All language subtitles for [project-gxs] Uchuu Senkan Yamato 3 - 01 [10bit DVD 480p] [A9A3171C]_Subtitles01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,817 --> 00:00:23,491 Space Cruiser Yamato 3 2 00:00:26,199 --> 00:00:29,168 Goodbye Earth. 3 00:00:29,803 --> 00:00:32,636 Space Battleship Yamato 4 00:00:33,173 --> 00:00:41,478 is departing 5 00:00:42,148 --> 00:00:45,584 for the distant lscandar at the end of the universe. 6 00:00:46,186 --> 00:00:53,115 Embark on this Journey with our destiny. 7 00:00:53,460 --> 00:00:56,861 Smile to the people who are waving. 8 00:00:57,330 --> 00:01:04,964 We will definitely return. 9 00:01:05,705 --> 00:01:08,868 To reach the distant lscandar... 10 00:01:09,242 --> 00:01:11,904 the faraway hope. 11 00:01:12,345 --> 00:01:17,749 Space Battleship Yamato 12 00:01:27,460 --> 00:01:29,519 The Milky Way has a... 13 00:01:30,797 --> 00:01:33,265 diameter of 100,000 light years, 14 00:01:34,300 --> 00:01:37,360 thickness of 15,000 light years 15 00:01:38,571 --> 00:01:41,734 and a billion stars. 16 00:01:44,043 --> 00:01:47,570 Therein lies newly born planets 17 00:01:48,515 --> 00:01:50,779 and also dying planets. 18 00:01:52,719 --> 00:01:55,051 Although life in the cosmos... is endless, 19 00:01:55,688 --> 00:02:01,627 each planet has its own destiny. 20 00:02:04,297 --> 00:02:10,827 Earth, is no exception. 21 00:02:15,375 --> 00:02:18,538 Near the solar system... 22 00:02:27,720 --> 00:02:30,348 Planet Berth fleet (Bolar Federation) 23 00:02:36,763 --> 00:02:37,957 Enemy路s fleet detected! 24 00:02:45,638 --> 00:02:47,128 Galman Empire fleet 25 00:02:53,446 --> 00:02:55,073 The enemy路s fleet is within 26 00:02:55,448 --> 00:02:56,346 100,000 kilometers! 27 00:02:57,116 --> 00:02:58,378 Commander Dagon. 28 00:02:58,751 --> 00:02:59,877 Fire! 29 00:03:09,062 --> 00:03:10,154 Fight! 30 00:03:10,597 --> 00:03:11,962 Fire the canons! 31 00:03:27,513 --> 00:03:30,107 The planet-destroying missile is moving towards the front! 32 00:03:33,620 --> 00:03:37,249 Planet-destroying proton missile. 33 00:03:47,600 --> 00:03:49,659 Attack the planet behind as well! 34 00:03:50,136 --> 00:03:51,068 Fire the missiles! 35 00:04:46,292 --> 00:04:48,522 Our enemy fleet is defeated! 36 00:04:49,095 --> 00:04:52,064 Our 1st proton missile drifted off its course! 37 00:04:52,832 --> 00:04:53,730 lgnore it! 38 00:05:12,185 --> 00:05:18,124 The solar system is destroyed. 39 00:05:20,860 --> 00:05:23,761 At the beginning of the 23rd century, 40 00:05:24,263 --> 00:05:26,857 Earth is 4.3 light years away from the sun. 41 00:05:27,266 --> 00:05:29,666 Having huge development opportunities, 42 00:05:30,069 --> 00:05:32,128 it路s stable and flourishing. 43 00:05:32,505 --> 00:05:33,437 Tokyo lnternational Cosmos Airport. 44 00:05:34,006 --> 00:05:36,634 Announcing departing flights. 45 00:05:37,443 --> 00:05:41,004 Comet Vessel taking off from Tokyo at 1400. 46 00:05:41,347 --> 00:05:43,474 Passengers touring the sun... 47 00:05:43,783 --> 00:05:45,011 Daddy! Mummy! 