All language subtitles for mln05-07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:05,964 GREAT DRAGON: In a and of myth and a tme ofmagc... 2 00:00:06,131 --> 00:00:08,008 ...the destiny of a great kngdom... 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,011 ...rests on the shouders of a young man. 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,056 Hs name: Merln. 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,686 ARTHUR: Well, this is nice, isn't it? 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,939 Just the two of us. 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 Well, three of us. 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,486 Merlin? Merlin doesn't count. 9 00:00:27,653 --> 00:00:29,446 Don't count? 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,115 Not here, not actually speaking right now. 11 00:00:33,075 --> 00:00:35,494 Aren't you impressed that I remembered our anniversary? 12 00:00:35,661 --> 00:00:38,372 But you didn't remember. I reminded you over a month ago. 13 00:00:38,539 --> 00:00:42,376 Yes, but I remembered that it was today... 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,295 - Today. - Ah. 15 00:00:45,462 --> 00:00:48,090 - Actually, I did. - Shut up, Merlin. 16 00:00:48,257 --> 00:00:50,759 Heh. I did. 17 00:01:11,154 --> 00:01:12,698 Arthur! 18 00:01:38,408 --> 00:02:11,308 Subtitle tuned and synchronized with crystalline releases BluRay : «Hamid5251» 19 00:02:11,506 --> 00:02:13,550 GAIUS: You're very fortunate, sire. 20 00:02:13,717 --> 00:02:15,886 A fall like that, you could've broken your neck. 21 00:02:16,053 --> 00:02:18,180 What about the men who attacked us? Have they been questioned? 22 00:02:18,347 --> 00:02:20,599 I'm sorry, sire. Their wounds were fatal. 23 00:02:20,766 --> 00:02:22,643 We were unable to learn anything from them. 24 00:02:22,809 --> 00:02:25,854 We know one thing. It can't have been a coincidence that they were there. 25 00:02:27,314 --> 00:02:28,649 LEON: Sire. 26 00:02:29,816 --> 00:02:32,152 We recovered your saddle from the forest trail. 27 00:02:32,319 --> 00:02:34,154 The girth has been unpicked and restitched. 28 00:02:38,158 --> 00:02:40,869 ARTHUR: It appears, Merlin, on this single, solitary occasion... 29 00:02:42,537 --> 00:02:43,830 ...you may be right. 30 00:02:53,173 --> 00:02:54,925 Afternoon, sir knights. 31 00:02:55,092 --> 00:02:57,302 Horses are shod and watered as requested. 32 00:02:57,469 --> 00:03:00,305 - You are Tyr Seward? - I am, Sir Gwaine. 33 00:03:00,472 --> 00:03:01,973 You know I am. 34 00:03:02,140 --> 00:03:05,227 - Stable hand to the king? - That is my honor, yes. 35 00:03:07,437 --> 00:03:09,648 Is the king not pleased with my work? 36 00:03:10,732 --> 00:03:12,734 Have I done something wrong? 37 00:03:14,903 --> 00:03:17,197 Are you Gelda Seward, mother of Tyr Seward? 38 00:03:17,364 --> 00:03:19,950 - Yes. GWAINE: And you live here with your son? 39 00:03:20,117 --> 00:03:23,954 - Is he in some kind of trouble? - He's been arrested on suspicion of treason. 40 00:03:24,121 --> 00:03:26,623 No. No, that cannot be. You've made a mistake. 41 00:03:26,790 --> 00:03:29,835 - My Tyr's as loyal to the king as you are. - Here. 42 00:03:31,628 --> 00:03:34,005 LEON: The thread that we found at the boy's home... 43 00:03:34,172 --> 00:03:38,051 ...matches that used to sabotage your saddle, sire. 44 00:03:39,553 --> 00:03:41,054 Who put you up to this, Tyr? 45 00:03:41,221 --> 00:03:44,558 No one. No one's put me up to anything, sire. 46 00:03:44,725 --> 00:03:46,518 ARTHUR: Are you saying you acted alone? 47 00:03:47,018 --> 00:03:48,854 Had no help, no accomplice? 48 00:03:49,020 --> 00:03:51,815 I don't know anything about these things you're talking about. 49 00:03:52,607 --> 00:03:54,067 I've done nothing, sire... 50 00:03:54,234 --> 00:03:57,070 ...save look after your horse and tack like I always do. 51 00:03:57,237 --> 00:03:58,822 The evidence is staring you in the face. 52 00:03:58,989 --> 00:04:01,116 You can't deny it. 53 00:04:01,867 --> 00:04:04,995 Sire, I swear on my mother's life. 54 00:04:07,330 --> 00:04:10,333 Just give me their name. Why protect them? 55 00:04:12,127 --> 00:04:15,422 They can't help you now. Just give me their name. 56 00:04:17,174 --> 00:04:18,884 I have no name. 57 00:04:19,050 --> 00:04:20,802 There's no name to give. 58 00:04:20,969 --> 00:04:22,429 Then you leave me no choice. 59 00:04:22,596 --> 00:04:24,222 Though it saddens me greatly to do so... 60 00:04:24,389 --> 00:04:26,016 ...I must charge you with treason. 61 00:04:30,729 --> 00:04:34,357 Is there anything further you'd like to say? 62 00:04:36,234 --> 00:04:37,736 TYR: You're my king, sire. 63 00:04:38,904 --> 00:04:42,240 I'd never do anything to hurt you. Never. 64 00:04:55,796 --> 00:04:58,215 Tyr Seward, by the power vested in me... 65 00:04:58,381 --> 00:05:00,425 ...I hereby sentence you to death. 