All language subtitles for beck.roseanna.1967.swedish.1080p.web.h264-allure.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:07,280 Jag har snyggat till henne pĂ„ den hĂ€r. 2 00:00:07,440 --> 00:00:11,720 Gjort liktoalett för att nĂ„n ska kunna kĂ€nna igen henne. 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,480 Av daga tagen genom strypning 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,640 i samband med sexuellt övervĂ„ld, sa lĂ€karen. 5 00:00:19,960 --> 00:00:23,200 Hon har inte fött barn eller gjort abort. 6 00:00:23,360 --> 00:00:26,920 Ätit tre-fem timmar innan hon dog. 7 00:00:27,080 --> 00:00:30,760 Kött, potatis, jordgubbar och mjölk. 8 00:00:31,880 --> 00:00:36,880 Hon rökte inte. Inga spĂ„r av kosmetika i ansiktet. 9 00:00:37,920 --> 00:00:41,840 Inga liktornar, men kraftiga förhĂ„rdnader under fotsulorna 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,040 som om hon gick mycket barfota. 11 00:00:45,200 --> 00:00:48,240 Annars i remsandaler, skonummer 37. 12 00:00:50,200 --> 00:00:52,640 Hon har solat sig i tudelad baddrĂ€kt 13 00:00:52,800 --> 00:00:55,520 och anvĂ€nt sig av solglasögon. 14 00:00:57,160 --> 00:00:59,120 Ja... 15 00:00:59,280 --> 00:01:02,200 De flesta av oss har ju trĂ€ffats tidigare 16 00:01:02,360 --> 00:01:06,400 men i alla fall fĂ„r jag presentera förste kriminalassistent Beck 17 00:01:06,560 --> 00:01:09,160 rikskriminalen, som Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa oss. 18 00:01:09,320 --> 00:01:11,640 Chefen för Motala-kriminalen Larsson. 19 00:01:11,800 --> 00:01:17,800 Och kriminalassistenten Ahlberg, ocksĂ„ frĂ„n Motala. 20 00:01:19,560 --> 00:01:25,280 Innan frĂ„gan Ă€r fri vill jag lĂ€mna ut nĂ„gra kompletterande fotografier 21 00:01:25,440 --> 00:01:27,800 och signalementsbeskrivning. 22 00:01:27,960 --> 00:01:30,400 VarsĂ„goda. 23 00:01:32,160 --> 00:01:35,800 Vet man nu vem den dödade kvinnan Ă€r? 24 00:01:35,960 --> 00:01:41,320 Och varför har det dröjt en hel vecka innan vi fĂ„tt trĂ€ffas hĂ€r igen? 25 00:01:42,640 --> 00:01:45,440 Rutinundersökning har pĂ„gĂ„tt hela tiden. 26 00:01:45,600 --> 00:01:48,240 Men saken Ă€r av den art 27 00:01:48,400 --> 00:01:51,520 att vissa fakta inte kan offentliggöras. 28 00:01:51,680 --> 00:01:54,840 Är det att gĂ„ för lĂ„ngt av att detta svar tro 29 00:01:55,000 --> 00:01:57,520 att ett anhĂ„llande Ă€r nĂ€ra förestĂ„ende 30 00:01:57,680 --> 00:01:59,840 inom nĂ€rmaste dygnet? 31 00:02:00,000 --> 00:02:02,600 Nej, inget anhĂ„llande. 32 00:02:02,760 --> 00:02:08,880 - Har ni funnit brottsplatsen? - Nej, det har vi inte. 33 00:02:10,360 --> 00:02:14,360 Hur lĂ„ng tid exakt hade kvinnan legat i vattnet? 34 00:02:14,520 --> 00:02:17,360 Hur lĂ€nge hade hon varit död nĂ€r ni hittade henne? 35 00:02:17,520 --> 00:02:20,600 Ja, exakt vet jag inte om jag kan svara pĂ„, men... 36 00:02:20,760 --> 00:02:27,880 Enligt rĂ€ttslĂ€karen sĂ„ skulle hon ha legat i vattnet tre-fem dygn. 37 00:02:28,040 --> 00:02:30,720 Vet ni överhuvudtaget nĂ„got om kvinnan? 38 00:03:14,040 --> 00:03:16,960 Vem Ă€r det som har tagit det hĂ€r? 39 00:03:17,120 --> 00:03:21,520 Ja... Vad heter han? Einar Karlsson. 40 00:03:21,680 --> 00:03:24,320 Han jobbar visst pĂ„ Motala verkstad. 41 00:05:16,400 --> 00:05:18,640 Har du hittat nĂ„nting? 42 00:05:18,800 --> 00:05:21,920 Vi ses dĂ€r borta sen, vid filmplatsen. 43 00:05:47,880 --> 00:05:51,440 Att ingen frĂ„gade efter henne, att ingen saknar henne. 44 00:05:53,960 --> 00:05:57,720 - Det Ă€r ju semestertider. - Jo, det Ă€r klart. 45 00:06:04,000 --> 00:06:06,480 Hur har ni det med sexualdĂ„rar hĂ€r? 46 00:06:06,640 --> 00:06:09,840 Vi hade en i förhör förra veckan. 47 00:06:10,000 --> 00:06:14,440 Vi grep honom i Linköping men han hade klart alibi för hela morgonen. 48 00:06:17,840 --> 00:06:21,200 VĂ€nta. 49 00:06:21,360 --> 00:06:24,480 Det ska fotograferas nu. SĂ„ hĂ€r har jag det hela dagarna. 50 00:06:24,640 --> 00:06:28,920 Det Ă€r bĂ€st att du Ă€r med hĂ€r ocksĂ„. SĂ„ ja, ryck upp dig nu. 51 00:06:29,080 --> 00:06:34,200 Det hĂ€r ska alltsĂ„ förestĂ€lla en bröllopsresa. 52 00:06:34,360 --> 00:06:36,080 Tack. 53 00:06:39,160 --> 00:06:42,120 Ja, jag förstĂ„r att det kĂ€nns för jĂ€kligt för er. 54 00:06:42,280 --> 00:06:45,680 Men vi Ă€r för fĂ„ hĂ€r nere och min semester blir ocksĂ„ förstörd. 55 00:07:23,560 --> 00:07:26,240 - Vem Ă€r det? - Det Ă€r bara jag. 56 00:07:30,080 --> 00:07:32,800 - Hej. Kommer jag och stör? - Nej, nej. 57 00:07:32,960 --> 00:07:35,840 Jag har fĂ„tt ett telegram frĂ„n Interpol i Paris. 58 00:07:36,000 --> 00:07:38,400 DĂ„ ska vi se... 59 00:07:38,560 --> 00:07:43,360 - Vad Ă€r klockan nu? - Hon Ă€r halv tolv. Fem över. 60 00:07:43,520 --> 00:07:50,280 Halv tolv. DĂ„ ska vi se... DĂ€r har vi den. 61 00:07:50,440 --> 00:07:58,440 Ja, dĂ„ Ă€r klockan dĂ€r nere ungefĂ€r halv sex pĂ„ eftermiddagen 62 00:07:58,720 --> 00:08:02,440 eftersom de Ă€r sex timmar efter oss. 63 00:08:05,440 --> 00:08:08,560 HallĂ„? HallĂ„? 64 00:08:08,720 --> 00:08:11,600 Jag ringer Puerto Rico. 65 00:08:11,760 --> 00:08:15,400 New York, kan ni ringa upp Puerto Rico? 66 00:08:15,560 --> 00:08:19,200 - Numret Ă€r 724... - HallĂ„? 67 00:08:19,360 --> 00:08:21,000 - Tack. - Ingen orsak. 68 00:08:21,160 --> 00:08:23,320 HallĂ„? 69 00:08:25,000 --> 00:08:30,800 - Kafka hĂ€r. - Hej, det hĂ€r Ă€r Martin Beck. 70 00:08:30,960 --> 00:08:35,480 - Svenska mordroteln. - Kafka hĂ€r. 71 00:08:35,640 --> 00:08:39,400 Ja, jag fick ert telegram. Tack. 72 00:08:39,560 --> 00:08:42,400 Jag har en frĂ„ga till er. 73 00:08:42,560 --> 00:08:46,560 Finns det nĂ„gra tvivel om huruvida det Ă€r rĂ€tt kvinna? 74 00:08:46,720 --> 00:08:48,440 Nej, sir. Visst Ă€r det Roseanna. 75 00:08:48,600 --> 00:08:51,080 Jag identifierade henne pĂ„ mindre Ă€n en timme 76 00:08:51,240 --> 00:08:55,960 tack vare er utmĂ€rkta beskrivning. 77 00:08:56,120 --> 00:08:59,600 Jag dubbelkollade ocksĂ„ med hennes arbetsgivare 78 00:08:59,760 --> 00:09:04,200 och en vĂ€ninna och en ex-pojkvĂ€n. De var helt sĂ€kra. 79 00:09:04,360 --> 00:09:09,080 Jag har hursomhelst skickat foton och lite annat till er. 80 00:09:10,360 --> 00:09:15,000 Hon lĂ€mnade Puerto Rico i början av maj. 81 00:09:15,160 --> 00:09:17,760 Hon tĂ€nkte tillbringa en mĂ„nad i Europa. 82 00:09:17,920 --> 00:09:20,480 SĂ„ vitt jag vet sĂ„ reste hon ensam. 83 00:09:20,640 --> 00:09:22,960 Vet ni mer om hennes planer? 