48 00:05:46,085 --> 00:05:47,484 Ryu... Ryusuke? 49 00:05:47,954 --> 00:05:48,978 l路m glad you can catch up with us! 50 00:05:49,722 --> 00:05:50,416 Youth Space Warrior, Ryusuke Domon. 51 00:05:50,857 --> 00:05:51,824 Ryusuke, it路s great that you路re here. 52 00:05:52,358 --> 00:05:54,189 ls there any problem at the Space Warrior Training School? 53 00:05:54,961 --> 00:05:57,293 My teacher gave me time off to come here. 54 00:05:57,830 --> 00:05:58,558 Mummy. 55 00:05:59,065 --> 00:06:01,158 You finally decided to see us off. 56 00:06:01,901 --> 00:06:03,630 Take care, Ryusuke. 57 00:06:04,137 --> 00:06:05,161 Mum, don路t be like this. 58 00:06:05,605 --> 00:06:07,596 You路re only going for a 10-day tour in space. 59 00:06:09,108 --> 00:06:11,872 Sun Tour Vessel. 60 00:06:21,821 --> 00:06:24,756 Be back soon! 61 00:06:25,091 --> 00:06:28,390 Daddy! Mummy! 62 00:06:28,895 --> 00:06:30,920 Just go! 63 00:06:53,886 --> 00:06:56,582 Mercury 64 00:07:05,965 --> 00:07:07,398 Everyone, this is the sun. 65 00:07:08,000 --> 00:07:10,332 Oh! 66 00:07:16,976 --> 00:07:18,307 Uh? 67 00:07:20,580 --> 00:07:21,672 Mum, what路s wrong? 68 00:07:22,315 --> 00:07:23,213 What路s that? 69 00:07:23,616 --> 00:07:25,208 Hm? 70 00:07:26,586 --> 00:07:28,816 lt was thought to be a meteor, 71 00:07:29,322 --> 00:07:30,516 but it路s getting nearer and nearer. 72 00:07:44,437 --> 00:07:45,461 Ahh! 73 00:07:45,872 --> 00:07:47,806 Ahh! 74 00:08:15,868 --> 00:08:17,096 Space Warrior Training School. On the rooftop. 75 00:08:17,570 --> 00:08:18,730 ln the formation of non-gravity. 76 00:08:19,138 --> 00:08:20,867 Shoot as you attack! 77 00:08:36,956 --> 00:08:39,288 Wow, that路s brilliant! 78 00:08:54,373 --> 00:08:57,171 Youth Space Warrior, Yang. 79 00:09:02,181 --> 00:09:04,240 Good Job! 80 00:09:04,951 --> 00:09:06,009 Removal of non-gravity. 81 00:09:07,954 --> 00:09:09,615 Those whose names are read out, 82 00:09:10,156 --> 00:09:11,418 get changed and gather at the church. 83 00:09:11,958 --> 00:09:13,323 The principal路s going to speak to all of you! 84 00:09:20,700 --> 00:09:25,933 All of you have been through tough training in this traditional 85 00:09:26,405 --> 00:09:28,066 Space Warrior Training School. 86 00:09:28,608 --> 00:09:32,544 You are picked out of the cohort of next year路s graduating students 87 00:09:32,979 --> 00:09:35,243 to graduate in advance! 88 00:09:35,948 --> 00:09:37,677 What? Graduate? 89 00:09:39,952 --> 00:09:41,317 Ryusuke Domon路s getting in! 90 00:09:47,259 --> 00:09:50,160 Announcing emergency orders from headquarters of Earth. 91 00:09:51,564 --> 00:09:55,330 Orders for Ryusuke Domon to be a member of the Yamato. 92 00:09:55,701 --> 00:09:56,565 Yes! 93 00:09:57,036 --> 00:09:57,832 Work hard! 94 00:09:58,304 --> 00:09:59,566 Yes! 95 00:10:01,674 --> 00:10:03,642 Which department do you wish to go? 96 00:10:04,977 --> 00:10:06,274 l wish to be like senior Kodai. 97 00:10:06,812 --> 00:10:08,780 Able to work at the 98 00:10:09,782 --> 00:10:11,147 Canon department of Combat unit. 99 00:10:14,053 --> 00:10:16,044 Hope that this would be approved. 