:09,892 Yamato, turn right 30 degrees! 101 00:08:10,500 --> 00:08:12,764 All battleships turn right 30 degrees! 102 00:08:33,557 --> 00:08:36,025 What? 103 00:08:39,229 --> 00:08:41,754 Reflex boards aren路t satellites? 104 00:08:42,399 --> 00:08:43,991 Thunder, quick transmit signals to Yamato! 105 00:08:47,370 --> 00:08:48,234 Please let me fire! 106 00:08:48,838 --> 00:08:49,532 Alright! 107 00:08:50,006 --> 00:08:51,030 Thank you! 108 00:08:58,582 --> 00:09:00,413 l路m counting on you! 109 00:09:01,184 --> 00:09:02,276 Sure! 110 00:09:02,786 --> 00:09:03,718 Tokugawa, open all the engines! 111 00:09:04,220 --> 00:09:04,948 Push forward with maximum power! 112 00:09:05,388 --> 00:09:06,616 Yes! Open all engines! 113 00:09:07,257 --> 00:09:08,485 Alright! 114 00:09:16,299 --> 00:09:17,857 Yamato is coming nearer! 115 00:09:18,401 --> 00:09:19,891 Send the Protection Vessel out! 116 00:09:35,218 --> 00:09:39,780 Good, fire laser canons towards reflex boards and planes! 117 00:09:40,256 --> 00:09:42,486 Yes, target at reflex boards and planes. 118 00:09:46,730 --> 00:09:48,027 Fire! 119 00:09:50,900 --> 00:09:52,094 Success! 120 00:09:52,569 --> 00:09:53,763 Ryusuke, good work! 121 00:09:57,374 --> 00:09:58,636 Protection vessel路s here! 122 00:09:59,442 --> 00:10:01,967 l路m Kodai! Our enemy路s protection vessel is coming! 123 00:10:02,545 --> 00:10:04,137 Cosmo Tigers, set off! 124 00:10:04,681 --> 00:10:06,842 Yes! Cosmo Tigers, set off! 125 00:10:29,773 --> 00:10:32,105 Those scoundrels! Just look! 126 00:10:41,718 --> 00:10:42,980 Shoot them down! 127 00:10:54,931 --> 00:10:55,989 Ah! 128 00:11:05,575 --> 00:11:07,907 Damn! Why aren路t the Cosmo Tigers here yet? 129 00:11:14,918 --> 00:11:17,409 l路m Kato! l路m Kato! 130 00:11:17,987 --> 00:11:18,817 Kato! 131 00:11:19,255 --> 00:11:20,187 Now, the position is B! 132 00:11:20,657 --> 00:11:21,783 Spread out 30 degrees to the right! 133 00:11:22,258 --> 00:11:23,054 You should see them soon! 134 00:11:23,493 --> 00:11:24,221 Alright! 135 00:11:24,661 --> 00:11:25,821 Everyone, spread out 30 degrees to the right! 136 00:11:26,329 --> 00:11:27,626 Get into battle formation! 137 00:11:28,098 --> 00:11:30,430 lt路s time to show your talents! 138 00:11:30,834 --> 00:11:31,994 Just look! 139 00:11:38,875 --> 00:11:40,433 There! 140 00:11:56,259 --> 00:11:57,453 Senior Kato! 141 00:12:01,264 --> 00:12:02,390 We路re saved! 142 00:12:13,943 --> 00:12:15,843 Ah! 143 00:12:33,229 --> 00:12:34,696 Damn! l won路t let you escape! 144 00:12:42,338 --> 00:12:43,999 Serve you right! 145 00:12:44,574 --> 00:12:46,166 What? 146 00:12:51,748 --> 00:12:53,272 Hamu? Everybody, come with me! 147 00:13:19,342 --> 00:13:21,367 Thank you, leader! 148 00:13:21,811 --> 00:13:23,779 Hamu , don路t work alone. 149 00:13:24,347 --> 00:13:24,938 Be more careful next time! 150 00:13:25,348 --> 00:13:26,280 l路m sorry, l路ll be more careful! 151 00:13:39,395 --> 00:13:40,419 Oh? 152 00:13:44,868 --> 00:13:46,802 Ryusuke, the source of laser rays is found! 153 00:13:47,270 --> 00:13:48,532 Destroy them at 1 go! 154 00:13:48,905 --> 00:13:49,394 l路m counting on you! 155 00:13:49,772 --> 00:13:51,103 Yes! 156 00:14:06,556 --> 00:14:08,285 So how? Bull路s eye! 157 00:14:08,892 --> 00:14:09,859 Ah! 158 00:14:11,294 --> 00:14:12,283 What? 159 00:14:16,399 --> 00:14:17,491 lt路s not the source of the laser rays. 160 00:14:18,001 --> 00:14:18,933 lt路s transmissions! 