84 00:09:23,120 --> 00:09:28,880 Inte sĂ„ mycket. Hon skickade ett vykort frĂ„n Norge till arbetsgivaren 85 00:09:29,040 --> 00:09:31,760 och skrev att hon skulle vara i Sverige en vecka 86 00:09:31,920 --> 00:09:34,160 och sen Ă„ka vidare till Köpenhamn. 87 00:09:34,320 --> 00:09:36,080 Skrev hon nĂ„t mer? 88 00:09:36,240 --> 00:09:41,960 Hon nĂ€mner att hon ska Ă„ka med nĂ„n slags sjökryssning i Sverige. 89 00:09:43,680 --> 00:09:47,040 - Puerto Rico... - Jag förstĂ„r. 90 00:09:47,200 --> 00:09:52,000 - Mr Beck, Ă€r ni kvar? - Ja. FortsĂ€tt. 91 00:09:52,160 --> 00:09:56,600 Hon lĂ€r ha blivit mördad. Har ni tagit fast nĂ„gon Ă€n? 92 00:09:56,760 --> 00:09:59,560 - Nej, nej... - Jag hör inte. 93 00:09:59,720 --> 00:10:02,040 Nej, men hoppas att vi haffar honom snart. 94 00:10:02,200 --> 00:10:06,400 - Har ni skjutit honom? - Nej... 95 00:10:06,560 --> 00:10:09,600 Nu hör jag dig. Ni sköt den jĂ€veln. JĂ€ttebra. 96 00:10:09,760 --> 00:10:13,960 - Jag hör av mig igen snart. - Tack. 97 00:10:14,120 --> 00:10:16,640 Nu vet jag var jag ska leta. 98 00:10:51,360 --> 00:10:55,760 Kapten. Mitt namn Ă€r kriminalassistent Beck. 99 00:10:55,920 --> 00:10:59,640 Kan jag fĂ„ besvĂ€ra er om att ni dröjer ovanför slussen ett ögonblick? 100 00:10:59,800 --> 00:11:02,200 Alldeles omöjligt. Vi Ă€r sĂ„ försenade. 101 00:11:02,360 --> 00:11:07,280 Jag Ă€r ledsen, men det har begĂ„tts ett mord hĂ€r pĂ„ er bĂ„t 102 00:11:07,440 --> 00:11:10,800 omkring den 24:E. Var befann ni er dĂ„? 103 00:11:10,960 --> 00:11:13,760 - Jag ska titta i loggboken. - Ja, tack för det. 104 00:11:20,320 --> 00:11:26,680 Jaha, den 24:E... Det Ă€r hĂ€r det. 105 00:11:26,840 --> 00:11:30,600 Ni for förbi Borenshult pĂ„ natten den 24:E. 106 00:11:30,760 --> 00:11:34,080 Det gör vi i vanliga fall pĂ„ dan. Vi hade en maskinskada dĂ€r 107 00:11:34,240 --> 00:11:37,400 sĂ„ vi mĂ„ste reparera den och blev Ă„tta timmar sena dĂ€r. 108 00:11:37,560 --> 00:11:42,240 Jaha. Det mĂ„ste ha varit en besvĂ€rlig resa med ett mord ombord ocksĂ„. 109 00:12:19,440 --> 00:12:25,200 UrsĂ€kta, frun. Vi Ă€r tvĂ„ svenska poliser. 110 00:12:25,360 --> 00:12:29,000 - HĂ€r Ă€r min legitimation. - Okej. 111 00:12:29,160 --> 00:12:32,000 - Vi mĂ„ste undersöka er hytt. - Min hytt? 112 00:12:32,160 --> 00:12:37,200 - Vi fĂ„r be er att komma ut. - Men jag förstĂ„r ingenting. 113 00:12:37,360 --> 00:12:42,680 SnĂ€lla... Det gĂ„r fort. Tack. 114 00:13:01,520 --> 00:13:04,520 Det Ă€r inte stor plats hĂ€r. 115 00:13:07,280 --> 00:13:10,400 HĂ€r fĂ„r man inte vara fullvuxen. 116 00:13:10,560 --> 00:13:16,600 Nej, men tror du verkligen att det kan ha hĂ€nt i den hĂ€r skrubben? 117 00:13:16,760 --> 00:13:19,840 Ja, vafan. FĂ„r man tag i strupen 118 00:13:20,000 --> 00:13:24,720 sĂ„ spelar det ingen roll hur stort svĂ€ngrum man har. 119 00:13:26,320 --> 00:13:29,160 Vem Ă€r det? 120 00:13:32,080 --> 00:13:34,200 Men grabbarna frĂ„n tekniska avdelningen 121 00:13:34,360 --> 00:13:39,600 har inte mycket att hĂ€mta hĂ€r. De stĂ€dar vĂ€l som fan hĂ€r. 122 00:13:45,040 --> 00:13:47,920 Vad har jag gjort? Jag Ă€r en Ă€rbar kvinna... 123 00:14:01,320 --> 00:14:03,680 Hittar du nĂ„t? 124 00:14:07,240 --> 00:14:11,080 Det Ă€r vĂ€l lika bra att ta med den hĂ€r ocksĂ„. 125 00:14:11,240 --> 00:14:14,560 Det finns ju en liten chans... 126 00:14:36,880 --> 00:14:41,640 Ja, det stĂ€mmer. Den 24:E juni serverades sista middagen kl. 20. 127 00:14:41,800 --> 00:14:45,440 Det var oxstek och potatis, jordgubbar och mjölk. 128 00:14:45,600 --> 00:14:48,800 Jag mĂ€rkte inget sĂ€rskilt pĂ„ halva resan 129 00:14:48,960 --> 00:14:50,880 att nĂ„n skulle ha varit försvunnen. 130 00:14:51,040 --> 00:14:53,080 Det skulle vara Karl Eriksson-Stolt. 131 00:14:53,240 --> 00:14:56,560 Han jobbade hĂ€r nĂ€r han blev frigiven frĂ„n kĂ„ken. 132 00:14:57,880 --> 00:15:01,000 DĂ€ckspassageraren brukar fĂ„ sova hĂ€r. 133 00:15:02,280 --> 00:15:05,280 - DĂ€ckspassagerare? - De som Ă„ker med en bit bara. 134 00:15:11,840 --> 00:15:14,880 - NĂ„, pojkar? Hur gĂ„r det? - Vi tar och ringer sen. 135 00:15:15,040 --> 00:15:17,720 Ja. Hej dĂ„. 136 00:15:22,240 --> 00:15:25,800 Ja, kapten. Vi fĂ„r tacka sĂ„ hjĂ€rtligt för att ni var sĂ„ hygglig. 137 00:15:25,960 --> 00:15:28,760 Tack sĂ„ mycket. 138 00:15:28,920 --> 00:15:33,800 Frun, ursĂ€kta att vi störde. Adjö. 139 00:15:36,080 --> 00:15:39,360 - Tack, tack. - Hej dĂ„. 140 00:16:15,040 --> 00:16:19,280 KĂ€re mr Beck, jag har hittat följande information 141 00:16:19,440 --> 00:16:23,240 som Ă€r vĂ€rd att spela in för mĂ„la upp en bild av Roseanna McGraw. 142 00:17:04,480 --> 00:17:09,960 Ni heter Edgar Castillo, 33 Ă„r gammal, ingenjör. 143 00:17:10,120 --> 00:17:13,960 NĂ€r trĂ€ffade ni Roseanna McGraw för första gĂ„ngen? 144 00:17:16,320 --> 00:17:19,840 För knappt tvĂ„ Ă„r sen. Jag var inte gift dĂ„. 145 00:17:20,000 --> 00:17:23,680 Jag delade en lĂ€genhet med en arbetskamrat. 146 00:17:23,840 --> 00:17:26,560 Under vilka omstĂ€ndigheter trĂ€ffades ni? 147 00:17:26,720 --> 00:17:28,200 PĂ„ en vĂ€ns fest. 148 00:17:28,360 --> 00:17:31,360 Hon kĂ€nde honom frĂ„n universitetsbiblioteket 149 00:17:31,520 --> 00:17:33,320 dĂ€r hon jobbade. 150 00:17:33,480 --> 00:17:37,680 Var ni dĂ€r i syfte att hitta kvinnligt sĂ€llskap? 151 00:17:37,840 --> 00:17:42,280 Kanske det. Jag sĂ€llskapade inte med nĂ„gon dĂ„. 152 00:17:42,440 --> 00:17:45,080 NĂ€r var det hĂ€r? 153 00:17:45,240 --> 00:17:50,000 I början av festen. Vi dansade till tvĂ„ sĂ„nger. 154 00:17:50,160 --> 00:17:54,440 - Och sen? - Jag föreslog att vi skulle gĂ„. 155 00:17:54,600 --> 00:17:57,400 - Efter bara tvĂ„ danser? - Ja. 156 00:17:57,560 --> 00:17:59,840 Och hon sa: "DĂ„ gĂ„r vi." 157 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Varför tror du att hon följde med er sĂ„ fort? 158 00:18:04,000 --> 00:18:06,880 MĂ„ste jag svara pĂ„ sĂ„na frĂ„gor? 159 00:18:07,040 --> 00:18:10,000 Den hĂ€r intervjun Ă€r vĂ€rdelös annars. 160 00:18:10,160 --> 00:18:12,280 NĂ„vĂ€l. 161 00:18:13,760 --> 00:18:17,640 Hon var upphetsad. Sexuellt. 162 00:18:17,800 --> 00:18:20,200 Och det var jag ocksĂ„. 163 00:18:20,360 --> 00:18:24,360 - Hade ni druckit? - En Martini pĂ„ sin höjd. 164 00:18:24,520 --> 00:18:27,840 - Och miss McGraw? - Hon drack inte. 165 00:18:28,000 --> 00:18:30,200 Och sen? 166 00:18:30,360 --> 00:18:33,560 Sen 167 00:18:33,720 --> 00:18:35,840 sĂ„ kom vi hit. 168 00:18:36,000 --> 00:18:38,640 - Hade ni sexuellt umgĂ€nge? - Ja. 169 00:18:38,800 --> 00:18:43,320 - Omedelbart? - Vad Ă€r det hĂ€r? 170 00:18:43,480 --> 00:18:47,280 UrsĂ€kta, mr Castillo, men det kan som sagt vara viktigt. 