All language subtitles for mln05-13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:05,839 NARTOR: In a and of myth and a time of magic... 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,883 ...the destiny of a great kingdom... 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,969 ...ress on the shouders of a young man. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,056 Hs name: Merln. 5 00:00:17,142 --> 00:00:21,104 - The war has begun. - It is at Camlann that we make our stand. 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,358 MERLIN: I hoped never to hear that name again. GAIUS: lfArthur goes to Camann... 7 00:00:24,525 --> 00:00:27,110 ...the prophecy will come true and he will die. 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,446 MORGANA: This war can be won. 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,824 Wel, Eira, has Sr Gwaine been forthcoming... 10 00:00:32,991 --> 00:00:35,452 -...about Arthur's plans? - He's kept no secrets from me. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,539 On me! 12 00:00:39,957 --> 00:00:42,751 You wield a power you cannot yet conceive of. 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,089 Your destiny awaits. 14 00:00:47,314 --> 00:01:23,314 Subtitle tuned and synchronized with crystalline releases BluRay : «Hamid5251» 15 00:02:30,484 --> 00:02:31,818 GWEN: Bandages! 16 00:02:31,985 --> 00:02:33,528 I need bandages! 17 00:03:42,055 --> 00:03:43,306 Emrys! 18 00:04:31,229 --> 00:04:33,565 For the love of Camelot! 19 00:04:46,828 --> 00:04:50,207 GWEN: Who is that? - Someone truly remarkable. 20 00:04:50,373 --> 00:04:52,626 You know him? 21 00:04:55,295 --> 00:04:58,715 Let's just say he deserves our gratitude. 22 00:06:18,753 --> 00:06:19,838 You gave me no choice. 23 00:07:13,725 --> 00:07:15,518 My lady. 24 00:07:16,144 --> 00:07:17,646 The battle is won. 25 00:07:17,979 --> 00:07:21,066 The Saxons are in full retreat. They're making for the hills. 26 00:07:21,232 --> 00:07:24,527 Ive dispatched 200 men to drive our advantage home. 27 00:07:25,654 --> 00:07:27,489 And Arthur? 28 00:07:29,407 --> 00:07:32,994 - We'll keep looking. - Thank you. 29 00:07:37,999 --> 00:07:39,668 Oh I'll need some fresh water. 30 00:08:34,806 --> 00:08:36,391 Merlin. 31 00:08:37,517 --> 00:08:39,102 How are you feeling? 32 00:08:39,561 --> 00:08:41,312 - Aah! - Easy. 33 00:08:41,479 --> 00:08:43,523 Lie back. Lie back. 34 00:08:45,483 --> 00:08:47,152 Where have you been? 35 00:08:48,153 --> 00:08:51,197 - It doesn't matter now. - Oh! My si-- My side. 36 00:08:52,032 --> 00:08:54,659 You're bleeding. 37 00:08:55,326 --> 00:08:57,245 That's all right. I thought I was dying. 38 00:08:59,789 --> 00:09:04,419 I'm sorry. I thought I'd defied the prophecy. 39 00:09:05,545 --> 00:09:07,005 I thought I was in time. 40 00:09:08,715 --> 00:09:10,175 What are you talking about? 41 00:09:13,261 --> 00:09:14,846 I defeated the Saxons... 42 00:09:16,014 --> 00:09:18,349 ...the dragon and yet-- 43 00:09:20,477 --> 00:09:22,979 And yet I knew it was Mordred that I must stop. 44 00:09:27,692 --> 00:09:30,361 The person who defeated them... 45 00:09:30,528 --> 00:09:31,946 ...was the sorcerer. 46 00:09:37,577 --> 00:09:39,162 It was me. 47 00:09:46,669 --> 00:09:48,254 Don't be ridiculous Merlin. 48 00:09:53,510 --> 00:09:54,928 This is stupid. Wh--? 49 00:09:56,888 --> 00:09:58,348 Why would you say that? 50 00:09:59,891 --> 00:10:01,309 I'm-- 51 00:10:09,109 --> 00:10:10,151 I'm a sorcerer. 