66 00:05:17,734 --> 00:05:19,152 MERLIN: How long have you known Tyr? 67 00:05:19,319 --> 00:05:21,321 He's been in my service since he was a boy. 68 00:05:21,488 --> 00:05:23,365 Do you really think him capable of this treason? 69 00:05:23,532 --> 00:05:25,784 What I think is irrelevant. The facts speak for themselves. 70 00:05:25,951 --> 00:05:27,536 Arthur, to sentence him to death-- 71 00:05:27,702 --> 00:05:30,956 The law is the law, Merlin, whether I like it or not. 72 00:05:34,209 --> 00:05:36,920 Why would Tyr want Arthur dead? It makes no sense. 73 00:05:37,087 --> 00:05:39,339 Perhaps he harbored some grudge... 74 00:05:39,506 --> 00:05:42,300 ...some festering resentment. 75 00:05:42,467 --> 00:05:44,261 What grudge could he bear? He loved his work. 76 00:05:44,427 --> 00:05:47,013 He was deeply proud of it. And Arthur respected him, 77 00:05:47,180 --> 00:05:50,475 I know he did. He always treated him fairly and well. 78 00:05:50,642 --> 00:05:54,479 Merlin, it's not always possible to know what's in the mind of another man. 79 00:05:54,646 --> 00:05:56,356 Maybe so, but Arthur was right about one thing. 80 00:05:56,523 --> 00:05:59,401 Tyr could not have done this alone. Someone else is involved. 81 00:05:59,568 --> 00:06:03,029 And unless we find out who they are... 82 00:06:03,488 --> 00:06:06,157 ...what's to stop them from trying it again? 83 00:06:15,876 --> 00:06:17,294 Gwen: Arthur. 84 00:06:21,840 --> 00:06:24,718 I know you were fond of Tyr, but you had no choice. 85 00:06:24,885 --> 00:06:27,262 He was guilty. 86 00:06:27,888 --> 00:06:30,390 Tyr Seward is a simple man. 87 00:06:31,349 --> 00:06:33,476 He can't have planned this assassination himself. 88 00:06:34,686 --> 00:06:37,230 Well, I know that's what you'd like to think. 89 00:06:37,397 --> 00:06:39,065 We all would. 90 00:06:39,232 --> 00:06:41,109 But hard as it is to accept... 91 00:06:41,276 --> 00:06:44,112 ...even a great and honorable king has enemies within his walls. 92 00:06:44,988 --> 00:06:49,367 Very often the last person that you would suspect. 93 00:06:49,534 --> 00:06:51,077 Tyr is just such a person. 94 00:06:57,334 --> 00:06:58,460 No, you're right. 95 00:07:02,005 --> 00:07:04,966 I suppose experience should've taught me that by now. 96 00:07:05,675 --> 00:07:08,094 The important thing is he didn't succeed. 97 00:07:09,304 --> 00:07:12,474 I've already lost my brother. I couldn't bear to lose you too. 98 00:07:16,686 --> 00:07:18,271 I'm here, Guinevere. 99 00:07:19,564 --> 00:07:21,232 Always will be. 100 00:07:21,399 --> 00:07:24,069 I'll never leave you. I promise you that. 101 00:07:34,120 --> 00:07:36,289 Thought you might like some food. 102 00:07:38,792 --> 00:07:41,419 Eating is not Gaius's strong point, as you know. 103 00:07:41,586 --> 00:07:45,423 Heh-heh. Well, at least it's not that turnip stew. 104 00:07:47,384 --> 00:07:49,511 Thank you, Merlin. 105 00:07:53,431 --> 00:07:55,642 I'd like to help you, Tyr, if I can. 106 00:07:55,809 --> 00:07:57,686 You heard the king. 107 00:07:57,852 --> 00:07:59,312 No one can help me now. 108 00:07:59,479 --> 00:08:01,314 I know you, Tyr. Whatever you did, 109 00:08:01,481 --> 00:08:02,857 I don't believe you meant any harm. 110 00:08:03,024 --> 00:08:06,695 I didn't do anything. On my honor, I didn't. 111 00:08:07,862 --> 00:08:09,614 But something happened, didn't it? 112 00:08:10,824 --> 00:08:13,034 - No. - Tyr, please. 113 00:08:13,201 --> 00:08:14,995 I know you're not to blame. Just tell me what happened. 114 00:08:15,161 --> 00:08:17,414 - No, they'll-- - Who? 115 00:08:27,716 --> 00:08:30,176 This was a few days back. 116 00:08:30,343 --> 00:08:32,053 One of the horses came down with colic, 117 00:08:32,220 --> 00:08:35,181 so I had to sleep in the stable to watch over him. 118 00:08:37,726 --> 00:08:39,019 Go on, it's all right. 119 00:08:40,854 --> 00:08:44,983 That night I was woke up by a sound. 120 00:08:45,150 --> 00:08:47,986 There was someone there, going over the king's saddle. 121 00:08:48,153 --> 00:08:50,572 I knew it wasn't right. 122 00:08:52,073 --> 00:08:55,160 I tried to get away and warn someone... 123 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 ...but they saw me. 124 00:08:57,537 --> 00:09:01,875 They told me if I so much as whispered a word of what I'd seen... 125 00:09:02,042 --> 00:09:03,710 ...they'd take my mother. 126 00:09:05,837 --> 00:09:09,174 They'd take her and they'd cut her throat. 