171 00:18:47,440 --> 00:18:51,680 Det kĂ€nns konstigt att sitta hĂ€r och klĂ€ av nĂ„n som Ă€r död. 172 00:18:51,840 --> 00:18:55,600 Jag förstĂ„r hur det mĂ„ste kĂ€nnas, men vi behöver er hjĂ€lp. 173 00:18:56,680 --> 00:18:59,960 FortsĂ€tt. NĂ€sta. 174 00:19:01,160 --> 00:19:04,960 Var hon svĂ„r att tillfredsstĂ€lla? 175 00:19:06,360 --> 00:19:08,560 Inte för mig. 176 00:19:08,720 --> 00:19:11,080 Skyddade ni er? 177 00:19:11,240 --> 00:19:14,520 Hon tog nĂ„t slags piller varje morgon. 178 00:19:14,680 --> 00:19:17,440 Pratade hon nĂ„nsin om sina tidigare erfarenheter? 179 00:19:17,600 --> 00:19:19,760 - Aldrig. - Ni dĂ„? 180 00:19:19,920 --> 00:19:24,840 En gĂ„ng. Men aldrig mer. Hon var inte intresserad. 181 00:19:25,000 --> 00:19:29,240 Bortsett frĂ„n er, vem sĂ€llskapade hon med? 182 00:19:29,400 --> 00:19:34,720 Ingen. Hon hade en vĂ€n frĂ„n universitetsbiblioteket 183 00:19:34,880 --> 00:19:37,920 men de trĂ€ffades sĂ€llan utanför arbetet. 184 00:19:38,080 --> 00:19:42,440 - Rosanna var en enstöring. - Men hon gick pĂ„ festen. 185 00:19:42,600 --> 00:19:44,720 Ja, för att trĂ€ffa nĂ„n att ligga med. 186 00:19:44,880 --> 00:19:48,240 Hon sa att hon hade varit avhĂ„llsam ett tag. 187 00:19:48,400 --> 00:19:51,720 - Hur lĂ€nge? - Sex veckor. 188 00:19:52,840 --> 00:19:57,840 Efter det första mötet, vad hĂ€nde mellan er? 189 00:19:58,000 --> 00:20:05,120 Jag ringde henne tvĂ„ dagar senare men hon ville inte trĂ€ffa mig dĂ„. 190 00:20:05,280 --> 00:20:09,080 NĂ€r jag ringde henne igen en vecka senare 191 00:20:09,240 --> 00:20:12,400 sĂ„ bad hon mig att komma hit. 192 00:20:13,520 --> 00:20:19,000 Vi trĂ€ffades alltid hĂ€r, en-tvĂ„ gĂ„nger i veckan. 193 00:20:19,160 --> 00:20:23,400 - Hur lĂ€nge varade förhĂ„llandet? - I Ă„tta mĂ„nader. 194 00:20:23,560 --> 00:20:27,000 Det tog slut i mars i Ă„r. 195 00:20:27,160 --> 00:20:29,760 Varför tog det slut? 196 00:20:29,920 --> 00:20:33,200 Jag blev kĂ€r i henne. Jag Ă€lskade henne verkligen. 197 00:20:33,360 --> 00:20:36,120 - Men vi pratade aldrig om kĂ€rlek. - Varför inte? 198 00:20:36,280 --> 00:20:39,560 Jag var rĂ€dd för att mista henne. 199 00:20:39,720 --> 00:20:46,720 Första gĂ„ngen jag sa nĂ„t om det sĂ„ tog det slut. 200 00:20:46,880 --> 00:20:49,360 Hur gick det till? 201 00:20:49,520 --> 00:20:52,520 NĂ€r jag trĂ€ffade henne för första gĂ„ngen 202 00:20:52,680 --> 00:20:55,720 sĂ„ trodde jag att hon lĂ„g med vemsomhelst. 203 00:20:55,880 --> 00:21:00,240 Jag hade fel. Men hon kunde inte tĂ€nka sig att leva med mig. 204 00:21:00,400 --> 00:21:04,160 - Accepterade ni situationen? - Ja. 205 00:21:05,280 --> 00:21:07,360 Hur vet ni att hon var ensam? 206 00:21:07,520 --> 00:21:12,240 Ibland blev jag svartsjuk och höll vakt. 207 00:21:14,040 --> 00:21:17,160 Och sen? NĂ€r det var över mellan er? 208 00:21:17,320 --> 00:21:23,240 Vi sĂ„gs aldrig mer. Jag gifte mig och flyttade till andra sidan ön. 209 00:22:20,080 --> 00:22:25,040 Ska vi sjunga? Jag skulle inte tro det. Skynda pĂ„! 210 00:22:25,200 --> 00:22:29,640 SĂ€g mig... Varför ska du gĂ„? 211 00:22:29,800 --> 00:22:31,920 - Du vet varför. - Nej. 212 00:22:32,080 --> 00:22:34,800 Jo, jag har sagt det tusen gĂ„nger. Jag mĂ„ste gĂ„. 213 00:22:34,960 --> 00:22:37,400 Men jag trodde att du trivdes hĂ€r. 214 00:22:37,560 --> 00:22:41,400 Jag vill Ă„ka nĂ„nstans dĂ€r jag kan kĂ€nna mig fri och andas igen. 215 00:22:41,560 --> 00:22:45,520 - Varför har du förĂ€ndrats? - För jag har gott om pengar nu. 216 00:22:45,680 --> 00:22:47,960 - Jag Ă€r lycklig nu. - Vart ska du? 217 00:22:48,120 --> 00:22:50,960 - Jag ska Ă„ka lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n. - Vart dĂ„? 218 00:22:51,120 --> 00:22:57,040 Kanske till Paris. Eller England. NĂ„nstans. 219 00:22:57,200 --> 00:22:59,000 Jag ska bli en fin dam. 220 00:22:59,160 --> 00:23:02,120 Det Ă€r inte dĂ€rför du Ă„ker. Du mĂ„ste ha en anledning. 221 00:23:02,280 --> 00:23:05,520 - För att slippa dig. - Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. 222 00:23:05,680 --> 00:23:09,160 - Jag kanske följer efter dig. - Det vet du att du inte kan. 223 00:23:11,120 --> 00:23:16,240 Karl-Åke Eriksson-Stolt, född 23/11 -41. 224 00:23:16,400 --> 00:23:19,880 Jungman, senast mönstrat i finska lastbĂ„ten Karajuuki. 225 00:23:20,040 --> 00:23:23,760 Hemort Linköping. StĂ€mmer det? 226 00:23:26,040 --> 00:23:30,360 Jag frĂ„gar, stĂ€mmer det? Ja eller nej? 227 00:23:30,520 --> 00:23:33,600 - Ja, för fan. - Sitt. 228 00:23:41,000 --> 00:23:43,600 Vet ni varför ni Ă€r hĂ€r? 229 00:23:43,760 --> 00:23:45,760 Nej, det vet jag inte. 230 00:23:50,560 --> 00:23:57,360 Vad gjorde ni innan ni mönstrade pĂ„ finska lastbĂ„ten Karajuuki? 231 00:23:59,480 --> 00:24:02,160 Jag var pĂ„ en annan bĂ„t. 232 00:24:03,520 --> 00:24:06,840 Ja, vad hette den dĂ„? 233 00:24:09,440 --> 00:24:11,880 Wilhelm Tham. 234 00:24:13,000 --> 00:24:17,560 Wilhelm Tham? Vad gjorde ni dĂ€r dĂ„? 235 00:24:18,760 --> 00:24:20,920 Eldade. 236 00:24:24,440 --> 00:24:27,000 Varför slutade ni dĂ€r? 237 00:24:32,040 --> 00:24:34,960 Varför slutade ni dĂ€r? 238 00:24:35,120 --> 00:24:37,520 Det var trist. 239 00:24:41,800 --> 00:24:45,080 - Var det enda orsaken? - Ja. 240 00:24:45,240 --> 00:24:47,200 Massa kornjĂ€vlar. 241 00:24:47,360 --> 00:24:52,600 - Vilka umgicks ni med dĂ€r? - Fan, jag har inte gjort nĂ„t! 242 00:24:52,760 --> 00:24:58,160 Svara pĂ„ min frĂ„ga. Vad hade ni för umgĂ€nge dĂ€r? 243 00:24:58,320 --> 00:25:01,000 Det var de tre i maskin. 244 00:25:04,160 --> 00:25:07,560 Ja... Var ni tillsammans med nĂ„n flicka pĂ„ resan? 245 00:25:10,920 --> 00:25:16,360 Ja, en brud som var nĂ„gorlunda. Polare med kocken. 246 00:25:17,400 --> 00:25:19,880 En passagerare? 247 00:25:22,400 --> 00:25:26,440 Jovisst. Jag trĂ€ffade Brigitte Bardot. 248 00:25:30,360 --> 00:25:33,160 Är hon inte i mognaste laget? 249 00:25:34,280 --> 00:25:38,920 Ni brukar ju röra er bland lammkött pĂ„ tolv-tretton Ă„r. 250 00:25:39,080 --> 00:25:42,400 Enligt papprena hĂ€r Ă„tminstone. 251 00:25:46,920 --> 00:25:49,960 KĂ€nner du igen den hĂ€r kvinnan? 252 00:25:50,120 --> 00:25:52,400 Vad heter hon? 253 00:25:52,560 --> 00:25:55,480 Hon heter Roseanna McGraw. 254 00:25:57,400 --> 00:26:00,400 Vilket jĂ€vla namn. Är det en skĂ„dis? 255 00:26:02,040 --> 00:26:06,120 Hon var en av passagerarna pĂ„ Wilhelm Tham. 256 00:26:06,280 --> 00:26:10,720 Den dĂ€r resan dĂ„ ni fick maskinhaveri vid HĂ€vringe fyr. 257 00:26:12,960 --> 00:26:15,400 Ni blev försenade ett halvt dygn. 258 00:26:16,720 --> 00:26:20,840 Hon blev sen mördad natten mellan den 24 och 25 juni. 259 00:26:21,000 --> 00:26:25,720 Liket hittades sen efter tre dĂ€r i Borenshult. 