52 00:10:15,031 --> 00:10:16,282 I have magic. 53 00:10:22,539 --> 00:10:25,250 And I use it for you, Arthur. 54 00:10:25,959 --> 00:10:28,711 - Only for you. - Merlin you are not a sorcerer. 55 00:10:28,878 --> 00:10:32,006 - I would know. - Look... Here. 56 00:11:07,167 --> 00:11:08,835 Leave me. 57 00:11:12,589 --> 00:11:14,507 - Arthur. - Don't-- Just-- You heard. 58 00:11:14,674 --> 00:11:16,134 Just... 59 00:11:56,090 --> 00:12:00,178 Three more patrols have returned from the white mountains my lady. 60 00:12:00,803 --> 00:12:02,555 There is no sign of him. 61 00:12:05,433 --> 00:12:06,768 He must be somewhere. 62 00:12:06,935 --> 00:12:10,855 We have spoken to every villager every man woman child. 63 00:12:11,022 --> 00:12:13,066 Th-- There has been no word. 64 00:12:13,524 --> 00:12:14,901 He is out there. 65 00:12:16,402 --> 00:12:17,862 We will keep searching. 66 00:12:18,029 --> 00:12:19,697 He is alive. 67 00:12:19,864 --> 00:12:21,115 I know it. 68 00:12:21,741 --> 00:12:23,117 I can feel it. 69 00:12:26,371 --> 00:12:28,414 Who else is still unaccounted for? 70 00:12:31,209 --> 00:12:32,252 Gaius. 71 00:12:33,127 --> 00:12:35,964 - Hes not been seen? - Not since the battle. 72 00:12:53,648 --> 00:12:55,566 - Any change? - No. 73 00:12:55,733 --> 00:12:56,985 Let me see. 74 00:12:59,237 --> 00:13:00,905 Is that all you got? 75 00:13:01,489 --> 00:13:03,408 The hills are crawling with Saxons. 76 00:13:03,574 --> 00:13:05,785 - There's no yarrow, no lady's mantle? - I've got comfrey. 77 00:13:05,952 --> 00:13:09,747 You should've got sticklewort. There must've been sticklewort. 78 00:13:09,914 --> 00:13:11,457 Merlin why don't you water the horses? 79 00:13:11,666 --> 00:13:15,336 And make sure they're fed. We can't hide here for much longer. 80 00:13:25,430 --> 00:13:27,098 He's a sorcerer. 81 00:13:33,187 --> 00:13:35,815 - You knew. - Arthur... 82 00:13:37,650 --> 00:13:39,944 - He is your friend. - I want him gone. 83 00:13:40,611 --> 00:13:44,907 - There is no need to fear him. - Have him take word to Camelot... 84 00:13:45,074 --> 00:13:47,785 -...to Guinevere. - We cannot send Merlin. I will go. 85 00:13:47,952 --> 00:13:50,747 I need a physician right now not a sorcerer. 86 00:13:50,913 --> 00:13:54,625 He can do far more than me, far more than you can ever imagine. 87 00:13:55,501 --> 00:13:57,170 Arthur... 88 00:13:57,628 --> 00:13:59,797 He doesn't just have magic. 89 00:14:01,007 --> 00:14:02,175 There are those who say... 90 00:14:02,342 --> 00:14:05,970 ...he's the greatest sorcerer ever to walk the earth. 91 00:14:08,723 --> 00:14:12,060 - Merlin? - If you are to stand any chance of survival... 92 00:14:12,226 --> 00:14:16,564 ...you will need Merlin to help you, not me. 93 00:14:26,866 --> 00:14:28,493 Gaius? 94 00:14:28,659 --> 00:14:32,080 There's a fragment of sword embedded in his chest. 95 00:14:32,246 --> 00:14:34,082 - Well, we'll use magic to draw it out. - No. 96 00:14:34,374 --> 00:14:36,959 The blade that struck Arthur was no ordinary blade. 97 00:14:37,502 --> 00:14:39,670 I fear it was forged in a dragon's breath. 98 00:14:40,713 --> 00:14:43,883 Its fatal power will not be easily denied. 99 00:14:46,260 --> 00:14:47,804 - Aithusa? - The blade's point... 100 00:14:47,970 --> 00:14:49,847 ...is traveling inexorably towards his heart. 101 00:14:50,181 --> 00:14:52,850 Not even you could hope to thwart such magic. 