161 00:14:19,802 --> 00:14:21,633 Shima, those are new reflex guns! 162 00:14:22,138 --> 00:14:22,934 What? 163 00:14:23,406 --> 00:14:24,566 There are numerous transmission centers! 164 00:14:25,008 --> 00:14:26,202 No matter how many we destroy, it would still be useless! 165 00:14:26,843 --> 00:14:28,333 So, where is the source? 166 00:14:28,811 --> 00:14:29,675 We路ll find it! 167 00:14:30,213 --> 00:14:32,807 Yamato, go to position of 340 degrees! 168 00:14:33,683 --> 00:14:34,513 Alright! 169 00:14:35,018 --> 00:14:38,215 Yamato going towards position of 340 degrees in full speed! 170 00:14:51,434 --> 00:14:55,234 Captain, there may be a concentration of power at the 10 o路clock direction. 171 00:14:56,005 --> 00:14:58,166 Perhaps that路s the source of the reflector satellites! 172 00:14:58,641 --> 00:14:59,266 Let路s rush over! 173 00:14:59,676 --> 00:15:00,643 Alright! 174 00:15:09,185 --> 00:15:10,379 lt路s the enemy路s base! 175 00:15:14,424 --> 00:15:17,052 Looks like land battle is not possible. 176 00:15:17,527 --> 00:15:18,585 l路m Kodai! 177 00:15:19,128 --> 00:15:19,958 We路ve found the enemy路s base! 178 00:15:20,396 --> 00:15:21,328 Rush over immediately! 179 00:15:26,536 --> 00:15:28,333 Captain Dagon, Yamato路s coming! 180 00:15:28,938 --> 00:15:31,168 The reflex planes are all destroyed! 181 00:15:32,108 --> 00:15:33,268 That路ll be dangerous if it continues! 182 00:15:35,044 --> 00:15:39,003 Fire powers from the transmission centers directly! 183 00:15:39,615 --> 00:15:42,607 Meanwhile, prepare to fire the planet-destroying missile! 184 00:15:43,052 --> 00:15:43,984 Yes! 185 00:16:03,873 --> 00:16:06,273 Transmission centers are all over the grounds! 186 00:16:07,143 --> 00:16:10,044 The source and the base should be underground somewhere! 187 00:16:10,546 --> 00:16:11,706 Shima, prepare to attack! 188 00:16:12,248 --> 00:16:13,875 Avoid the laser rays as we advance! 189 00:16:14,283 --> 00:16:15,079 Yes! 190 00:16:15,818 --> 00:16:16,580 Go! 191 00:16:17,253 --> 00:16:18,845 Fleet getting into battle manner! 192 00:16:59,095 --> 00:17:00,119 lt路s the base! 193 00:17:02,331 --> 00:17:05,095 Shima, move 3 kilometers upwards! 194 00:17:05,535 --> 00:17:06,365 Yes! 195 00:17:06,803 --> 00:17:08,134 Prepare to fire wave motion canons! 196 00:17:08,638 --> 00:17:11,471 Yes! Prepare to fire wave motion canons! 197 00:17:20,216 --> 00:17:22,650 Damn Yamato! Looks like they路re at a loss! 198 00:17:23,686 --> 00:17:26,018 Preparation for planet-destroying missiles completed! 199 00:17:26,522 --> 00:17:27,511 Counting down! 200 00:17:28,991 --> 00:17:31,221 Energy level for wave motion canons increasing! 201 00:17:31,661 --> 00:17:32,753 Yes! 202 00:17:33,496 --> 00:17:35,396 We just came back and 203 00:17:35,665 --> 00:17:36,393 we路ve to fire wave motion canons again! 204 00:17:36,799 --> 00:17:38,061 Faster! 205 00:17:38,601 --> 00:17:43,095 9, 8, 7, 6, 206 00:17:43,973 --> 00:17:48,603 5, 4, 3, 2, 1 207 00:17:49,245 --> 00:17:50,269 Fire! 208 00:18:05,461 --> 00:18:06,826 Gigantic missile approaching! 