260 00:26:34,880 --> 00:26:37,840 En jĂ€vla grej bara... 261 00:26:40,280 --> 00:26:43,280 Som jag hajade 262 00:26:45,040 --> 00:26:50,960 nĂ€r jag snackade med Roffe, eldarn pĂ„ Wilhelm Tham. 263 00:26:53,680 --> 00:26:56,440 Han sa att det var jag. 264 00:26:57,760 --> 00:27:00,680 Men det var han som gjorde det. 265 00:27:03,000 --> 00:27:05,400 Gjorde vadĂ„? 266 00:27:06,760 --> 00:27:10,720 Fixade lĂ„set, snodde stĂ„larna i verkstan. 267 00:27:10,880 --> 00:27:13,440 Han tvingade mig att vara med. 268 00:27:13,600 --> 00:27:16,560 För att jag satt inne. 269 00:27:18,000 --> 00:27:20,320 Har inte sett honom igen. 270 00:27:25,120 --> 00:27:27,200 Jaha... 271 00:27:49,040 --> 00:27:51,880 - Mary-Jane Petersen? - Ja? 272 00:27:52,040 --> 00:27:55,120 Jag heter Elmer Kafka, Puerto Rico-polisen. 273 00:27:55,280 --> 00:27:58,000 Vi talades vid i telefon i gĂ„r. 274 00:27:59,280 --> 00:28:03,160 Jag hoppades pĂ„ att fĂ„ lite mer information frĂ„n er. 275 00:28:03,320 --> 00:28:06,000 Jag har berĂ€ttat allt jag vet. 276 00:28:06,160 --> 00:28:09,400 Jag fick ett vykort frĂ„n henne, det Ă€r allt. 277 00:28:09,560 --> 00:28:13,360 Jag förstĂ„r. Men ni var vĂ€nner. 278 00:28:13,520 --> 00:28:19,040 - Ni delade lĂ€genhet ett tag. - Ja. I 14 mĂ„nader. 279 00:28:21,600 --> 00:28:24,760 NĂ€r Roseanna kom hit frĂ„n USA hade hon ingenstans att bo 280 00:28:24,920 --> 00:28:26,480 sĂ„ jag tog in henne. 281 00:28:26,640 --> 00:28:29,600 NĂ€r gick ni skilda vĂ€gar? 282 00:28:29,760 --> 00:28:32,760 Över tvĂ„ Ă„r sen, pĂ„ vĂ„ren. 283 00:28:32,920 --> 00:28:35,840 Varför? 284 00:28:36,880 --> 00:28:40,000 Det har ni inte med att göra. 285 00:28:40,160 --> 00:28:43,160 - Ni var vĂ€l vĂ€nner? - Ja. 286 00:28:43,320 --> 00:28:47,240 Hur förklarar ni dĂ„ brĂ„ket ni hade den vĂ„ren? 287 00:28:49,120 --> 00:28:52,480 Jag vet inte vad ni menar. 288 00:28:53,360 --> 00:28:57,080 Det hĂ€r Ă€r en polisrapport frĂ„n den tiden. 289 00:28:58,760 --> 00:29:03,880 Tio i ett pĂ„ natten rapporterade grannarna skrik 290 00:29:04,040 --> 00:29:09,560 högljutt brĂ„k och ovĂ€sen frĂ„n ert hus. 291 00:29:09,720 --> 00:29:12,200 Men nĂ€r polisen kom dit tio minuter senare 292 00:29:12,360 --> 00:29:15,480 ville ingen av er anmĂ€la eller ens berĂ€tta vad som hĂ€nt. 293 00:29:22,920 --> 00:29:27,320 Dagen dĂ€rpĂ„ flyttade miss McGraw till ett hotell. 294 00:29:28,560 --> 00:29:31,600 Och en vecka senare till ett eget hem. 295 00:29:34,400 --> 00:29:39,520 Den hĂ€ndelsen gav mig stora problem, sĂ„... 296 00:29:42,600 --> 00:29:46,240 Hela den affĂ€ren gav mig stora problem. 297 00:29:46,400 --> 00:29:50,000 Kan ni berĂ€tta vad som hĂ€nde? 298 00:29:50,160 --> 00:29:53,720 Jag slĂ€ngde ut henne. Det var min lĂ€genhet. 299 00:29:59,400 --> 00:30:02,640 Varför slĂ€ngde ni ut henne? 300 00:30:05,600 --> 00:30:09,320 Vad spelar det för roll nu? Det var lĂ€nge sen. 301 00:30:09,480 --> 00:30:13,240 Allt om Roseanna Ă€r av intresse nu. 302 00:30:19,680 --> 00:30:24,360 Kan vi gĂ„ ivĂ€g en stund och prata ostört? 303 00:30:25,960 --> 00:30:28,360 Okej. 304 00:30:29,080 --> 00:30:31,240 Vad vill ni veta? 305 00:30:31,400 --> 00:30:35,720 Varför tvingade ni miss McGraw att flytta? 306 00:30:35,880 --> 00:30:39,840 - För att hon drog skam över mig. - Hur dĂ„? 307 00:30:40,000 --> 00:30:42,560 Roseanna var en slampa. Som en löpande hynda. 308 00:30:42,720 --> 00:30:45,200 Och det sa jag till henne. 309 00:30:45,360 --> 00:30:48,240 - Vad sa hon dĂ„? - Ingenting. 310 00:30:48,400 --> 00:30:52,720 Roseanna svarade aldrig pĂ„ nĂ„nting. Hon bara stirrade. 311 00:31:27,640 --> 00:31:30,440 Vad var den riktiga anledningen till ert uppbrott? 312 00:31:32,640 --> 00:31:34,320 Vad menar ni? 313 00:31:34,480 --> 00:31:37,840 Vad var det som hĂ€nde, specifikt? 314 00:31:39,400 --> 00:31:44,120 Ja... Jag hade en dejt med en man. 315 00:31:45,320 --> 00:31:48,480 Vi skulle ses pĂ„ andra sidan ön. 316 00:31:49,720 --> 00:31:53,880 Han misstog sig och trodde att han skulle hĂ€mta mig hemma. 317 00:31:54,040 --> 00:31:58,960 Jag var pĂ„ andra sidan ön, sĂ„ 318 00:31:59,120 --> 00:32:02,080 Roseanna lĂ„g med honom. 319 00:32:24,680 --> 00:32:28,880 - Hur fick ni veta det? - Hon sa det till mig. 320 00:32:31,280 --> 00:32:34,000 Hon talade alltid sanning. 321 00:32:35,360 --> 00:32:37,920 Jag frĂ„gade: "Varför gjorde du sĂ„?" 322 00:32:38,080 --> 00:32:43,920 Och hon sa: "För att jag ville." Hon var vĂ€ldigt logisk. 323 00:32:44,080 --> 00:32:47,480 Hon gjorde mig vĂ€ldigt arg. 324 00:32:52,640 --> 00:32:56,120 ÄndĂ„ vidhĂ„ller ni att ni var vĂ€nner? 325 00:32:58,640 --> 00:33:00,680 Ja. 326 00:33:03,040 --> 00:33:06,480 Om Roseanna hade nĂ„n vĂ€n överhuvudtaget sĂ„ var det jag. 327 00:33:06,640 --> 00:33:10,040 Hennes förĂ€ldrar var döda, hon hade inga slĂ€ktingar 328 00:33:10,200 --> 00:33:15,240 och var alltid pank, tills hon Ă€rvde lite pengar. 329 00:33:15,400 --> 00:33:20,040 Ni kanske kan berĂ€tta hurdan hennes karaktĂ€r verkligen var. 330 00:33:20,200 --> 00:33:23,200 KaraktĂ€r... 331 00:33:25,520 --> 00:33:29,760 Jag tror att hon led av nĂ„n slags sjĂ€lvstĂ€ndighetskomplex. 332 00:33:31,840 --> 00:33:35,520 En av hennes egenheter gĂ€llde hennes utseende. 333 00:33:35,680 --> 00:33:39,800 Hon avskydde att ha pĂ„ sig klĂ€der och skor, sa hon. 334 00:33:39,960 --> 00:33:42,520 Hon bar aldrig BH. 335 00:33:44,160 --> 00:33:50,880 Och hon kĂ€nde att hon ville göra vad hon Ă€n ville 336 00:33:51,040 --> 00:33:53,000 nĂ€r hon Ă€n ville göra det. 337 00:33:53,160 --> 00:33:56,200 Hade hon nĂ„gra sĂ€rskilda intressen? 338 00:33:57,640 --> 00:34:02,640 Hon skrev en hel del. Men jag vet inte vad. 339 00:34:02,800 --> 00:34:05,200 Hade hon en egen karl? 340 00:34:06,200 --> 00:34:10,080 Ja. Efter att vi hade gĂ„tt skilda vĂ€gar 341 00:34:10,240 --> 00:34:15,320 sĂ„ trĂ€ffade hon en ingenjör emellanĂ„t, i sex mĂ„nader. 342 00:34:15,480 --> 00:34:19,920 Vem vet hur mĂ„nga gĂ„nger hon var otrogen. Minst hundra. 343 00:34:20,080 --> 00:34:23,600 LĂ„g ni nĂ„nsin med den ingenjören? 344 00:34:23,760 --> 00:34:26,440 Vad har det med er rapport att göra? 345 00:34:29,280 --> 00:34:33,960 NĂ€r ni bodde ihop, tog hon ofta med mĂ€n hem? 346 00:34:34,120 --> 00:34:36,640 - Ja, det hĂ€nde. - Ofta? 347 00:34:36,800 --> 00:34:39,440 - Vad menar ni med ofta? - Flera gĂ„nger i veckan? 348 00:34:40,520 --> 00:34:44,160 Det fanns grĂ€nser. En-tvĂ„ gĂ„nger i mĂ„naden. 