100 00:10:16,756 --> 00:10:19,384 Alright, Ryusuke Domon路s to be sent 101 00:10:19,825 --> 00:10:20,689 to Lifestyle unit for kitchen duties. 102 00:10:21,160 --> 00:10:21,956 What? 103 00:10:22,428 --> 00:10:23,417 Can路t you listen? 104 00:10:23,996 --> 00:10:25,725 You路re sent to Lifestyle unit for kitchen duties! 105 00:10:26,365 --> 00:10:27,764 Why? 106 00:10:28,834 --> 00:10:30,028 l路m not obligated to answer you! 107 00:10:33,472 --> 00:10:34,996 You路re from Combat unit? 108 00:10:35,541 --> 00:10:36,473 Yes, Combat unit. 109 00:10:37,043 --> 00:10:38,237 What was your initial dream? 110 00:10:39,612 --> 00:10:41,273 Of course the Pilot department of the Combat unit! 111 00:10:41,847 --> 00:10:43,439 So you路ve achieved your dream? 112 00:10:44,050 --> 00:10:44,948 Yes. 113 00:10:45,918 --> 00:10:47,579 How can this be? 114 00:10:48,220 --> 00:10:50,484 Damn, that scoundrel! 115 00:10:55,661 --> 00:10:59,188 Earth Defense Force Headquarters. 116 00:11:01,200 --> 00:11:02,428 This is your letter of transfer! 117 00:11:03,102 --> 00:11:04,467 What? 118 00:11:04,904 --> 00:11:07,270 Now, Kodai is ordered to be captain of Yamato. 119 00:11:09,542 --> 00:11:10,600 Me? 120 00:11:11,110 --> 00:11:13,943 You路ve done a great Job 121 00:11:14,346 --> 00:11:16,974 as a deputy captain on all your navigation trips. 122 00:11:17,450 --> 00:11:19,111 l think you路re most suited to handle 123 00:11:19,618 --> 00:11:22,985 everything on Yamato. 124 00:11:25,725 --> 00:11:28,455 Let me introduce your assistants. 125 00:11:29,361 --> 00:11:31,727 They路ll be the assistant captains. 126 00:11:35,568 --> 00:11:37,297 Shima! Sanada! 127 00:11:38,537 --> 00:11:39,970 Congratulations, Captain! 128 00:11:40,473 --> 00:11:41,997 Shima, we路re all in authority! 129 00:11:42,575 --> 00:11:45,066 Hope that the 3 of you will unite 130 00:11:45,711 --> 00:11:46,643 and do your best! 131 00:11:47,179 --> 00:11:48,544 Yes! 132 00:11:50,149 --> 00:11:52,674 Officer, what happened? 133 00:11:53,986 --> 00:11:55,044 ln the Commanding Office, 134 00:11:55,454 --> 00:11:58,321 Head of Space Physics Department, Professor Simon from 135 00:11:58,624 --> 00:11:59,921 Earth Federation University waits. 136 00:12:00,292 --> 00:12:01,156 Professor Simon. 137 00:12:04,764 --> 00:12:07,062 Professor Simon路s speech follows: 138 00:12:07,867 --> 00:12:11,462 ln Earth Federation University路s Space Physics laboratory, 139 00:12:11,771 --> 00:12:14,069 when Professor Simon was observing the sun, 140 00:12:14,473 --> 00:12:16,498 he found that the nuclear fusion 141 00:12:16,909 --> 00:12:20,310 in the sun increased incredibly. 142 00:12:21,647 --> 00:12:22,807 According to calculations, 143 00:12:23,282 --> 00:12:26,809 if this occurrence continues, 144 00:12:27,286 --> 00:12:31,484 life on Earth has only 1 year left. 145 00:12:32,224 --> 00:12:33,213 3 years later, 146 00:12:33,759 --> 00:12:36,284 the sun will undergo supernova and explode. 