102 00:14:53,059 --> 00:14:55,853 It would take a power as ancient as the dragons themselves. 103 00:14:56,020 --> 00:14:59,065 No, there must be something that we can do, Gaius. 104 00:15:01,609 --> 00:15:04,654 Only the Sidhe possess such magic. 105 00:15:04,821 --> 00:15:08,616 In the midst of the lake of Avalon there is an ancient isle. 106 00:15:08,825 --> 00:15:11,369 That is the source of their power. 107 00:15:11,661 --> 00:15:14,497 You must take him there. 108 00:15:16,916 --> 00:15:20,837 - He won't allow that. - He will. 109 00:15:21,587 --> 00:15:23,381 I spoke to him. 110 00:15:36,185 --> 00:15:39,105 The battle is not over, Mordred. 111 00:15:40,273 --> 00:15:42,608 We will have our revenge. 112 00:15:54,662 --> 00:15:55,788 Arthur? 113 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 We need to leave at first light. 114 00:16:05,423 --> 00:16:07,008 I'll decide. 115 00:16:11,262 --> 00:16:12,889 I can't let you die. 116 00:16:17,101 --> 00:16:19,520 It doesn't change anything. 117 00:16:21,981 --> 00:16:23,065 Let him sleep. 118 00:16:23,858 --> 00:16:25,485 It's late. 119 00:16:31,324 --> 00:16:33,493 You cannot travel tonight. 120 00:16:37,121 --> 00:16:39,123 You were right to tell him. 121 00:17:00,186 --> 00:17:04,482 My lady, we have searched every valley... 122 00:17:05,358 --> 00:17:07,443 ...every gorge every gully. 123 00:17:08,069 --> 00:17:10,404 - The king is nowhere to be found. - I want him dead! 124 00:17:10,780 --> 00:17:12,615 We've looked! 125 00:17:18,621 --> 00:17:20,331 Find him. 126 00:17:30,550 --> 00:17:32,260 Gaius. 127 00:17:40,184 --> 00:17:41,852 Give this to Guinevere. 128 00:17:44,313 --> 00:17:47,858 - It's the royal seal, sire. - If I am to die... 129 00:17:48,025 --> 00:17:50,778 ...I can think of no one who I would rather succeed me. 130 00:18:02,164 --> 00:18:03,666 MERLIN: You know he was betrayed. 131 00:18:03,833 --> 00:18:05,918 - The girl Eira cannot be trusted. - I know. 132 00:18:08,504 --> 00:18:10,798 WHISPERSj How long does he have? 133 00:18:12,133 --> 00:18:15,052 At best, two days. 134 00:18:18,347 --> 00:18:20,182 Merlin. 135 00:18:34,572 --> 00:18:37,783 IIl have your favorite meal waiting for you. 136 00:18:40,077 --> 00:18:43,706 Now go. Look after him. 137 00:18:45,625 --> 00:18:47,335 Go. 138 00:19:16,155 --> 00:19:17,657 - Gaius. - My lady. 139 00:19:17,823 --> 00:19:21,327 - Tell me. - He's alive. 140 00:19:21,869 --> 00:19:24,038 Then why isn't he with you? 141 00:19:24,205 --> 00:19:25,998 He is wounded. 142 00:19:29,085 --> 00:19:31,629 He wanted me to give you this my lady. 143 00:19:36,217 --> 00:19:39,595 - Where is he? - There is a place where he may be saved. 144 00:19:40,304 --> 00:19:42,348 Merlin is taking him there as we speak. 145 00:19:42,515 --> 00:19:44,141 Well, we must send the knights. 146 00:19:44,308 --> 00:19:46,435 - Ready as many men as you can. - No, my lady. 147 00:19:46,602 --> 00:19:50,064 - Merlin can cope by himself. - Merlin? 148 00:19:50,398 --> 00:19:53,359 - You must trust him. - How can one man be as strong as an army? 149 00:19:53,526 --> 00:19:55,903 Morgana's forces are still searching for Arthur. 150 00:19:56,070 --> 00:19:59,699 Two men traveling alone stand a much better chance of evading her... 151 00:20:00,074 --> 00:20:02,952 ...especially if she has no idea where they're heading. 