349 00:34:46,560 --> 00:34:49,000 Var det alltid olika mĂ€n? 350 00:34:51,480 --> 00:34:54,400 Det vet jag inte. 351 00:34:54,560 --> 00:34:57,440 Jag var inte alltid dĂ€r. 352 00:34:57,600 --> 00:35:00,120 Hon passade ofta pĂ„ nĂ€r jag var ute och dansade. 353 00:35:00,280 --> 00:35:02,880 Jag har hört att ni Ă€r duktig pĂ„ att dansa. 354 00:35:03,040 --> 00:35:07,320 - Följde hon aldrig med och dansade? - Aldrig. 355 00:35:08,840 --> 00:35:11,400 Jag vet inte ens om hon kunde dansa. 356 00:35:13,080 --> 00:35:16,920 Attraherades hon till en viss typ av mĂ€n? 357 00:35:18,280 --> 00:35:21,120 Hon ville att de skulle se bra ut. 358 00:35:22,320 --> 00:35:25,280 De skulle Ă„tminstone se ut som mĂ€n. 359 00:35:26,280 --> 00:35:29,840 Hur reagerade ni nĂ€r ni fick veta vad som hade hĂ€nt henne? 360 00:35:30,000 --> 00:35:33,280 Jag blev chockad till en början. 361 00:35:33,440 --> 00:35:37,720 - Men inte sĂ€rskilt förvĂ„nad. - Varför inte? 362 00:35:39,000 --> 00:35:41,880 Hennes livsstil. 363 00:35:45,560 --> 00:35:49,040 Inga fler frĂ„gor. Tack. 364 00:35:50,520 --> 00:35:53,720 Hur dags slutar ni jobba i kvĂ€ll? 365 00:36:10,280 --> 00:36:14,400 Det Ă„terstĂ„r alltsĂ„ en 14-mansbesĂ€ttning. 366 00:36:14,560 --> 00:36:21,080 Och sĂ„ 68 passagerare, spridda runt hela jordklotet. 367 00:36:22,200 --> 00:36:25,640 Inga adresser att gĂ„ efter, bara nationaliteten. 368 00:36:27,400 --> 00:36:32,600 Den hĂ€r kan vi ju... eliminera. 369 00:36:33,720 --> 00:36:38,080 Det hĂ€r Ă€r frĂ„n kriminaltekniska i Göteborg. 370 00:36:38,240 --> 00:36:43,760 En, tvĂ„, tre, fyra... 14 blodstĂ€nk. 371 00:36:47,520 --> 00:36:50,280 Jag har hört att ni Ă€r duktig pĂ„ att dansa. 372 00:36:51,440 --> 00:36:56,680 Attraherades miss McGraw till en viss typ av mĂ€n? 373 00:36:56,840 --> 00:37:00,480 De skulle se bra ut. 374 00:37:00,640 --> 00:37:03,680 De skulle Ă„tminstone se ut som mĂ€n. 375 00:37:07,480 --> 00:37:10,280 SödertĂ€lje kanal. 376 00:37:13,680 --> 00:37:16,160 Oxelösund. 377 00:37:20,320 --> 00:37:23,920 Tre timmar kvar att leva. 378 00:37:25,080 --> 00:37:28,280 Vem har tagit den dĂ€r bilden? 379 00:37:29,720 --> 00:37:34,800 Det Ă€r en tysk. Ulrich Mikkelsen. 380 00:37:37,800 --> 00:37:39,880 Vilken jĂ€vla förkylning. 381 00:37:40,040 --> 00:37:44,720 Vi har identifierat honom pĂ„ kort hĂ€r. 382 00:37:47,960 --> 00:37:51,480 - Det Ă€r den dĂ€r killen. Samma. - Samma. 383 00:37:52,600 --> 00:37:55,640 Ta reda pĂ„ allt du kan om honom. 384 00:38:02,800 --> 00:38:04,640 Tack ska du ha. 385 00:38:04,800 --> 00:38:09,440 - FrĂ„n Holland. - Jag fĂ„r alla frimĂ€rkena. 386 00:38:09,600 --> 00:38:12,040 Lugna dig, för fan. 387 00:38:15,160 --> 00:38:17,960 - VarsĂ„god. - Tackar. 388 00:38:18,120 --> 00:38:20,440 DĂ„ ska vi se vad det hĂ€r Ă€r. 389 00:38:21,520 --> 00:38:26,720 Jaha. De hĂ€r brudarna Ă€r det ingen karl som vĂ„gar sig i nĂ€rheten av. 390 00:38:27,880 --> 00:38:32,600 Det har kommit ett brev frĂ„n den hĂ€r killen i Turkiet. GĂŒnes Frat. 391 00:38:32,760 --> 00:38:34,440 Hade han trĂ€ffat henne? 392 00:38:34,600 --> 00:38:38,880 GĂŒnes Frat. KĂ€nt igen kvinnan 393 00:38:39,040 --> 00:38:43,480 gjort muntliga nĂ€rmanden men blivit avvisad. Muntliga... 394 00:38:43,640 --> 00:38:47,240 Troligen var hon redan upptagen... 395 00:38:47,400 --> 00:38:49,400 En lĂ„ng blond man. 396 00:38:49,560 --> 00:38:54,760 Undertecknat av polisöverste Kitir Közöz... 397 00:38:54,920 --> 00:38:58,240 En blond ung man. 398 00:39:03,560 --> 00:39:06,560 Du har vĂ€l inte tagit bort för mycket av turistbilderna? 399 00:39:06,720 --> 00:39:08,920 Nej dĂ„. Hon och killen Ă€r med. 400 00:39:09,080 --> 00:39:12,640 Det hĂ€r Ă€r innan avfĂ€rd, vid Riddarholmskajen. 401 00:39:17,120 --> 00:39:19,360 VĂ€sterbron har du alltsĂ„ med. 402 00:39:19,520 --> 00:39:23,400 Ja, jag har klippt frĂ„n filmen vi fick av den dĂ€r killen i... 403 00:39:23,560 --> 00:39:27,680 - Vad hette det? Or... - Oregon. 404 00:39:27,840 --> 00:39:29,920 Oregon. 405 00:39:30,080 --> 00:39:32,240 Det hĂ€r Ă€r alltsĂ„ vid HĂ€vringe fyr 406 00:39:32,400 --> 00:39:34,880 dĂ€r de fick stanna för maskinskada. 407 00:39:35,040 --> 00:39:38,840 HĂ€r har vi henne igen, the beautiful Roseanna. 408 00:39:41,280 --> 00:39:45,200 Tur för oss att fotografen var sĂ„ pass intresserad av henne. 409 00:39:46,480 --> 00:39:49,720 - Varför skulle han inte vara det? - Hon Ă€r snygg som fan. 410 00:39:49,880 --> 00:39:53,320 Med tanke pĂ„ den kĂ€rringen som han Ă€r gift med. 411 00:39:53,480 --> 00:39:56,600 Jaha, hĂ€r har vi aset. 412 00:39:57,560 --> 00:40:00,000 Ja... Om de hade tagit livet av henne 413 00:40:00,160 --> 00:40:02,480 hade hennes man bara varit att gratulera. 414 00:40:02,640 --> 00:40:06,800 HĂ€r var en som jag tyckte att jag kĂ€nde igen. 415 00:40:06,960 --> 00:40:09,840 Det Ă€r turken som vi fick brev om hĂ€romdan. 416 00:40:10,000 --> 00:40:12,760 GĂŒnes Frat heter han. 417 00:40:12,920 --> 00:40:15,680 Enligt Kafka borde det vara hennes typ. 418 00:40:15,840 --> 00:40:19,840 Men han pĂ„stĂ„r att han fick nobben dĂ€r. 419 00:40:20,000 --> 00:40:22,960 Han föreslog en blond kille i stĂ€llet. 420 00:40:23,120 --> 00:40:26,960 Jag sĂ„g hennes glasögon dĂ€r, tror jag. 421 00:40:27,120 --> 00:40:29,920 Ja, dĂ€r har vi henne. 422 00:40:30,080 --> 00:40:33,240 HĂ€r Ă€r hon fortfarande ensam och dĂ€r Ă€r hennes vackra ben 423 00:40:33,400 --> 00:40:37,520 med sandalerna. Var kan vi vara nu? Norsholm. 424 00:40:38,920 --> 00:40:42,680 Titta, hon skrattar. DĂ„ mĂ„ste hon ha trĂ€ffat honom. 425 00:40:42,840 --> 00:40:44,760 VĂ€nta, gĂ„ tillbaka igen. 426 00:40:46,120 --> 00:40:48,120 Den dĂ€r jĂ€veln. 427 00:40:49,120 --> 00:40:51,120 Stopp, hĂ€r Ă€r det. 428 00:40:52,040 --> 00:40:54,520 SĂ„, ja. Sakta, sakta... 429 00:40:57,680 --> 00:41:01,080 Norsholm, ja. Norsholm passerar vi. 430 00:41:01,240 --> 00:41:05,800 HĂ€r flinar hon upp sig igen, mot nĂ„n annan tydligen. 431 00:41:07,520 --> 00:41:09,360 Ja... 432 00:41:09,520 --> 00:41:14,800 Vad Ă€r det hĂ€r nu dĂ„? DĂ€r Ă€r hon ensam igen. Troligen. 433 00:41:14,960 --> 00:41:19,000 Det Ă€r Heda. Heda. 434 00:41:19,160 --> 00:41:22,600 Tre timmar kvar att leva. HĂ€r Ă€r det kĂ€rringen som kastar pengar. 435 00:41:23,840 --> 00:41:27,920 HĂ€r kommer han för första gĂ„ngen. 436 00:41:28,080 --> 00:41:30,600 Omedelbart efter Söderköping. 437 00:41:31,880 --> 00:41:34,280 SkĂ€rmmössa. 438 00:41:38,040 --> 00:41:40,760 Och hĂ€r kommer hon till höger i bild igen. 439 00:41:40,920 --> 00:41:43,960 Och dĂ€r Ă€r han. Backa lite. 440 00:41:45,800 --> 00:41:49,840 Ja, hĂ€r fick vi inte ut mer av dem. 441 00:41:50,000 --> 00:41:53,400 Vad Ă€r det hĂ€r? Det Ă€r Ljungsbro. 