147 00:12:36,962 --> 00:12:40,056 Then, it路ll result the disappearance of Earth and all other planets 148 00:12:40,499 --> 00:12:43,559 of the solar system from Space. 149 00:12:48,574 --> 00:12:49,472 Earth Federation General 150 00:12:50,009 --> 00:12:52,170 Professor Simon is shocked at the seriousness of this matter, 151 00:12:52,478 --> 00:12:53,945 therefore presents the statistics to Earth Federation路s General 152 00:12:54,480 --> 00:12:57,881 on his personal basis. 153 00:12:58,851 --> 00:13:00,341 Oh... 154 00:13:00,953 --> 00:13:02,614 Solar Capital. 155 00:13:03,088 --> 00:13:06,251 General told Solar Capital the matter 156 00:13:06,759 --> 00:13:09,193 but Professor Kuroshida of the Observation Department... 157 00:13:09,595 --> 00:13:12,792 Hahaha! 158 00:13:13,332 --> 00:13:14,731 No problem, General. 159 00:13:15,134 --> 00:13:16,192 Head of Observation Department, Professor Kuroshida. 160 00:13:16,635 --> 00:13:17,795 We路ve observed closely, 161 00:13:18,304 --> 00:13:19,134 that路s a frequent occurrence. 162 00:13:19,738 --> 00:13:21,365 ls it? That路s great! 163 00:13:21,907 --> 00:13:24,341 Now that Earth is prospering, 164 00:13:24,810 --> 00:13:26,778 l don路t wish to create unnecessary disturbances. 165 00:13:27,513 --> 00:13:31,279 But, Professor Simon路s confident of his stand and 166 00:13:31,817 --> 00:13:34,650 he collected more statistics to 167 00:13:35,154 --> 00:13:38,715 discuss ways of dealing it with Earth Defense Force Commanding Officer. 168 00:13:39,358 --> 00:13:42,088 Professor Simon concludes that human 169 00:13:42,528 --> 00:13:44,758 can only survive if a 2nd Earth can 170 00:13:45,231 --> 00:13:49,190 be found, which everyone migrates to. 171 00:13:51,503 --> 00:13:54,995 l路ve made a decision after knowing this. 172 00:13:55,674 --> 00:13:58,973 lf Earth Federation government路s decision is made too late, 173 00:13:59,578 --> 00:14:00,909 by the time they understand, 174 00:14:01,447 --> 00:14:03,574 it might be too late to find the 2nd Earth. 175 00:14:04,116 --> 00:14:06,277 Thus my personal view is to 176 00:14:06,852 --> 00:14:08,877 send Yamato to search 177 00:14:09,355 --> 00:14:11,789 for a suitable planet to migrate to. 178 00:14:13,092 --> 00:14:14,116 We路re counting on you, Kodai! 179 00:14:15,361 --> 00:14:16,851 l understand, officer. 180 00:14:25,838 --> 00:14:27,533 Congratulations on your promotion! 181 00:14:28,107 --> 00:14:29,540 Should l thank you? 182 00:14:30,009 --> 00:14:31,203 Why? 183 00:14:31,877 --> 00:14:33,811 l don路t know if l can do it. 184 00:14:34,380 --> 00:14:36,507 Kodai, you should be able to do it. 185 00:14:37,316 --> 00:14:39,944 lf we want to find a planet with similar living conditions, 186 00:14:40,586 --> 00:14:43,020 Yuki Mori from Lifestyle unit must work hard too. 187 00:14:44,423 --> 00:14:45,617 l路ll be able to do it 188 00:14:46,025 --> 00:14:47,219 with your help, Kodai. 189 00:14:51,664 --> 00:14:54,963 11th star on the solar system. 190 00:14:55,367 --> 00:14:57,927 Emergency! This is the 11th star路s radar control room. 191 00:14:58,404 --> 00:14:59,962 An unknown and huge missile 192 00:15:00,472 --> 00:15:01,803 is flying towards Earth! 