152 00:20:17,133 --> 00:20:20,469 EIRA: Hey. What is it? 153 00:20:23,723 --> 00:20:26,016 - Tell me. - Can't. 154 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 Why not? 155 00:20:30,855 --> 00:20:32,565 Is it the king? 156 00:20:32,898 --> 00:20:34,150 What's happened to him? 157 00:20:35,818 --> 00:20:37,611 Gwaine? Is he dead? 158 00:20:37,778 --> 00:20:41,198 - No. - How do you know? Where is he? 159 00:20:41,365 --> 00:20:43,284 Gwaine? 160 00:20:44,952 --> 00:20:46,704 Don't you trust me? 161 00:20:46,871 --> 00:20:48,831 I do. 162 00:20:49,165 --> 00:20:51,125 Then tell me. 163 00:20:58,924 --> 00:21:00,342 MERLIN: Saxons. 164 00:21:03,888 --> 00:21:05,431 IIl deal with them. 165 00:21:05,973 --> 00:21:07,099 Keep your head down. 166 00:21:07,516 --> 00:21:09,143 Don't speak. 167 00:21:20,279 --> 00:21:21,989 Help us! 168 00:21:25,242 --> 00:21:27,953 Please you have to help us-- We were ambushed. 169 00:21:28,954 --> 00:21:31,957 - By who? - These two men. 170 00:21:32,416 --> 00:21:34,376 - What they look like? MERLIN: Uh... 171 00:21:34,627 --> 00:21:36,796 One was a-- A knight. 172 00:21:37,129 --> 00:21:39,131 They stormed our camp. 173 00:21:49,683 --> 00:21:53,270 - You're sure it was a Camelot knight? - Yeah. 174 00:22:10,746 --> 00:22:12,706 You've lied to me all this time. 175 00:22:24,343 --> 00:22:26,220 Why don't you use magic? 176 00:22:29,223 --> 00:22:31,267 Habit I suppose. 177 00:22:43,779 --> 00:22:45,531 It feels strange. 178 00:22:46,198 --> 00:22:47,575 Yeah. 179 00:22:56,166 --> 00:22:57,376 I thought I knew you. 180 00:23:05,009 --> 00:23:07,303 I'm still the same person. 181 00:23:07,469 --> 00:23:08,679 I trusted you. 182 00:23:12,057 --> 00:23:13,893 I'm sorry. 183 00:23:15,311 --> 00:23:17,313 Im sorry too. 184 00:23:25,821 --> 00:23:27,573 What are you doing? 185 00:23:29,700 --> 00:23:31,619 They need drying. 186 00:24:04,777 --> 00:24:06,570 GWAINE: Eira. 187 00:24:08,656 --> 00:24:11,450 - I-- I was just-- - Sending word to Morgana? 188 00:24:12,201 --> 00:24:14,620 No. My lady... 189 00:24:15,079 --> 00:24:18,624 I wouldn't do that. I wouldn't betray you or the king. 190 00:24:18,791 --> 00:24:21,001 And you didn't. You can go to your death safe in that knowledge. 191 00:24:21,168 --> 00:24:23,087 Your note will send your mistress riding for Brineved... 192 00:24:23,253 --> 00:24:24,964 ...and all the while, the king will be traveling... 193 00:24:25,130 --> 00:24:27,132 ...in the opposite direction. Guards! 194 00:24:27,675 --> 00:24:29,134 Gwaine! 195 00:24:30,970 --> 00:24:34,515 Gwaine. Gwaine please! 196 00:24:40,938 --> 00:24:43,107 MERLIN: This w be good for you. 197 00:24:45,734 --> 00:24:48,696 - You need to eat. - Why are you doing this? 198 00:24:50,906 --> 00:24:52,908 Why are you...? 199 00:24:53,075 --> 00:24:54,743 Still behaving like a servant? 200 00:25:04,003 --> 00:25:06,046 It's my destiny... 201 00:25:07,923 --> 00:25:10,050 As it has been since the day we met. 202 00:25:12,720 --> 00:25:14,638 I tried to take your head off with a mace. 203 00:25:14,805 --> 00:25:17,182 And I stopped you using magic. 204 00:25:19,476 --> 00:25:22,104 - You cheated. - Yeah. 205 00:25:22,563 --> 00:25:24,815 - You were going to kill me. - I should have. 206 00:25:26,900 --> 00:25:28,193 - I'm glad you didn't. 207 00:25:32,948 --> 00:25:36,326 I do this because of who you are. 208 00:25:38,996 --> 00:25:41,707 Without you Camelot's nothing. 209 00:25:42,750 --> 00:25:46,170 There was a time when that was true. Not now. 210 00:25:46,712 --> 00:25:48,922 There are many who can fill the crown. 