442 00:41:53,560 --> 00:41:57,480 HĂ€r har vi kĂ€rringen igen. Henne skulle vi ha klippt bort. 443 00:41:57,640 --> 00:42:00,040 Och sĂ„ Ă„ker vi in pĂ„ dem lite. 444 00:42:00,200 --> 00:42:02,040 Ja, dĂ€r ser vi honom bakifrĂ„n. 445 00:42:02,200 --> 00:42:07,120 Fan att vi inte kan fĂ„ se hans ansikte. 446 00:42:07,280 --> 00:42:10,240 Vad gör han i knĂ€t pĂ„ henne, tror du? 447 00:42:13,440 --> 00:42:17,480 Ja, dĂ€r ser vi dem över schackbordet igen. 448 00:42:18,760 --> 00:42:22,600 Å sĂ„ rullar vi pĂ„ kuttingen igen... 449 00:42:22,760 --> 00:42:27,960 HĂ€r gĂ„r gonggongen för den sista middagen, troligen. 450 00:42:29,920 --> 00:42:34,160 - DĂ€r Ă€r hon till vĂ€nster. - Hon gĂ„r in till sin sista middag. 451 00:42:35,320 --> 00:42:41,320 DĂ€r Ă€r han dan efter mordet. Det Ă€r i TrollhĂ€ttan. 452 00:42:43,480 --> 00:42:47,000 Är du sĂ€ker pĂ„ att mopeden inte var med före Söderköping? 453 00:42:47,160 --> 00:42:49,720 Jo dĂ„, det Ă€r jag. 454 00:42:53,440 --> 00:42:59,120 Jag har en nĂ€rbild av mopeden i Söderköping. Kommer hĂ€r. 455 00:42:59,280 --> 00:43:02,080 Vad Ă€r det för mĂ€rke pĂ„ den? 456 00:43:02,240 --> 00:43:05,360 DĂ„ ska vi se. ZĂŒndapp Ă€r det förstĂ„s. 457 00:43:09,520 --> 00:43:12,480 Det Ă€r en sĂ„n jĂ€vel som man gör om till lĂ€tt motorcykel. 458 00:43:15,040 --> 00:43:17,640 - Kan man förstora den hĂ€r? - Ja dĂ„. 459 00:43:17,800 --> 00:43:20,640 Gör en delförstorning en jĂ€vla massa gĂ„nger 460 00:43:20,800 --> 00:43:25,600 sĂ„ fĂ„r vi se om vi kan hitta nĂ„t nummer eller nĂ„t annat spĂ„r. 461 00:43:25,760 --> 00:43:33,360 Och sĂ„ naturligtvis en förstoring pĂ„ alla bilderna med killen med. 462 00:45:57,080 --> 00:45:59,160 Tjenare. 463 00:46:02,080 --> 00:46:03,400 Tjena. 464 00:46:03,560 --> 00:46:06,360 - Har det varit nĂ„t? - Nej, lugnt som fan. 465 00:46:06,520 --> 00:46:09,680 Det Ă€r de tvĂ„ fönstren till höger om lampan dĂ€r. 466 00:46:23,400 --> 00:46:26,040 Jag tycker jag kĂ€nner igen den dĂ€r killen. 467 00:46:26,200 --> 00:46:30,600 Han i rutiga skjortan dĂ€r. 468 00:46:33,080 --> 00:46:36,680 - Folke Bengtsson? - Jaha, du. 469 00:46:39,840 --> 00:46:44,040 - Spelar han hĂ€r ofta? - Han Ă€r hĂ€r varje fredag. 470 00:46:46,600 --> 00:46:50,040 HĂ„ller du reda pĂ„ honom? 471 00:46:50,200 --> 00:46:52,480 Eller Ă€r det han som hĂ„ller reda pĂ„ dig? 472 00:46:52,640 --> 00:46:54,520 Ingetdera. 473 00:47:37,120 --> 00:47:40,880 Jag ger mig fan pĂ„ att det hĂ€r Ă€r Bengtsson i alla fall. 474 00:47:42,840 --> 00:47:44,920 Nej, det dĂ€r Ă€r inte han. 475 00:47:45,080 --> 00:47:47,200 Men siffrorna stĂ€mde ju. 476 00:47:48,680 --> 00:47:51,640 Men det var ju Erikssons son som rĂ„dde om mopeden. 477 00:47:55,160 --> 00:47:58,440 Nej, det Ă€r inte han. 478 00:47:58,600 --> 00:48:01,280 Vad var det han gjorde i gĂ„r, sa du? 479 00:48:01,440 --> 00:48:03,760 Var pĂ„ ishockey. 480 00:48:03,920 --> 00:48:06,560 De sĂ€ger att han Ă€r djurgĂ„rdare. 481 00:48:10,560 --> 00:48:12,960 Du ser vĂ€l att det dĂ€r Ă€r en djurgĂ„rdare? 482 00:48:29,480 --> 00:48:32,200 Ska du ta bort alla bilder sĂ„ han inte ser dem? 483 00:48:32,360 --> 00:48:34,720 Nej, för fan. 484 00:48:38,720 --> 00:48:40,920 Ja? 485 00:48:41,080 --> 00:48:43,200 Ja, det Ă€r fint. 486 00:48:43,360 --> 00:48:46,320 Ja, just det. Kom bara. 487 00:48:46,480 --> 00:48:49,360 De Ă€r hĂ€r nu. 488 00:48:53,320 --> 00:48:57,400 Kom in. VarsĂ„god. 489 00:48:57,560 --> 00:49:01,320 Jaha, hĂ€r har vi Folke Bengtsson. 490 00:49:03,400 --> 00:49:07,480 - Beck. - DĂ„ sticker jag. Hej. 491 00:49:13,000 --> 00:49:15,240 VarsĂ„god och sitt. 492 00:49:19,600 --> 00:49:24,400 Ja, det var fint att ni kunde komma hit 493 00:49:24,560 --> 00:49:29,240 och att vi fick pratas vid ett tag. 494 00:49:29,400 --> 00:49:33,400 Det Ă€r nĂ€mligen tĂ€nkbart att ni kan hjĂ€lpa oss med en sak. 495 00:49:33,560 --> 00:49:35,880 Jaha. 496 00:49:46,840 --> 00:49:49,360 Jo... 497 00:49:50,720 --> 00:49:54,960 För det första, vad hade ni för er 498 00:49:55,120 --> 00:49:59,600 under senare hĂ€lften av juni i Ă„r? 499 00:50:01,040 --> 00:50:06,200 - Jag hade semester dĂ„. - Och var tillbringade ni den? 500 00:50:07,800 --> 00:50:11,280 Utanför Söderköping en vecka. 501 00:50:11,440 --> 00:50:14,960 Och tvĂ„ veckor i BohuslĂ€n, jag fiskade. 502 00:50:17,680 --> 00:50:20,080 Jaha. 503 00:50:23,400 --> 00:50:26,200 - Åkte ni bil dĂ„? - Nej, moped. 504 00:50:26,360 --> 00:50:28,440 Jag har inget körkort. 505 00:50:28,600 --> 00:50:31,960 - Vad har ni för mĂ€rke pĂ„ den? - ZĂŒndapp. 506 00:50:32,120 --> 00:50:35,000 Det Ă€r inte min, det Ă€r Erikssons pĂ„ ExpressbyrĂ„n. 507 00:50:38,440 --> 00:50:42,960 SĂ„ ni Ă„kte alltsĂ„ moped frĂ„n Söderköping till BohuslĂ€n? 508 00:50:43,120 --> 00:50:45,440 Nej, bĂ„t. 509 00:50:45,600 --> 00:50:49,000 Kanalen. 510 00:50:49,160 --> 00:50:52,240 - Jag hade mopeden pĂ„ bĂ„ten. - Vilken bĂ„t dĂ„? 511 00:50:52,400 --> 00:50:54,920 Wilhelm Tham. 512 00:50:57,000 --> 00:50:59,800 Och nĂ€r var det, sa ni? 513 00:50:59,960 --> 00:51:02,880 Slutet av juni. 514 00:51:04,560 --> 00:51:11,280 Ni kommer inte ihĂ„g om det hĂ€nde nĂ„t sĂ€rskilt pĂ„ bĂ„ten under resan? 515 00:51:11,440 --> 00:51:14,080 Nej. 516 00:51:15,040 --> 00:51:17,680 Om ni tĂ€nker efter ordentligt. 517 00:51:20,000 --> 00:51:24,360 NĂ€r jag skulle stiga pĂ„ bĂ„ten i Söderköping var den försenad. 518 00:51:24,520 --> 00:51:29,280 TvĂ„ timmar, de hade haft maskinfel vid HĂ€vringe fyr. 519 00:51:29,440 --> 00:51:34,480 SĂ„ jag fick vĂ€nta dĂ€r, i Söderköping. 520 00:51:34,640 --> 00:51:38,200 Och sen lĂ„g bĂ„ten kvar i Söderköping över natten 521 00:51:38,360 --> 00:51:41,560 för att de skulle reparera skadorna. 522 00:51:41,720 --> 00:51:44,720 Och dĂ„ var jag ombord pĂ„ bĂ„ten. 523 00:51:47,120 --> 00:51:50,920 Och sen nĂ€r vi kom till Göteborg sĂ„... 524 00:51:51,080 --> 00:51:55,280 Ja, det var ganska ovanligt. Det var mörkt. Det var pĂ„ natten. 525 00:51:55,440 --> 00:51:59,400 Halv tvĂ„ ungefĂ€r. 526 00:51:59,560 --> 00:52:02,320 - Och vad gjorde ni dĂ„? - DĂ„ Ă„kte jag till BohuslĂ€n. 527 00:52:02,480 --> 00:52:05,040 - Direkt? - Ja. 528 00:52:05,200 --> 00:52:08,160 Till Hamburgsund. 529 00:52:09,520 --> 00:52:12,240 - Hamburgsund? - Ja. Jag fiskar dĂ€r. 530 00:52:12,400 --> 00:52:15,720 Ja, vi har en karta dĂ€r. 531 00:52:15,880 --> 00:52:19,120 Peka ut det kanske. 