127 00:09:14,763 --> 00:09:16,598 Who was it? 128 00:09:16,765 --> 00:09:20,435 - I can't. - Tyr, please tell me. 129 00:09:24,022 --> 00:09:26,399 This is the only chance you have. 130 00:09:26,566 --> 00:09:29,152 You'll be hanged if you don't. 131 00:09:29,319 --> 00:09:32,947 - And they'll kill my mother if I do. - Tyr. 132 00:09:37,285 --> 00:09:39,454 I can help you. 133 00:09:42,624 --> 00:09:46,294 No. If it means me dying instead of her... 134 00:09:46,461 --> 00:09:50,090 ...then so be it. I'd rather die. 135 00:09:55,553 --> 00:09:58,098 ARTHUR: You went to the cells to see Tyr. MERLIN: Yes. 136 00:09:58,765 --> 00:10:00,892 We've been over this before. We know what he said. 137 00:10:01,684 --> 00:10:04,395 - The evidence doesn't lie. - I don't deny the crime, sire... 138 00:10:04,562 --> 00:10:06,940 ...but the only part that Tyr played is to see it done. 139 00:10:07,107 --> 00:10:09,192 - He told you this? - Five minutes ago. 140 00:10:09,359 --> 00:10:11,653 - And who was it? - He wouldn't say. 141 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 He was too frightened. They threatened him. 142 00:10:15,448 --> 00:10:17,158 I must speak with him at once. 143 00:10:17,325 --> 00:10:18,827 Arthur, surely it can wait. 144 00:10:18,993 --> 00:10:20,912 Gaius told you to rest, let your injuries heal. 145 00:10:21,079 --> 00:10:23,206 ARTHUR: I'll be fine. I want to hear what he has to say. 146 00:10:23,373 --> 00:10:26,251 And you shall, but Tyr's said all he's willing to say for now. 147 00:10:27,460 --> 00:10:31,339 He's clearly frightened and unsure what to do. Don't push him. 148 00:10:34,175 --> 00:10:36,928 Let him think it over and maybe after a night in the cells... 149 00:10:37,095 --> 00:10:39,347 ...he'll be prepared to say more. 150 00:10:49,983 --> 00:10:53,027 As always, Guinevere, you're right. 151 00:11:00,535 --> 00:11:02,662 MERLIN: Have you noticed anythng about Gwen of late? 152 00:11:04,581 --> 00:11:05,915 Nothing unusual. Why? 153 00:11:07,125 --> 00:11:08,877 I'm not sure, exactly. 154 00:11:10,545 --> 00:11:12,255 Something she's said? Something she's done? 155 00:11:13,339 --> 00:11:14,757 No. 156 00:11:14,924 --> 00:11:16,092 It's nothing in particular. 157 00:11:18,761 --> 00:11:21,306 It just seems to me that ever since she returned... 158 00:11:21,472 --> 00:11:23,474 ...from the Dark Tower, she hasn't been quite herself. 159 00:11:24,267 --> 00:11:26,853 Well, is that so surprising? She lost her only brother. 160 00:11:27,020 --> 00:11:28,980 EIyan was all the family she had. 161 00:11:29,689 --> 00:11:32,025 And grief changes people, Merlin. 162 00:11:33,818 --> 00:11:36,196 I know they do, but-- 163 00:11:36,362 --> 00:11:40,158 Besides, we can only guess at what Morgana put her through. 164 00:11:42,368 --> 00:11:44,120 That's what worries me. 165 00:12:25,036 --> 00:12:28,206 - Tyr. - What are you doing here? 166 00:12:29,123 --> 00:12:31,209 Nothing to worry about. I just want to talk. 167 00:12:31,376 --> 00:12:34,587 - I've said nothing. - Shh. Come closer. 168 00:12:38,424 --> 00:12:40,385 We don't want to be heard, do we? 169 00:12:41,719 --> 00:12:43,263 I've told no names. 170 00:12:43,429 --> 00:12:45,098 I've not mentioned you to anyone. 171 00:12:45,265 --> 00:12:46,474 I believe you. 172 00:12:48,268 --> 00:12:51,104 My mother's safe? You've not harmed her? 173 00:12:51,271 --> 00:12:54,649 Your mother is alive and well. She's not the problem. 174 00:12:55,566 --> 00:12:57,235 - You are. - Me? 175 00:12:57,402 --> 00:13:00,071 You see, Tyr, it's not what you haven't said... 176 00:13:00,238 --> 00:13:01,906 ...it's what you may yet say. 177 00:13:03,491 --> 00:13:04,575 Don't-- 178 00:13:08,204 --> 00:13:09,622 Understand? 179 00:13:26,180 --> 00:13:28,057 The blade punctured his heart. 180 00:13:28,224 --> 00:13:29,976 He suffered very little, I'm glad to say. 181 00:13:30,143 --> 00:13:33,438 - You've spoken to the night patrols? - They saw nothing unusual, sire. 182 00:13:33,604 --> 00:13:35,773 ARTHUR: What about the guards? Why didn't they raise the alarm? 183 00:13:35,940 --> 00:13:39,277 Sire, I found this in the grate in the guard room. 184 00:13:40,278 --> 00:13:43,156 Clary wort. A powerful soporific, sire. 185 00:13:44,991 --> 00:13:46,534 SIGHS 186 00:13:50,538 --> 00:13:51,998 I've been a fool. 187 00:13:53,416 --> 00:13:55,668 I should've spoken to him when I had the chance. 188 00:13:57,503 --> 00:13:58,588 Arthur. 189 00:14:00,631 --> 00:14:02,175 What? 190 00:14:02,342 --> 00:14:05,011 Whoever did this was no stranger to Camelot. 191 00:14:06,262 --> 00:14:08,348 They knew this citadel inside out. 192 00:14:31,829 --> 00:14:34,415 - Guinevere. - The plan failed. 193 00:14:34,582 --> 00:14:36,250 Arthur lives. 194 00:14:39,379 --> 00:14:41,172 Does he suspect you? 195 00:14:41,339 --> 00:14:44,050 Not yet, but the stable hand saw me. 196 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 - He was going to tell them everything. - Was? 197 00:14:47,762 --> 00:14:49,180 You have some good news then? 198 00:14:49,347 --> 00:14:51,849 I did what had to be done. 199 00:14:52,642 --> 00:14:55,061 With Tyr gone, you have to find someone else to take the fall. 200 00:14:56,270 --> 00:14:59,065 When Arthur dies, you have to be beyond all suspicion. 