209 00:18:08,264 --> 00:18:10,357 Protect against attacks and rays! 210 00:18:16,272 --> 00:18:21,266 10, 9, 8, 7, 6, 211 00:18:22,111 --> 00:18:26,878 5, 4, 3, 2, 1 212 00:18:27,850 --> 00:18:29,408 Fire! 213 00:19:07,356 --> 00:19:09,415 Enemy路s battleships have escaped! They路ve undergone space shift! 214 00:19:10,426 --> 00:19:11,984 Perhaps that路s the enemy路s flagship! 215 00:19:13,763 --> 00:19:15,230 Don路t continue the pursuit! 216 00:19:31,214 --> 00:19:32,181 Father! 217 00:19:36,018 --> 00:19:41,479 Earth... My son and me have returned... 218 00:19:42,558 --> 00:19:43,786 Returned to Earth... 219 00:19:45,127 --> 00:19:47,254 Let路s go back! Together! 220 00:19:48,831 --> 00:19:51,425 Return to Earth... 221 00:19:51,767 --> 00:19:56,534 Father! Ah! 222 00:19:58,674 --> 00:20:00,767 l路m really helpless. 223 00:20:06,482 --> 00:20:07,972 What? Ms Yoko has collapsed? 224 00:20:11,687 --> 00:20:14,349 Did she catch the disease? 225 00:20:15,258 --> 00:20:17,226 Doctor said she should be alright. 226 00:20:17,960 --> 00:20:19,018 lt路s a baby! 227 00:20:19,595 --> 00:20:21,756 What? ls she going to give birth? 228 00:20:22,598 --> 00:20:23,792 We must prepare hot water! 229 00:20:24,467 --> 00:20:26,458 Why are you so nervous? 230 00:20:26,936 --> 00:20:28,836 She路s not giving birth now! 231 00:20:29,205 --> 00:20:30,638 Oh? ls it? 232 00:20:31,073 --> 00:20:33,633 Hahaha! 233 00:20:34,543 --> 00:20:37,410 Are there ways to send Ms Yoko to Earth? 234 00:20:38,314 --> 00:20:43,479 Yes. The baby must be delivered on Earth! 235 00:20:44,053 --> 00:20:46,920 Send all female members back... to Earth! 236 00:20:47,690 --> 00:20:48,622 l路m not willing to! 237 00:20:49,225 --> 00:20:51,022 Exploration of the minor... planets isn路t 238 00:20:51,527 --> 00:20:53,358 a problem, but l never expected to be involved in a galactic war! 239 00:20:54,030 --> 00:20:55,691 lt would be dangerous to remain here! 240 00:20:56,198 --> 00:20:57,859 Kodai, l路m not willing to leave! 241 00:20:58,534 --> 00:21:00,627 Fearful events are occurring in Space 242 00:21:01,737 --> 00:21:05,264 and we don路t know when we路ll have to battle with our enemies. 243 00:21:07,677 --> 00:21:12,979 Centauri Station, Earth Defense Force transport vessel. 244 00:21:25,428 --> 00:21:27,589 Yamato, hope that yourjourney is safe! 245 00:21:28,097 --> 00:21:31,066 Thank you. Yamato is setting off soon! 246 00:21:39,075 --> 00:21:40,804 Goodbye! 247 00:21:41,310 --> 00:21:43,210 Thank you for taking care of us! 248 00:21:55,091 --> 00:21:59,528 Kodai, can we really find a new Earth... 249 00:22:00,329 --> 00:22:01,819 that can deliver babies? 250 00:22:06,635 --> 00:22:09,536 Yes, we will! We will! 251 00:22:20,416 --> 00:22:24,011 ln the battle at Barnard Star with 252 00:22:24,487 --> 00:22:26,421 Commander Dagon, Yamato ended in victory. 253 00:22:27,189 --> 00:22:30,454 But the mission to search for a 2nd 254 00:22:30,926 --> 00:22:32,917 Earth is just too big and difficult. 255 00:22:33,829 --> 00:22:38,129 Yamato路s traveling towards the center 256 00:22:38,567 --> 00:22:41,331 of the Galaxy, where Galman attempts to rule. 257 00:22:41,937 --> 00:22:47,204 From now till the end of all life, there路re 306 more days to go. 258 00:22:47,576 --> 00:22:54,004 306 more days to the end of mankind. 259 00:22:56,252 --> 00:22:59,779 Next episode: Dagon路s New Fleet Counter-attacks 17874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.