211 00:25:51,425 --> 00:25:53,302 Never be another like you Arthur. 212 00:26:01,685 --> 00:26:03,896 Oh I also do this... 213 00:26:07,733 --> 00:26:10,360 ...because you're my friend and I don't want to lose you. 214 00:26:24,458 --> 00:26:26,794 You called for me my lady? 215 00:26:28,003 --> 00:26:31,298 - I want to thank you Gaius. - What for? 216 00:26:32,049 --> 00:26:34,218 Unmasking Eira. 217 00:26:34,426 --> 00:26:36,762 I shall forever be in your debt... 218 00:26:37,221 --> 00:26:39,264 ...and Merlin's. 219 00:26:39,765 --> 00:26:42,851 - Was it he that found Arthur? - He's a good servant. 220 00:26:43,727 --> 00:26:46,230 He's always been there at Arthur's side. 221 00:26:47,314 --> 00:26:48,690 Indeed. 222 00:26:53,570 --> 00:26:56,156 The sorcerer in the battle-- 223 00:26:56,323 --> 00:26:57,699 You knew who he was. 224 00:27:00,661 --> 00:27:01,745 Yes. 225 00:27:03,247 --> 00:27:05,082 Do I know him? 226 00:27:06,750 --> 00:27:08,752 Please Gaius, answer me honestly. 227 00:27:12,506 --> 00:27:14,049 Yes. 228 00:27:18,428 --> 00:27:20,430 He'll take good care of Arthur. 229 00:27:21,557 --> 00:27:23,016 Yes Im sure he will. 230 00:27:25,519 --> 00:27:27,396 Im pleased. 231 00:28:29,416 --> 00:28:31,293 You know what you said what you'd do... 232 00:28:31,460 --> 00:28:33,962 ...if you ever found Morgana? 233 00:28:34,588 --> 00:28:38,133 Well, we've got a good idea where she'll be heading. 234 00:28:52,814 --> 00:28:55,734 Arthur you need to hold on... 235 00:28:56,401 --> 00:28:58,237 ...one more day. 236 00:28:59,196 --> 00:29:01,198 One more day. 237 00:29:09,206 --> 00:29:11,458 Why did you never tell me? 238 00:29:13,252 --> 00:29:14,461 I wanted to, but... 239 00:29:17,965 --> 00:29:19,424 What? 240 00:29:20,384 --> 00:29:22,469 You'd have chopped my head off. 241 00:29:32,604 --> 00:29:34,147 I'm not sure what I'd have done. 242 00:29:36,984 --> 00:29:39,736 And I didn't want to put you in that position. 243 00:29:43,740 --> 00:29:45,367 That's what worried you? 244 00:29:48,829 --> 00:29:51,373 Some men are born to... 245 00:29:52,082 --> 00:29:53,500 ...plow fields... 246 00:29:53,667 --> 00:29:57,504 ...some live to be great physicians, others... 247 00:29:58,672 --> 00:30:00,465 ...to be great kings. 248 00:30:01,341 --> 00:30:02,884 Me? 249 00:30:03,760 --> 00:30:06,221 I was born to serve you, Arthur. 250 00:30:07,472 --> 00:30:09,516 And lm proud of that... 251 00:30:10,017 --> 00:30:11,768 ...and I wouldn't change a thing. 252 00:30:18,692 --> 00:30:19,735 Ready? 253 00:30:58,607 --> 00:31:01,109 Position lookouts for the king's approach. 254 00:31:58,750 --> 00:32:01,670 Did you really think you could outwit me? 255 00:32:09,970 --> 00:32:11,721 Arthur: Saxons? 256 00:32:19,020 --> 00:32:22,149 - They're long gone. - How do you know? 257 00:32:22,983 --> 00:32:26,111 I can... See the path ahead. 258 00:32:28,405 --> 00:32:31,158 So you're not an idiot. That was another lie. 259 00:32:33,743 --> 00:32:37,706 No, it's just another part of my charm. 260 00:32:50,927 --> 00:32:53,221 Tell me where the king is. 261 00:32:54,222 --> 00:32:57,476 - Id rather die. - Then you shall have your wish... 262 00:32:57,642 --> 00:32:59,186 ...once you've told me. 263 00:32:59,728 --> 00:33:02,105 Not even you, sir knight... 264 00:33:02,272 --> 00:33:04,608 ...can resist the charms of the Nathair. 