201 00:14:59,232 --> 00:15:01,234 You must have the support of the knights. 202 00:15:01,401 --> 00:15:03,945 Only with their allegiance will your path to the throne be clear. 203 00:15:04,112 --> 00:15:05,738 But what good is all this? 204 00:15:05,905 --> 00:15:07,824 - Arthur's still alive. - For now. 205 00:15:07,990 --> 00:15:10,493 But tonight you'll have everything you need to finish the job. 206 00:15:10,660 --> 00:15:13,788 Arthur's doubled the guard. There are patrols night and day. 207 00:15:13,955 --> 00:15:15,957 - I can't risk it. - Gwen, Gwen. 208 00:15:16,124 --> 00:15:17,625 It is I that will come to you. 209 00:15:22,463 --> 00:15:24,340 Go! 210 00:16:05,840 --> 00:16:07,049 Gwen! 211 00:16:08,801 --> 00:16:12,013 I've been looking for you everywhere. Arthur's been beside himself with worry. 212 00:16:13,431 --> 00:16:16,267 Well, there was no need to worry. I was just walking in the meadow. 213 00:16:16,434 --> 00:16:17,602 Ah. 214 00:16:17,768 --> 00:16:21,814 Since EIyan died, sometimes I just need time to myself. 215 00:16:21,981 --> 00:16:24,442 Well, I understand, but you should be careful. 216 00:16:24,609 --> 00:16:27,111 A patrol was attacked in the woods only an hour ago. 217 00:16:27,278 --> 00:16:30,406 Oh, I had no idea. Thank you, Merlin. 218 00:16:30,573 --> 00:16:32,074 I'll be more careful next time. 219 00:16:44,754 --> 00:16:46,672 No broken bones, I'm glad to say. 220 00:16:47,924 --> 00:16:50,635 - Anything else you remember? - Nothing. 221 00:16:50,801 --> 00:16:53,095 One minute I was pursuing them through the trees... 222 00:16:53,262 --> 00:16:55,056 ...the next I was flat on the ground. 223 00:16:55,223 --> 00:16:57,850 - You're sure it's sorcery? GWAINE: Without a doubt. 224 00:16:58,017 --> 00:17:00,520 - Powerful, too. - Morgana? 225 00:17:00,686 --> 00:17:04,565 - It's possible, but why was she there? MERLIN: Maybe she was meeting someone. 226 00:17:04,732 --> 00:17:06,567 Why would she come so close to the citadel? 227 00:17:06,734 --> 00:17:09,612 Maybe she had to. Maybe whoever she was meeting was here in Camelot. 228 00:17:09,779 --> 00:17:13,491 ARTHUR: Until we have more to go on, this is idle speculation. 229 00:17:13,658 --> 00:17:16,702 Gaius, Merlin, see what you can find in the woods. 230 00:17:16,869 --> 00:17:19,121 Perhaps there's something we overlooked. 231 00:17:19,288 --> 00:17:21,749 - I'll go with them - You'll do no such thing. 232 00:17:21,916 --> 00:17:24,627 You rest, Gwaine. Physician's orders. 233 00:17:32,510 --> 00:17:34,762 I don't think this is over. 234 00:17:34,929 --> 00:17:36,222 What do you mean? 235 00:17:36,389 --> 00:17:38,641 Whoever's responsible for the attack on Arthur's life... 236 00:17:38,808 --> 00:17:40,518 ...what's to stop them from trying again? 237 00:17:40,685 --> 00:17:43,020 GWAINE: They haven't a chance. The citadel's on full alert. 238 00:17:43,187 --> 00:17:45,565 Every entrance, every exit's being watched. 239 00:17:45,731 --> 00:17:48,943 Trust me. Arthur's safe as long as he remains in Camelot. 240 00:17:49,110 --> 00:17:50,820 That's just it. What if he's not safe here? 241 00:17:50,987 --> 00:17:53,322 What if Camelot's the most dangerous place that he could be? 242 00:17:53,489 --> 00:17:55,992 Who could have access to the stables? 243 00:17:56,158 --> 00:17:57,868 Who could've known the way out to the cells? 244 00:17:58,035 --> 00:18:01,205 Who knew that Tyr would do anything to protect his mother? 245 00:18:05,042 --> 00:18:08,170 You need to stay close to Arthur and do whatever you can to protect him. 246 00:18:08,337 --> 00:18:10,923 You have my word on it, Merlin. 247 00:18:46,208 --> 00:18:47,668 Who are you? 248 00:18:47,835 --> 00:18:49,462 It matters not who I am. 249 00:18:49,629 --> 00:18:51,714 What I want and whether you can give it to me. 250 00:18:51,881 --> 00:18:53,549 And what is it that you want? 251 00:18:53,716 --> 00:18:57,303 Tincture, the power to kill. 252 00:18:57,470 --> 00:19:00,723 Not just to kill, but to do so slowly and with the utmost pain. 253 00:19:00,890 --> 00:19:03,809 Very particular, what you seek. 254 00:19:03,976 --> 00:19:06,228 It has a very particular purpose. 255 00:19:07,897 --> 00:19:09,649 Well? 256 00:19:09,815 --> 00:19:11,817 Do you possess such a thing? 257 00:19:12,610 --> 00:19:14,820 Heh. I do. 258 00:19:26,332 --> 00:19:29,502 - Here. - What are they? 259 00:19:29,669 --> 00:19:33,881 Valerian. Two drops will render the victim unconscious. 260 00:19:34,048 --> 00:19:35,966 And henbane. 261 00:19:36,133 --> 00:19:39,053 A single drop administered through the ear... 262 00:19:39,220 --> 00:19:41,931 ...their death will be as prolonged... 263 00:19:42,098 --> 00:19:44,934 ...and as unpleasant as could be wished for. 264 00:19:45,101 --> 00:19:48,771 Ah. These are uncommon things. 265 00:19:48,938 --> 00:19:52,274 Hard to come by, hard to prepare. 