193 00:15:05,511 --> 00:15:06,341 Officer! 194 00:15:06,712 --> 00:15:09,180 lt should be a stray bullet from somewhere in Space. 195 00:15:09,615 --> 00:15:13,051 Destroy the missile in the path of the minor planets. 196 00:15:18,190 --> 00:15:21,023 Base of Earth Defense Force for minor planets. 197 00:15:29,702 --> 00:15:30,760 Oh! 198 00:15:31,337 --> 00:15:33,032 Wow! 199 00:15:57,396 --> 00:15:58,590 Great impact! 200 00:16:01,000 --> 00:16:03,798 Kodai, according to the defense army, 201 00:16:04,136 --> 00:16:05,831 similar missiles had drifted here 202 00:16:06,238 --> 00:16:08,604 3 weeks ago. 203 00:16:09,274 --> 00:16:11,504 Solar Capital and General Zhi felt that the tragedy of the vessel 204 00:16:11,977 --> 00:16:15,435 touring the sun was only an accident. 205 00:16:15,881 --> 00:16:19,874 But the defence army speculated that it was hit by the missile. 206 00:16:20,486 --> 00:16:22,511 Then the missile shot towards Earth? 207 00:16:23,022 --> 00:16:25,115 There should be a war going on somewhere on Space. 208 00:16:25,624 --> 00:16:26,682 Kodai, Yuki, 209 00:16:27,192 --> 00:16:29,057 do you understand the reason to send 210 00:16:29,528 --> 00:16:33,396 Yamato to search for a 2nd Earth? 211 00:16:35,534 --> 00:16:37,058 This will be a tough Journey! 212 00:16:37,669 --> 00:16:38,601 Yes! 213 00:16:50,549 --> 00:16:53,814 Japan, Angen. 214 00:16:57,156 --> 00:17:01,183 Yamato is in the secret 215 00:17:01,560 --> 00:17:03,755 dock in Mt Angen, carrying out the 216 00:17:04,196 --> 00:17:07,791 preparations and transformations for the new Journey. 217 00:17:55,481 --> 00:17:56,880 ls it the Yamato? 218 00:18:20,572 --> 00:18:21,869 Ryusuke Domon reports for duty! 219 00:18:22,407 --> 00:18:24,967 Oh, you belong to the Cooking department. 220 00:18:25,410 --> 00:18:26,104 Analyzer! 221 00:18:26,612 --> 00:18:27,510 Yes! 222 00:18:28,046 --> 00:18:29,479 Bring him to the Captain of Lifestyle unit! 223 00:18:31,650 --> 00:18:32,617 Come with me! 224 00:18:41,827 --> 00:18:43,226 lt路s here. 225 00:18:49,935 --> 00:18:51,562 Captain, he路s new! 226 00:18:52,237 --> 00:18:53,602 The Captain路s a female? 227 00:18:54,473 --> 00:18:55,531 ls it bad to be a woman? 228 00:18:56,108 --> 00:18:57,040 Don路t Joke! 229 00:18:57,876 --> 00:18:58,706 What? 230 00:18:59,111 --> 00:19:00,476 l路ve to work under a woman? 231 00:19:01,046 --> 00:19:02,843 You scoundrel! How dare you be so rude! 232 00:19:03,248 --> 00:19:04,044 Analyzer! 233 00:19:04,516 --> 00:19:05,505 What路s so bad about a woman! 234 00:19:06,018 --> 00:19:07,315 Sexual discrimination! 235 00:19:07,853 --> 00:19:10,788 Apologise! l say, apologise! 236 00:19:11,323 --> 00:19:12,790 Get out! 237 00:19:13,692 --> 00:19:15,250 That路s sly! Using legs! 238 00:19:15,727 --> 00:19:16,921 Damn, want to fight? 239 00:19:17,496 --> 00:19:18,463 Useless robot! 240 00:19:18,864 --> 00:19:19,956 l路ll destroy you! 241 00:19:20,465 --> 00:19:21,523 Try me! 242 00:19:22,000 --> 00:19:23,433 Stop! 243 00:19:26,738 --> 00:19:28,000 Let me deal with this fight! 