265 00:34:15,136 --> 00:34:16,930 In there. 266 00:34:39,995 --> 00:34:41,496 Right. 267 00:34:48,712 --> 00:34:50,338 You've done this before. 268 00:34:55,969 --> 00:34:58,430 All these years, Merlin... 269 00:34:58,722 --> 00:35:01,016 ...you never once sought any credit. 270 00:35:01,474 --> 00:35:03,476 That's not why I do it. 271 00:35:06,396 --> 00:35:08,023 Come on. 272 00:35:19,826 --> 00:35:21,119 Groans 273 00:35:23,079 --> 00:35:25,957 WEAKLYj She's riding for Avalon. 274 00:35:26,124 --> 00:35:27,667 Gwaine. 275 00:35:29,461 --> 00:35:30,629 I failed. 276 00:35:30,795 --> 00:35:32,505 No, you haven't. 277 00:35:33,256 --> 00:35:36,718 Gwaine. Gwaine. 278 00:35:47,187 --> 00:35:48,772 Arthur! 279 00:35:52,817 --> 00:35:55,987 - I can't go on. - There's not far to go. 280 00:35:56,154 --> 00:36:00,450 - We need to reach the lake before dawn. - No, Merlin. No. 281 00:36:01,868 --> 00:36:03,578 All right. 282 00:36:04,621 --> 00:36:06,831 We rest for an hour. 283 00:36:22,430 --> 00:36:23,932 Merlin. 284 00:36:27,227 --> 00:36:30,689 - Whatever happens-- - Shh. Don't talk. 285 00:36:31,272 --> 00:36:33,942 Im the king Merlin. You can't tell me what to do. 286 00:36:36,152 --> 00:36:37,570 I always have. 287 00:36:37,779 --> 00:36:40,115 Im not going to change now. 288 00:36:40,490 --> 00:36:42,867 I don't want you to change. 289 00:36:45,412 --> 00:36:49,457 I want you to always... 290 00:36:50,333 --> 00:36:51,459 ...be you. 291 00:37:00,301 --> 00:37:03,054 I'm sorry about how I treated you. 292 00:37:05,807 --> 00:37:10,103 Hey, does that mean--? Does that mean you're gonna give me a day off? 293 00:37:11,479 --> 00:37:13,356 Two. 294 00:37:13,690 --> 00:37:15,066 That's generous. 295 00:37:25,910 --> 00:37:27,245 Get some sleep. 296 00:37:48,975 --> 00:37:52,645 Arthur we need to get moving. 297 00:37:54,105 --> 00:37:55,648 Arthur. 298 00:37:56,232 --> 00:37:58,568 We've wasted enough time. 299 00:38:39,359 --> 00:38:42,278 MERLIN: Avalon. We'll get there. 300 00:38:44,531 --> 00:38:46,241 Whoa, whoa, whoa! 301 00:38:46,407 --> 00:38:48,743 - Whoa! MORGANA: Heo, Emrys. 302 00:38:55,041 --> 00:38:56,960 What a joy it is to see you Arthur. 303 00:39:00,380 --> 00:39:04,801 Look at you-- Not so tall and mighty now. 304 00:39:08,012 --> 00:39:11,057 You may have won the battle but you've lost the war. 305 00:39:12,016 --> 00:39:14,769 You're going to die by Mordred's hand. 306 00:39:17,730 --> 00:39:20,483 Oh don't worry dear brother, I won't let you die alone. 307 00:39:20,650 --> 00:39:22,277 I will stay and watch over you... 308 00:39:22,735 --> 00:39:26,239 ...until the wolves gorge on your carcass and bathe in your blood. 309 00:39:26,406 --> 00:39:30,243 No. The time for all this bloodshed is over. 310 00:39:31,786 --> 00:39:35,081 I blame myself for what you've become... 311 00:39:35,540 --> 00:39:37,834 ...but this has to end. 312 00:39:38,001 --> 00:39:41,546 I'm a high priestess. No mortal blade can kill me. 313 00:39:47,093 --> 00:39:49,345 This is no mortal blade. 314 00:39:49,929 --> 00:39:53,850 Like yours, it was forged in a dragon's breath. 315 00:40:06,821 --> 00:40:07,989 Goodbye, Morgana. 316 00:40:16,456 --> 00:40:18,249 All right. 317 00:40:25,381 --> 00:40:28,927 - Brought peace at last. - Come on. 318 00:40:36,059 --> 00:40:38,061 Come on. 319 00:40:42,315 --> 00:40:45,276 - We have to make it to the lake. - Merlin... 320 00:40:46,569 --> 00:40:48,947 Not without the horses. 