532 00:52:19,280 --> 00:52:21,640 Ja, varsĂ„god. 533 00:52:29,360 --> 00:52:33,680 - Lysekil... DĂ€r Ă€r det. - Jaha. 534 00:52:43,960 --> 00:52:45,960 KĂ€nner ni igen den hĂ€r kvinnan? 535 00:52:57,360 --> 00:52:59,840 Hon verkar bekant. 536 00:53:02,080 --> 00:53:04,200 Vad heter hon? 537 00:53:05,360 --> 00:53:09,360 Hon heter Roseanna McGraw. FrĂ„n Puerto Rico. 538 00:53:11,480 --> 00:53:14,760 Hon var med ombord pĂ„ Wilhelm Tham. 539 00:53:21,880 --> 00:53:24,280 Nu minns jag. 540 00:53:24,440 --> 00:53:27,360 Jag pratade med henne nĂ„gra gĂ„nger i förbigĂ„ende. 541 00:53:27,520 --> 00:53:30,680 SĂ„ gott jag kunde. 542 00:53:32,040 --> 00:53:35,280 - PĂ„ engelska? - Ja. 543 00:53:37,520 --> 00:53:42,560 Har ni hört talas om henne eller sett hennes namn sen dess? 544 00:53:42,720 --> 00:53:44,520 Nej. 545 00:53:46,800 --> 00:53:50,080 DĂ„ vet ni inte att hon blev mördad pĂ„ den hĂ€r resan, eller? 546 00:53:50,240 --> 00:53:52,360 Va? 547 00:54:08,120 --> 00:54:10,120 Det Ă€r omöjligt. 548 00:54:11,520 --> 00:54:13,920 Det visste jag faktiskt inte. 549 00:54:16,120 --> 00:54:18,800 Det Ă€r inte möjligt. 550 00:54:21,520 --> 00:54:24,520 Var och nĂ€r skulle det ha skett? 551 00:54:29,040 --> 00:54:31,560 Nu förstĂ„r jag varför ni har hĂ€mtat hit mig. 552 00:54:32,800 --> 00:54:36,080 Men hade jag vetat om det sĂ„ hade jag anmĂ€lt mig som vittne 553 00:54:36,240 --> 00:54:38,000 för lĂ€nge sen. 554 00:54:40,320 --> 00:54:44,040 - Det Ă€r omöjligt. - Vilket dĂ„? 555 00:54:44,200 --> 00:54:47,520 Att ingen mĂ€rkt det. Det var ju sĂ„ mycket folk. 556 00:54:49,360 --> 00:54:52,720 Att ni inte sjĂ€lv mĂ€rkte det efterĂ„t nĂ€r det stod i tidningarna 557 00:54:52,880 --> 00:54:54,760 och talades om i radio och TV. 558 00:54:54,920 --> 00:54:57,200 Jag köper aldrig tidningar under semestern. 559 00:54:57,360 --> 00:54:59,760 Det Ă€r ett samtalsĂ€mne över hela landet. 560 00:55:02,120 --> 00:55:05,040 Jag Ă€r mycket för mig sjĂ€lv. 561 00:55:07,080 --> 00:55:10,720 Vill ni sitta ner en stund? 562 00:55:20,560 --> 00:55:23,480 - Cigarett? - Nej, tack. Jag röker inte. 563 00:55:25,400 --> 00:55:27,680 Är ni absolutist ocksĂ„? 564 00:55:27,840 --> 00:55:32,560 Nej, jag brukar dricka nĂ„gra öl ibland. 565 00:55:32,720 --> 00:55:35,520 Men sĂ€llan nĂ„t starkare. 566 00:55:35,680 --> 00:55:37,760 Är ni religiös? 567 00:55:37,920 --> 00:55:40,120 Nej, varför skulle jag vara det? 568 00:55:53,560 --> 00:55:55,440 Hur gick det till? 569 00:55:57,600 --> 00:56:00,280 Hur fick ni kontakt med henne? 570 00:56:05,480 --> 00:56:07,840 Nu minns jag. 571 00:56:09,160 --> 00:56:11,280 Det var pĂ„ fördĂ€ck. 572 00:56:11,440 --> 00:56:16,080 Hon tilltalade mig. Hon stod bredvid mig. 573 00:56:19,440 --> 00:56:22,080 Hon frĂ„gade om nĂ„nting. 574 00:56:26,360 --> 00:56:31,040 - Det var alltsĂ„ hon som tog kontakt? - Ja. 575 00:56:32,680 --> 00:56:35,000 Och nĂ€r var det? 576 00:56:36,040 --> 00:56:38,680 Första dan. 577 00:56:38,840 --> 00:56:43,160 Jag minns... Det var en liten flicka 578 00:56:43,320 --> 00:56:46,840 som sprang pĂ„ kanalbrinken 579 00:56:47,000 --> 00:56:51,240 och plockade upp pengar som nĂ„n frĂ„n bĂ„ten kastade Ă„t henne. 580 00:56:57,760 --> 00:57:01,200 Talades ni vid fler gĂ„nger? 581 00:57:03,680 --> 00:57:07,600 Ja, vi gick i land i. 582 00:57:08,840 --> 00:57:10,840 I Ljungsbro. 583 00:57:11,000 --> 00:57:14,880 Drack kaffe pĂ„ en uteservering. 584 00:57:17,640 --> 00:57:21,720 Talades ni vid nĂ„n mer gĂ„ng efter det, dĂ„? 585 00:57:21,880 --> 00:57:24,760 Det var pĂ„ soldĂ€ck. 586 00:57:24,920 --> 00:57:27,960 Hon berĂ€ttade om nĂ„n karl som hon hade haft ihop det med 587 00:57:28,120 --> 00:57:31,080 i Puerto Rico. 588 00:57:32,920 --> 00:57:37,440 Saknade ni aldrig henne under den senare delen av resan? 589 00:57:38,920 --> 00:57:40,960 Nej. 590 00:57:43,120 --> 00:57:46,040 Vet ni var hon bodde? 591 00:57:46,200 --> 00:57:48,440 Vilken hytt hon hade. 592 00:57:49,520 --> 00:57:51,320 Nej. 593 00:57:54,600 --> 00:57:58,600 Vet ni inte om hon bodde pĂ„ frĂ€mre delen av bĂ„ten? 594 00:57:58,760 --> 00:58:02,880 - I fören eller akterut? - Nej. 595 00:58:17,560 --> 00:58:20,360 Det var inte ni som dödade henne? 596 00:58:24,680 --> 00:58:28,080 - Ni skĂ€mtar med mig. - Nej. 597 00:58:29,280 --> 00:58:31,800 Det gör jag inte. 598 00:58:36,000 --> 00:58:38,960 Om jag nu sa att vi med sĂ€kerhet vet 599 00:58:39,120 --> 00:58:44,680 att ni var inne i den hĂ€r kvinnans hytt, vad skulle ni svara dĂ„? 600 00:58:44,840 --> 00:58:48,120 Att ni sĂ€ger sĂ„ bara för att ni inte vet, eller hur? 601 00:58:53,560 --> 00:58:56,360 Är ni gift? 602 00:58:56,520 --> 00:58:58,960 Nej. 603 00:59:00,520 --> 00:59:04,680 Har ni inte förbindelser med nĂ„n kvinna heller? Överhuvudtaget? 604 00:59:04,840 --> 00:59:07,560 Jo, ibland. 605 00:59:11,000 --> 00:59:14,880 Kan ni nĂ€mna nĂ„n kvinna som ni har varit tillsammans med 606 00:59:15,040 --> 00:59:18,680 under en lĂ€ngre eller kortare tid? 607 00:59:20,800 --> 00:59:24,080 Ja, det skulle jag kunna göra, men jag vill inte. 608 00:59:25,760 --> 00:59:30,480 Det skulle faktiskt hjĂ€lpa oss om ni kunde göra det. 609 00:59:33,800 --> 00:59:38,080 Det Ă€r... Hon Ă€r gift. 610 00:59:41,000 --> 00:59:42,440 Lite pinsamt. 611 00:59:42,600 --> 00:59:45,840 Det kommer inte att bli nĂ„t obehagligt för henne, jag lovar. 612 00:59:46,880 --> 00:59:50,840 - Vad heter hon, dĂ„? - Siv Lundberg. 613 00:59:51,920 --> 00:59:56,320 - Och var bor hon? - Söderköping. 614 00:59:56,480 --> 00:59:59,160 Hennes man Ă€r ingenjör. 615 01:00:00,200 --> 01:00:03,200 Det var pĂ„ en Ă„kerifirma. Vi var arbetskamrater dĂ€r. 616 01:00:03,360 --> 01:00:05,960 Jag satt i kassan. 617 01:00:06,120 --> 01:00:12,880 Ja, sĂ„ började vi ha sĂ€llskap. Han följde mig hem nĂ„gra gĂ„nger. 618 01:00:13,040 --> 01:00:15,520 MĂ„ste jag sĂ€ga mer? 619 01:00:21,120 --> 01:00:23,960 Ja, det var aldrig nĂ„nting. 620 01:00:25,680 --> 01:00:28,080 Jag drömde om nĂ„nting annat. 621 01:00:30,320 --> 01:00:33,480 Och det sa jag Ă„t honom. 622 01:00:33,640 --> 01:00:36,440 Att jag inte kunde bli kĂ€r i honom. 623 01:00:37,760 --> 01:00:40,440 Och det sa jag Ă„t Folke. 624 01:00:41,760 --> 01:00:44,720 För jag var alltid Ă€rlig mot honom. 625 01:00:45,720 --> 01:00:50,080 Nej... Han gjorde mig inget illa. 626 01:00:50,240 --> 01:00:53,280 Han bara försvann. 627 01:00:53,440 --> 01:00:55,640 Och senare sĂ„g jag honom med en servitris 628 01:00:55,800 --> 01:00:59,720 frĂ„n cafĂ©et mitt emot Ă„keriet. I Stockholm. 629 01:01:18,120 --> 01:01:21,800 Ni trĂ€ffades pĂ„ ett cafĂ© i Stockholm förra Ă„ret. 630 01:01:21,960 --> 01:01:25,280 Ni arbetade dĂ€r som servitris. 