266 00:19:54,485 --> 00:19:56,028 Oh. 267 00:19:58,989 --> 00:20:00,616 Very generous, my lady. 268 00:20:00,783 --> 00:20:03,911 More than enough to buy my wares... 269 00:20:04,078 --> 00:20:06,122 ...not my silence. 270 00:20:29,061 --> 00:20:30,896 Arthur, are you all right? 271 00:20:32,189 --> 00:20:33,816 What if Merlin's right? 272 00:20:34,942 --> 00:20:38,320 What if Morgana did attack the patrol? 273 00:20:38,487 --> 00:20:41,240 - Morgana? - She wants me dead. 274 00:20:41,991 --> 00:20:45,244 What better way of achieving that than conspiring with an ally within Camelot? 275 00:20:45,411 --> 00:20:48,873 An ally who she couldn't risk meeting within these walls? 276 00:20:49,415 --> 00:20:51,751 - Who? - Whoever killed Tyr. 277 00:20:53,878 --> 00:20:56,714 But that doesn't make sense. If you were the target, why kill Tyr? 278 00:20:56,881 --> 00:20:58,758 To protect their identity. 279 00:20:58,924 --> 00:21:00,217 Perhaps. 280 00:21:00,384 --> 00:21:02,887 Tyr's killer had an intimate knowledge of the palace. 281 00:21:03,053 --> 00:21:05,431 Whoever they were, they must be known to me... 282 00:21:05,598 --> 00:21:08,350 ...and they must be here as we speak. 283 00:21:10,603 --> 00:21:13,939 If what you say is true, they must be found, quickly. 284 00:21:14,106 --> 00:21:15,858 And if they're not, they'll strike again. 285 00:21:17,109 --> 00:21:19,236 I will not let that happen. 286 00:21:19,403 --> 00:21:21,947 I would lay down my life to protect you. 287 00:21:24,450 --> 00:21:27,787 You'll find them, Arthur, you and I together. 288 00:21:48,390 --> 00:21:50,100 Gaius. 289 00:21:58,275 --> 00:22:00,402 Yes, it's certainly not natural. 290 00:22:00,986 --> 00:22:03,113 It's Morgana. I'm sure of it. 291 00:22:04,406 --> 00:22:06,575 GAIUS: You sure we're in the right place? 292 00:22:06,742 --> 00:22:09,078 MERLIN: Gwaine said he spotted them somewhere around here. 293 00:22:10,120 --> 00:22:13,082 There, on that branch. 294 00:22:17,753 --> 00:22:19,380 It's not much to go on, is it? 295 00:22:22,883 --> 00:22:25,302 Raw imported silk. 296 00:22:25,469 --> 00:22:28,389 Traders ask a small fortune for it. 297 00:22:28,556 --> 00:22:31,851 Whoever that belongs to is extremely wealthy. 298 00:22:33,811 --> 00:22:35,604 What is that, some kind of embroidery? 299 00:22:35,771 --> 00:22:39,024 Indeed. Woven threads of silver and gold. 300 00:22:39,191 --> 00:22:42,778 Only those of the highest rank can afford such a thing. 301 00:22:46,282 --> 00:22:48,617 Merlin? 302 00:22:48,784 --> 00:22:51,120 Where are you going now? 303 00:23:12,099 --> 00:23:13,559 ARTHUR: Merlin. 304 00:23:18,397 --> 00:23:21,275 Would you care to explain exactly what it is that you're doing? 305 00:23:23,819 --> 00:23:25,613 I was just checking for holes. 306 00:23:26,864 --> 00:23:28,032 Holes. 307 00:23:32,119 --> 00:23:34,830 - Yes, that's-- - Where the hand goes. 308 00:23:36,123 --> 00:23:39,084 Granted, but look. 309 00:23:42,671 --> 00:23:46,133 Mm. That I believe is where the other hand goes. 310 00:23:46,967 --> 00:23:48,761 Right. The arms are the same. 311 00:23:48,928 --> 00:23:51,597 You can't be too careful. A lady's modesty is at stake, after all. 312 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 Is it now? 313 00:23:53,933 --> 00:23:56,727 Merlin, I would strongly recommend that you start showing... 314 00:23:56,894 --> 00:23:59,104 ...a little less interest in Guinevere's clothing... 315 00:23:59,271 --> 00:24:01,065 ...and a little more interest in mine. 316 00:24:04,902 --> 00:24:06,403 I think I prefer Gwen's. 317 00:24:06,570 --> 00:24:09,323 I'm going to do everything in my power... 318 00:24:09,490 --> 00:24:12,326 ...to try and forget that you ever just said that. 319 00:24:12,493 --> 00:24:15,496 I suggest you do the same. 320 00:24:29,218 --> 00:24:31,011 Gwen GASPSj 321 00:24:33,722 --> 00:24:37,142 Just a few drops will ease your troubles, my dear. 322 00:24:40,688 --> 00:24:42,106 Do you understand? 323 00:24:44,733 --> 00:24:46,443 Yes. 324 00:24:46,610 --> 00:24:48,195 Come. 325 00:24:49,488 --> 00:24:51,365 Are you prepared? 326 00:24:51,532 --> 00:24:53,951 Have you found someone to take the fall? 327 00:24:54,118 --> 00:24:57,037 Don't worry. I have someone in mind. 328 00:25:19,226 --> 00:25:22,438 Guinevere. I began to wonder where you were. 329 00:25:23,397 --> 00:25:25,524 Sorry, I had some business to attend to in town. 330 00:25:26,066 --> 00:25:27,443 I hope you have an appetite. 331 00:25:27,609 --> 00:25:29,570 Mm. And a thirst. 332 00:25:33,407 --> 00:25:35,117 ARTHUR: What took you into town? 333 00:25:35,284 --> 00:25:37,244 Just delivering supplies to those most in need. 334 00:25:40,873 --> 00:25:42,666 Your kindness never ceases to amaze me. 335 00:26:05,272 --> 00:26:07,733 Keep your grubby hands off my dumplings. 