321 00:40:49,113 --> 00:40:51,991 We can't. It's too late. It's too late. 322 00:40:53,409 --> 00:40:54,744 It's too... 323 00:40:56,245 --> 00:40:59,958 All your magic, Merlin, and you can't save my life. 324 00:41:00,124 --> 00:41:06,255 - I can. I'm not going to lose you. - Just-- Just-- Just hold me. 325 00:41:06,965 --> 00:41:08,633 Please. 326 00:41:11,761 --> 00:41:13,638 There's-- There's so-- 327 00:41:15,014 --> 00:41:17,058 There's something I want to say. 328 00:41:17,517 --> 00:41:20,269 - You're not going to say goodbye. - No... 329 00:41:21,104 --> 00:41:22,772 Merlin. 330 00:41:26,150 --> 00:41:28,444 Everything you've done... 331 00:41:30,071 --> 00:41:31,572 I know now... 332 00:41:33,950 --> 00:41:37,704 ...for me for Camelot... 333 00:41:39,914 --> 00:41:43,751 -...for the kingdom you helped me build-- - You'd have done it without me. 334 00:41:45,545 --> 00:41:47,296 Maybe. 335 00:41:52,677 --> 00:41:55,680 I want to say something I've never... 336 00:41:55,847 --> 00:41:58,099 ...said to you before... 337 00:42:06,566 --> 00:42:08,234 Th-- Thank you. 338 00:42:20,580 --> 00:42:22,707 Arthur. Hey. 339 00:42:24,042 --> 00:42:26,502 No. Arthur. 340 00:42:29,756 --> 00:42:31,424 Arthur! 341 00:42:32,717 --> 00:42:34,552 Stay with me. 342 00:42:36,304 --> 00:42:37,597 Arthur. 343 00:42:38,389 --> 00:42:39,891 No. 344 00:42:48,441 --> 00:42:51,152 Arthur! Aah! 345 00:43:16,552 --> 00:43:18,387 MERLIN: Kilgharrah! 346 00:43:22,183 --> 00:43:25,061 I would not have summoned you if there was any other choice. 347 00:43:28,856 --> 00:43:31,651 I have one last favor to ask. 348 00:43:53,422 --> 00:43:54,799 Merlin... 349 00:43:55,550 --> 00:43:57,677 ...there is nothing you can do. 350 00:44:00,096 --> 00:44:02,348 - Ive failed? - No, young warlock... 351 00:44:02,515 --> 00:44:06,394 ...for all that you have dreamt of building has come to pass. 352 00:44:09,355 --> 00:44:11,232 I can't lose him! 353 00:44:11,607 --> 00:44:16,404 - He's my friend! - Though no man, no matter how great... 354 00:44:16,571 --> 00:44:18,990 ...can know his destiny... 355 00:44:19,198 --> 00:44:23,661 ...some lives have been foretold, Merlin. 356 00:44:24,162 --> 00:44:27,373 Arthur is not just a king. 357 00:44:27,874 --> 00:44:30,334 He is the once and future king. 358 00:44:31,919 --> 00:44:33,880 Take heart... 359 00:44:34,213 --> 00:44:36,966 ...for when AIbion's need is greatest... 360 00:44:38,885 --> 00:44:41,220 ...Arthur will rise again. 361 00:44:44,724 --> 00:44:48,644 It has been a privilege to have known you, young warlock. 362 00:44:49,103 --> 00:44:52,815 The story we have been a part of... 363 00:44:53,482 --> 00:44:57,904 ...will live long in the minds of men. 364 00:46:55,688 --> 00:46:57,606 Arthur. 365 00:48:05,883 --> 00:48:07,676 The king is dead. 366 00:48:13,808 --> 00:48:15,684 Long live the queen! 367 00:48:15,851 --> 00:48:19,772 ALL: Long live the queen! Long live the queen! 368 00:48:20,439 --> 00:48:21,899 Long live the queen! 369 00:48:22,775 --> 00:48:26,278 Long live the queen! Long live the queen! 370 00:48:27,488 --> 00:48:29,657 Long live the queen! 371 00:48:30,282 --> 00:48:34,245 Long live the queen! Long live the queen! 372 00:48:47,100 --> 00:49:07,100 Subtitle tuned and synchronized with crystalline releases BluRay : «Hamid5251» Instagram : hamidsh_76 373 00:49:07,987 --> 00:49:09,697 NARTOR: Merlin. 26186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.