244 00:19:28,907 --> 00:19:30,534 Kodai! 245 00:19:30,976 --> 00:19:33,240 This fellow路s angry with me! 246 00:19:33,946 --> 00:19:35,709 l路ll fight with you if you want to. 247 00:19:36,215 --> 00:19:37,477 But l won路t keep silent! 248 00:19:38,317 --> 00:19:39,045 Come on! 249 00:19:41,687 --> 00:19:42,881 Great! 250 00:20:28,400 --> 00:20:30,459 You路re great! 251 00:20:31,270 --> 00:20:32,362 Senior, you too! 252 00:20:33,038 --> 00:20:35,063 Oh... 253 00:20:38,176 --> 00:20:39,302 Analyzer? 254 00:20:49,821 --> 00:20:51,015 Captain, you are here? 255 00:20:51,556 --> 00:20:54,184 Now there路s a huge electromagnetic wave interruption! 256 00:20:54,893 --> 00:20:55,655 Oh? 257 00:20:56,061 --> 00:20:57,722 Perhaps it路s because of the sun? 258 00:20:58,130 --> 00:20:59,290 lt路ll be subdued soon. 259 00:21:00,599 --> 00:21:02,260 Analyzer needs to check it. 260 00:21:03,402 --> 00:21:04,426 Bring him to the work room. 261 00:21:04,903 --> 00:21:05,870 Yes. 262 00:21:12,110 --> 00:21:14,943 Professor Simon seems to be right. 263 00:21:16,114 --> 00:21:17,046 lt路s a pity. 264 00:21:23,955 --> 00:21:26,389 l路ve to apologise. 265 00:21:26,925 --> 00:21:28,483 l had been sent to search for bodies 266 00:21:28,927 --> 00:21:31,088 after the accident of the tour ship. 267 00:21:31,530 --> 00:21:33,964 But l couldn路t find your parents路 bodies. 268 00:21:34,566 --> 00:21:38,969 Senior, you路ve searched for my parents路 bodies? 269 00:21:39,604 --> 00:21:42,232 l don路t know about that, l路m sorry. 270 00:21:43,241 --> 00:21:47,701 Your parents will rest in peace in the sun forever. 271 00:21:50,716 --> 00:21:53,446 l路m also an orphan. 272 00:21:54,252 --> 00:21:55,310 ls it? 273 00:21:55,987 --> 00:21:57,113 Just look. Ryusuke! 274 00:21:57,756 --> 00:21:59,155 Although it looks very pretty now, 275 00:21:59,725 --> 00:22:01,784 the sun is undergoing something scary. 276 00:22:04,763 --> 00:22:07,664 We have to face it together. 277 00:22:09,301 --> 00:22:10,700 ls the Canon department your ambition? 278 00:22:11,236 --> 00:22:12,168 Yes. 279 00:22:12,671 --> 00:22:17,506 You must work hard to be promoted. 280 00:22:18,043 --> 00:22:20,170 l路ll wait for you! 281 00:22:23,215 --> 00:22:24,978 Yes. 282 00:22:25,717 --> 00:22:28,743 With Kodai路s hand on his shoulder, 283 00:22:29,254 --> 00:22:31,245 Ryusuke gradually got into the mood of 284 00:22:31,556 --> 00:22:33,581 being a real member of Yamato. 285 00:22:34,192 --> 00:22:38,822 Ryusuke finally felt the sensation... 286 00:22:40,499 --> 00:22:46,199 ln the sun, nuclear fusion is indeed increasing incredibly. 287 00:22:46,805 --> 00:22:49,330 The solar system will be destroyed 288 00:22:49,708 --> 00:22:52,541 soon, where should humans go to? 289 00:22:53,345 --> 00:22:57,714 lt路s 2 weeks from the Journey of Space Cruiser Yamato. 290 00:23:04,322 --> 00:23:06,813 Next episode: Great Battle on the Milky Way 19674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.