336 00:26:35,260 --> 00:26:36,804 You know, now that I think of it... 337 00:26:36,970 --> 00:26:39,264 ...we never got to have our little celebration, did we? 338 00:26:39,431 --> 00:26:40,724 Yes, why was that? 339 00:26:42,351 --> 00:26:43,560 To us. 340 00:27:50,377 --> 00:27:54,840 GAIUS: All the evidence suggests that the king has been poisoned. 341 00:27:55,007 --> 00:27:57,342 Gwen: Certain, Gaius? 342 00:27:57,509 --> 00:27:59,094 GAIUS: Quite certain. 343 00:27:59,261 --> 00:28:01,513 The sweating, the corruption of the skin... 344 00:28:01,680 --> 00:28:03,807 ...the traces of tincture around the ear. 345 00:28:03,974 --> 00:28:07,811 They all point to the use of henbane. 346 00:28:09,646 --> 00:28:11,773 Is there no hope? 347 00:28:11,940 --> 00:28:14,276 The poison is a deadly one, milady. 348 00:28:14,443 --> 00:28:16,987 There may be a way to arrest its course... 349 00:28:17,154 --> 00:28:18,447 ...but I cannot guarantee it. 350 00:28:21,658 --> 00:28:24,119 One thing I know for certain. Whoever did this lives among us. 351 00:28:27,122 --> 00:28:29,374 Whoever did this has betrayed us all. 352 00:28:31,001 --> 00:28:34,379 Someone who is free to roam the citadel as they please. 353 00:28:34,546 --> 00:28:37,883 Someone who has access to the king's stables... 354 00:28:38,050 --> 00:28:40,761 ...the king's prison... 355 00:28:42,012 --> 00:28:44,056 ...even the king's food. 356 00:28:47,100 --> 00:28:49,478 There is only one I know of. 357 00:28:54,024 --> 00:28:55,984 Merlin. 358 00:29:13,919 --> 00:29:16,129 How is Arthur? 359 00:29:16,296 --> 00:29:18,257 GAIUS: There is no change. 360 00:29:22,219 --> 00:29:25,806 I know how you must feel about Merlin. 361 00:29:25,973 --> 00:29:28,558 You must believe me when I say how sorry I am... 362 00:29:28,725 --> 00:29:31,436 ...but the evidence against him is overwhelming. 363 00:29:31,603 --> 00:29:34,147 You did what you had to do, Guinevere. 364 00:29:34,314 --> 00:29:36,650 You had no choice. 365 00:29:36,817 --> 00:29:39,987 - I understand that. - Thank you. 366 00:29:43,407 --> 00:29:46,493 Is there no hope, Gaius? None at all? 367 00:29:48,078 --> 00:29:49,997 I will not lie to you. 368 00:29:50,831 --> 00:29:52,833 Arthur's time is nearly upon him. 369 00:29:54,126 --> 00:29:57,129 But until the king draws his last breath... 370 00:29:57,296 --> 00:29:59,423 ...there is always hope. 371 00:30:14,354 --> 00:30:18,108 You were right, Merlin. Whatever Morgana did in the Dark Tower... 372 00:30:18,275 --> 00:30:21,528 ...she's taken control over Gwen and used her to get to Arthur. 373 00:30:21,695 --> 00:30:25,449 - Can you save him? - The poison's too strong, too virulent. 374 00:30:27,951 --> 00:30:30,287 Your magic is his only hope. 375 00:30:30,454 --> 00:30:32,664 You need to get me out of here, somehow. 376 00:30:42,424 --> 00:30:45,052 You promised you'd never leave me, Arthur. 377 00:30:45,218 --> 00:30:47,637 You promised. 378 00:30:50,807 --> 00:30:53,977 He's our strength, our heart. 379 00:30:54,144 --> 00:30:55,645 How can I live without him? 380 00:30:56,980 --> 00:30:58,899 How can any of us live without him? 381 00:31:00,025 --> 00:31:01,401 Because we must. 382 00:31:03,820 --> 00:31:07,783 My lady, if Arthur is to die, we will lose more than that. 383 00:31:08,992 --> 00:31:10,869 The kingdom will lose its king. 384 00:31:11,036 --> 00:31:13,663 While Arthur lives, there is still a king of Camelot. 385 00:31:13,830 --> 00:31:16,666 But when the time comes, and it-- 386 00:31:16,833 --> 00:31:21,046 It will surely come soon. --we need to be prepared. 387 00:31:21,213 --> 00:31:25,967 If we do not have a leader and a guide... 388 00:31:26,134 --> 00:31:29,471 ...Camelot and all the kingdom will be vulnerable. 389 00:31:29,638 --> 00:31:33,475 Everything Arthur worked so hard to achieve will be threatened. 390 00:31:35,560 --> 00:31:37,729 But who could wear his crown? 391 00:31:37,896 --> 00:31:40,690 He's no family to succeed him. 392 00:31:41,817 --> 00:31:46,238 And who among us is worthy of such a thing? 393 00:31:46,947 --> 00:31:48,824 You are, my lady. 394 00:31:52,452 --> 00:31:56,415 - Me? - You are as close to family as Arthur has. 395 00:31:58,417 --> 00:32:03,296 No one can deny your wisdom, your compassion and your loyalty. 396 00:32:04,798 --> 00:32:08,677 I am certain were Arthur able to make this decision... 397 00:32:08,844 --> 00:32:10,429 ...he would chose you. 398 00:32:12,556 --> 00:32:14,182 I don't know what to say. 399 00:32:14,349 --> 00:32:17,853 I realize that this is a great responsibility... 400 00:32:18,019 --> 00:32:20,230 ...but you will not be alone. 401 00:32:21,940 --> 00:32:26,445 I guarantee you myself and all the knights will stand by you... 402 00:32:26,611 --> 00:32:29,114 ...now and forever. 403 00:32:31,783 --> 00:32:34,202 Thank you, Leon. 404 00:32:34,369 --> 00:32:37,372 I am lucky indeed to have such friends. 405 00:33:09,321 --> 00:33:14,034 - Who are you? - What kind of a damn fool question is that? 406 00:33:14,201 --> 00:33:16,453 I am who I am and I am who I was... 407 00:33:16,620 --> 00:33:18,705 ...and I am who I will always be. 408 00:33:18,872 --> 00:33:23,710 - That's no answer. - What other answer is there? 409 00:33:23,877 --> 00:33:26,087 It's the only answer worth giving. 410 00:33:26,254 --> 00:33:29,716 - What are you doing here? - Incredible. 411 00:33:29,883 --> 00:33:33,053 You follow one idiot question with another! 412 00:33:33,220 --> 00:33:35,347 I'm visiting the cells... 413 00:33:35,514 --> 00:33:38,016 ...as you perfectly well know. 414 00:33:38,183 --> 00:33:40,977 No, you're not. Not unless we say so, you're not. 415 00:33:41,144 --> 00:33:42,437 But you already said so. 416 00:33:42,604 --> 00:33:44,189 Only 10 minutes ago you said so. 417 00:33:44,356 --> 00:33:46,274 You said so and I did so! 418 00:33:46,441 --> 00:33:49,694 - No, we didn't. - What on earth is wrong with you? 419 00:33:49,861 --> 00:33:52,030 Something interesting in your tea, is there? 420 00:33:52,197 --> 00:33:55,575 It's hardly any wonder your prisoners are being murdered... 421 00:33:55,742 --> 00:33:58,370 ...if you can't even remember who you're letting in... 422 00:33:58,537 --> 00:34:01,581 ...and who you're letting out! You let me in! 423 00:34:01,748 --> 00:34:03,041 And I thank you for that. 424 00:34:03,208 --> 00:34:06,711 And now, apparently, I have to let myself out! 425 00:34:08,588 --> 00:34:10,799 Goodbye! 426 00:34:24,729 --> 00:34:27,023 You! What are you doing in my kitchen? 427 00:34:27,190 --> 00:34:29,651 - Nothing. -"Nothing" Means "mischief" in my book. 428 00:34:29,818 --> 00:34:31,486 Well, you've been reading the wrong book. 429 00:34:31,653 --> 00:34:33,572 - And "mischief" means "theft." - No, it doesn't. 430 00:34:33,738 --> 00:34:35,991 And theft means my pies. 431 00:34:36,157 --> 00:34:37,951 Your pies? 432 00:34:38,118 --> 00:34:40,787 Why on earth would anyone want to steal... 433 00:34:40,954 --> 00:34:43,039 ...your godforsaken pies? 434 00:34:43,206 --> 00:34:45,458 My pies are the talk of Camelot. 435 00:34:45,625 --> 00:34:48,712 Oh. Yes, indeed they are. 436 00:34:48,878 --> 00:34:53,425 A crust like rusted iron, a filling like last year's horse dung. 437 00:34:53,592 --> 00:34:57,596 And the smell. Oh yes, just like the guard house's latrine! 438 00:34:57,762 --> 00:35:00,515 No one insults my pies and gets away with it! 439 00:35:00,682 --> 00:35:04,144 Oh, I'm sorry. Should I speak instead of your poisonous flans... 440 00:35:04,311 --> 00:35:08,064 ...like vomit, curdling in the noonday sun? 441 00:35:08,231 --> 00:35:11,318 Or your dumplings? The king himself... 442 00:35:11,484 --> 00:35:15,030 ...likened them to freshly lain frog spawn wrapped in pig snot! 443 00:35:15,196 --> 00:35:17,991 What would you know about the king and my dumplings? 444 00:35:18,158 --> 00:35:19,492 Oh, good grief. 445 00:35:22,912 --> 00:35:25,290 Should've done that years ago. 446 00:35:26,416 --> 00:35:27,500 GRUNTS 447 00:35:47,062 --> 00:35:48,229 You there! 448 00:35:52,317 --> 00:35:53,443 You! Halt! 449 00:35:59,616 --> 00:36:01,326 There! This way! 450 00:36:19,719 --> 00:36:22,055 He's gone. We've lost him. 451 00:36:22,222 --> 00:36:26,351 Inform the men we have an intruder. Put the citadel on high alert. 452 00:37:09,144 --> 00:37:12,105 That was no wind. It was sorcery. 453 00:37:13,356 --> 00:37:16,860 Light the braziers! Search the courtyard! 454 00:37:34,753 --> 00:37:36,588 - Are you all right? GWEN: Yes. 455 00:37:36,755 --> 00:37:39,090 You haven't seen anything, heard anything? 456 00:37:39,257 --> 00:37:42,260 GWEN: Nothing, why? GWAINE: There's an intruder within our walls. 457 00:37:42,427 --> 00:37:44,471 - Here in the citadel? - Yes, milady. 458 00:37:44,637 --> 00:37:47,348 We last saw them in the main square before we lost sight of them. 459 00:37:47,515 --> 00:37:49,225 My lady, you may be in danger. 460 00:37:49,392 --> 00:37:53,104 Gwaine will take you to the guest chambers. He'll insure no harm comes to you there. 461 00:37:53,271 --> 00:37:56,483 GWEN: Why would anyone wish me harm? GAIUS: You are to be our leader, Gwen. 462 00:37:56,649 --> 00:37:57,859 You are Camelot's future. 463 00:37:58,026 --> 00:38:00,403 Do you imagine our enemies don't want you dead? 464 00:38:00,570 --> 00:38:02,197 I can't leave Arthur, not now. 465 00:38:02,363 --> 00:38:07,827 GAIUS: Gwen, I promise if there's any change, I'll fetch you at once. 466 00:38:07,994 --> 00:38:10,079 GWAINE: Gaius is right. Come, milady. 467 00:38:10,246 --> 00:38:12,499 You're not safe here. 468 00:38:17,796 --> 00:38:20,548 - How on earth did you get in here? - Don't even ask. 469 00:38:21,758 --> 00:38:23,551 How is he? 470 00:38:23,718 --> 00:38:25,637 His heart is nearly stopped. 471 00:38:32,769 --> 00:38:34,479 The sickness is so deep in him. 472 00:38:37,482 --> 00:38:39,901 I don't know if I have the power to bring him back. 473 00:38:41,069 --> 00:38:42,278 You can do this, Merlin. 474 00:39:41,754 --> 00:39:43,006 Gaius. 475 00:39:45,925 --> 00:39:48,720 - Merlin. - Ha-ha-ha! 476 00:39:48,887 --> 00:39:52,181 Well done, Merlin. Well done! 477 00:39:56,728 --> 00:39:59,230 You'd better get back to the cells before you're missed. 478 00:39:59,397 --> 00:40:02,317 But there are guards on every floor. How am I gonna get back down there? 479 00:40:02,483 --> 00:40:04,527 Well, the same way as you came up, obviously. 480 00:40:04,694 --> 00:40:06,863 Obviously. 481 00:40:20,919 --> 00:40:22,837 Morning, Merlin. 482 00:40:25,006 --> 00:40:28,301 If you've got a moment, the king would like a word. 483 00:40:41,814 --> 00:40:43,942 ARTHUR: Merlin. 484 00:40:44,108 --> 00:40:46,527 This is one of the two, possibly three... 485 00:40:46,694 --> 00:40:49,072 ...moments in my life where I've actually been glad to see you. 486 00:40:51,324 --> 00:40:53,660 That's my thoughts exactly, sire. 487 00:40:53,826 --> 00:40:55,328 How are you feeling? 488 00:40:55,495 --> 00:40:57,622 - Like death. - Mm. 489 00:40:57,789 --> 00:40:59,916 Well, death warmed up, at least. 490 00:41:01,417 --> 00:41:03,169 - I can imagine. - Mm. 491 00:41:03,336 --> 00:41:06,381 Well, it seems like we've both been through something of an ordeal. 492 00:41:08,800 --> 00:41:10,259 Well, it wasn't so bad, really... 493 00:41:10,426 --> 00:41:12,553 ...once you get used to the eternal night, the rats... 494 00:41:12,720 --> 00:41:15,098 ...the moldy pillars and living with a bucket of your own-- 495 00:41:15,264 --> 00:41:18,226 - Merlin. - Heh-heh. 496 00:41:18,393 --> 00:41:21,479 I'm sorry about what happened to you, truly. 497 00:41:21,646 --> 00:41:24,482 As soon as I heard, I told them it couldn't have been you who poisoned me. 498 00:41:24,649 --> 00:41:28,027 Had the cook confirm your alibi. 499 00:41:28,194 --> 00:41:29,737 Thank you. 500 00:41:29,904 --> 00:41:33,032 I told them you weren't bright enough to organize an assassination attempt. 501 00:41:33,199 --> 00:41:35,535 - That's very thoughtful. - You're welcome. 502 00:41:36,244 --> 00:41:38,538 - Arthur? - Hm? 503 00:41:38,705 --> 00:41:40,707 There is something that I need to talk to you about. 504 00:41:40,873 --> 00:41:44,002 Sorry, Merlin, another time. They're waiting for me in the council chambers. 505 00:41:44,168 --> 00:41:48,423 Thanks to Guinevere, some new evidence has come to light. 506 00:41:53,720 --> 00:41:56,347 The queen found these vials in my chambers. 507 00:41:56,514 --> 00:41:59,142 They bear, as you can see, a distinctive mark. 508 00:42:00,476 --> 00:42:04,939 Thanks to her tireless efforts she's been able to trace them. 509 00:42:05,106 --> 00:42:08,651 This is your mark, is it not? It is my mark, yes. 510 00:42:08,818 --> 00:42:10,445 What does this vial contain? 511 00:42:10,611 --> 00:42:13,906 - Valerian, sire. - What does it do? 512 00:42:14,073 --> 00:42:17,660 It renders the subject unconscious. 513 00:42:17,827 --> 00:42:20,705 - This one? - Henbane. 514 00:42:20,872 --> 00:42:22,915 It's poison, my lord. 515 00:42:23,082 --> 00:42:25,626 A lethal poison. 516 00:42:25,793 --> 00:42:28,671 And it is only thanks to the great skill of my physician... 517 00:42:28,838 --> 00:42:31,132 ...that I am still alive. APOTHECARY: I am sorry, my lord. 518 00:42:31,299 --> 00:42:33,051 I supplied it, I confess... 519 00:42:33,217 --> 00:42:37,013 ...but I did not know that it was intended for you. In truth, I was-- 520 00:42:37,180 --> 00:42:39,307 I was too afraid to ask. 521 00:42:39,474 --> 00:42:41,601 To afraid to ask who? 522 00:42:41,768 --> 00:42:44,687 She who procured it. 523 00:42:46,022 --> 00:42:48,357 And did you recognize this woman? 524 00:42:48,524 --> 00:42:50,610 Well, I cannot say for certain... 525 00:42:50,777 --> 00:42:54,530 ...but I believed it to be Morgana Pendragon. 526 00:43:06,375 --> 00:43:09,796 Because of the queen's diligence, the truth has been uncovered. 527 00:43:11,881 --> 00:43:14,675 Each and every one of us owes her a great debt. 528 00:43:17,678 --> 00:43:19,305 Long live the queen. 529 00:43:19,472 --> 00:43:23,392 CROWD CHANTINGj: Long lve the queen! Long ive the queen! 530 00:43:24,143 --> 00:43:28,648 Long lve the queen! Long lve the queen! 531 00:43:28,815 --> 00:43:33,945 Long lve the queen! Long lve the queen! 532 00:43:34,112 --> 00:43:36,447 Long lve the queen! 533 00:43:36,614 --> 00:43:38,658 Long lve the queen! 534 00:43:38,990 --> 00:43:46,990 Subtitle tuned and synchronized with crystalline releases BluRay : «Hamid5251» 535 00:43:47,834 --> 00:43:49,627 MAN: Youre not happy wih your husband? 536 00:43:49,794 --> 00:43:51,379 I'd be happy if he died tomorrow. 42075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.