631 01:01:29,120 --> 01:01:30,960 Varför ljuger ni? 632 01:01:32,320 --> 01:01:35,800 Nekar ni, kan det bli obehag för er i framtiden. 633 01:01:38,200 --> 01:01:42,520 PĂ„ er förra plats meddelade de att ni slutade dĂ€r 634 01:01:42,680 --> 01:01:45,680 efter att ha varit intagen pĂ„ S: T Eriks kvinnoklinik. 635 01:01:47,040 --> 01:01:49,360 Förra Ă„ret för en underlivsskada 636 01:01:49,520 --> 01:01:52,080 med blödningar och komplikationer. 637 01:01:53,840 --> 01:01:58,040 VĂ„ld mot underlivet. 638 01:02:00,840 --> 01:02:06,560 Ni nekade till att tala om hur det hade gĂ„tt till. 639 01:02:08,520 --> 01:02:10,840 Nekar ni fortfarande till det hĂ€r? 640 01:02:14,280 --> 01:02:16,200 15. 641 01:02:16,360 --> 01:02:19,640 Jag kan tyvĂ€rr inte vĂ€xla. 642 01:02:19,800 --> 01:02:22,160 Jag ska tala med förestĂ„ndaren. 643 01:02:54,200 --> 01:02:57,080 - Var det 15 kronor? - Ja. 644 01:02:58,720 --> 01:03:00,800 HĂ€r finns ju vĂ€xeln. 645 01:03:36,200 --> 01:03:38,040 Nu skiter vi i det förflutna. 646 01:03:38,200 --> 01:03:41,320 Allt jĂ€vla rotande i hans föregĂ„ende liv spolar vi. 647 01:03:42,320 --> 01:03:46,560 Nu lĂ„ter vi honom fĂ„ vittring pĂ„ nĂ„got alldeles fĂ€rskt. 648 01:03:46,720 --> 01:03:51,200 - Du menar en lockfĂ„gel? - Just det. 649 01:03:51,360 --> 01:03:54,600 En svensk Roseanna. 650 01:04:00,280 --> 01:04:02,400 Hej. Kom in. 651 01:04:07,200 --> 01:04:10,240 Jag hĂ„ller pĂ„ med lite pynt. 652 01:04:20,040 --> 01:04:23,280 Ja, fortsĂ€tt du. Jag ska inte störa. 653 01:04:23,440 --> 01:04:27,400 - Jag vill bara se hur du har det. - Javisst, gör det. 654 01:04:27,560 --> 01:04:30,000 Jag ska göra det hĂ€r bara. 655 01:04:42,680 --> 01:04:45,880 Du vet att du fortfarande kan avsĂ€ga dig det, va? 656 01:04:46,040 --> 01:04:48,840 Eftersom du tillhör en annan avdelning. 657 01:04:49,000 --> 01:04:54,400 Ja. Men jag tycker inte det verkar sĂ€rskilt farligt. 658 01:04:55,960 --> 01:04:57,840 NĂ€hĂ€. 659 01:04:59,200 --> 01:05:03,240 Du har sett filmerna, alla bilder? 660 01:05:03,400 --> 01:05:07,320 - Hela materialet? - Ja. 661 01:05:08,360 --> 01:05:13,880 Jag kan förstĂ„ honom. Han verkar reko. 662 01:05:14,960 --> 01:05:18,000 Vi fĂ„r hoppas att han intresserar sig för dig ocksĂ„. 663 01:05:18,160 --> 01:05:21,320 Ja, vi fĂ„r hoppas det. 664 01:05:21,480 --> 01:05:23,600 SĂ„ att han nappar ordentligt. 665 01:05:23,760 --> 01:05:26,400 Ja, men jag Ă€r inte som hon. 666 01:05:30,040 --> 01:05:32,680 Var har du din dotter, dĂ„? 667 01:05:32,840 --> 01:05:35,600 Hos min mamma pĂ„ landet. 668 01:05:35,760 --> 01:05:37,400 Och pappan? 669 01:05:37,560 --> 01:05:41,760 Hos sin fru dĂ€r han alltid har varit. 670 01:05:41,920 --> 01:05:45,840 SĂ„ han dyker inte upp hĂ€r och stĂ€ller till nĂ„n oreda för oss? 671 01:05:46,000 --> 01:05:48,120 Nej, det tror jag inte. 672 01:05:48,280 --> 01:05:53,280 Vi tĂ€nkte sĂ€tta igĂ„ng efter jul. 673 01:05:54,520 --> 01:05:56,440 SĂ„ hĂ€r ska det gĂ„ till... 674 01:06:32,320 --> 01:06:37,480 - Och ni Ă€r hemma hela dan? - Ja, precis hela dan. 675 01:06:37,640 --> 01:06:40,840 SĂ„ ni kan komma precis nĂ€r ni vill. 676 01:06:41,000 --> 01:06:46,000 Det Ă€r sĂ„ trist vĂ€der, sĂ„ jag Ă€r mest hemma. 677 01:06:46,160 --> 01:06:50,400 Inte har man rĂ„d att resa nĂ„nstans efter jul heller. 678 01:06:51,840 --> 01:06:54,480 - Jag sticker nu. - Hej, Walter. 679 01:06:56,440 --> 01:07:00,320 Det Ă€r skönt att julen Ă€r över i alla fall, va? 680 01:07:00,480 --> 01:07:03,080 Ja, det Ă€r faktiskt det. 681 01:07:03,240 --> 01:07:05,960 Ja, det Ă€r rĂ€tt trist nĂ€r man Ă€r ensam en jul. 682 01:07:06,120 --> 01:07:07,440 Ja, det Ă€r det. 683 01:07:07,600 --> 01:07:10,240 Nu ska vi se, jag ska inviga den hĂ€r 684 01:07:10,400 --> 01:07:14,840 genom att skriva upp ert telefonnummer. Hit. 685 01:07:15,000 --> 01:07:19,760 Det behöver ni inte. VarsĂ„god. 686 01:07:23,680 --> 01:07:29,560 Men dĂ„ kommer ni ihĂ„g att ni mĂ„ste ringa först. 687 01:07:29,720 --> 01:07:31,640 Ja. 688 01:07:37,640 --> 01:07:42,480 - HallĂ„, Stenström. Kom. - Du hörs bra, kom. 689 01:07:42,640 --> 01:07:45,000 HĂ€lsa pĂ„ Sonja Hansson. 690 01:07:46,280 --> 01:07:49,960 Hej, Sonja. Jag hoppas att du förför bra nu. 691 01:07:50,120 --> 01:07:52,920 Tryck in den dĂ€r nĂ€r ni pratar. 692 01:07:53,080 --> 01:07:57,160 HallĂ„? Det Ă€r Sonja Hansson. 693 01:07:58,760 --> 01:08:02,400 - Hej. - Slut. 694 01:08:11,520 --> 01:08:15,920 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r rĂ€tt kille dĂ„? 695 01:08:24,200 --> 01:08:26,440 Är du rĂ€dd? 696 01:08:28,120 --> 01:08:31,160 Jag lovar att vi ska vara hĂ€r före honom. 697 01:08:32,520 --> 01:08:35,760 Han var charmig pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 698 01:08:37,760 --> 01:08:40,320 Det blev Roseannas öde ocksĂ„. 699 01:08:41,520 --> 01:08:43,920 Det vill jag verkligen bespara dig. 700 01:08:48,360 --> 01:08:51,480 Ja, nu fixar jag sĂ€kerhetskedjan sĂ„ den blir helt ofarlig. 701 01:08:56,000 --> 01:08:59,360 Och sĂ„ har vi installerat oss pĂ„ en polisstation i nĂ€rheten. 702 01:08:59,520 --> 01:09:02,480 SĂ„ du kan vara lugn. 703 01:09:03,840 --> 01:09:07,280 Och sĂ„ har jag kommit frĂ„n Motala ocksĂ„. 704 01:09:49,720 --> 01:09:51,760 Hej dĂ„. 705 01:09:56,720 --> 01:09:59,480 Vad ska vi göra nu, dĂ„? 706 01:10:01,320 --> 01:10:05,120 - Martin? - Det Ă€r bara att gĂ„ dit igen. 707 01:10:08,240 --> 01:10:10,480 Uppfattat. Slut. 708 01:10:12,160 --> 01:10:14,360 Jag Ă€r förfĂ€rligt ledsen, fröken Hansson 709 01:10:14,520 --> 01:10:18,560 men det stod tvĂ„ byrĂ„er pĂ„ vinden. 710 01:10:18,720 --> 01:10:21,320 - Det var faktiskt mitt fel. - Nej, absolut inte. 711 01:10:21,480 --> 01:10:25,640 - Det var jag som missuppfattade. - Jag uttryckte mig sĂ„ otydligt. 712 01:10:25,800 --> 01:10:28,520 Vilket besvĂ€r för er sĂ„ hĂ€r mitt i semestern. 713 01:10:28,680 --> 01:10:31,520 Nej dĂ„, det Ă€r det inte alls. 714 01:10:31,680 --> 01:10:34,200 Men det ska inte upprepas, det lovar jag. 715 01:10:34,360 --> 01:10:37,640 Vi skulle kunna komma med den rĂ€tta byrĂ„n redan i kvĂ€ll 716 01:10:37,800 --> 01:10:39,920 om inte... 717 01:10:40,080 --> 01:10:43,400 - Ja? - Det gĂ„r inte. 718 01:10:43,560 --> 01:10:47,840 Men i morgon förmiddag. Om jag sĂ„ ska komma sjĂ€lv. 719 01:10:48,000 --> 01:10:51,080 Ja, ni Ă€r hjĂ€rtligt vĂ€lkommen. 720 01:10:55,120 --> 01:10:58,280 Oj... Vilket vĂ€der. 721 01:10:59,920 --> 01:11:02,200 Man lĂ€ngtar verkligen till sommaren nu. 722 01:11:02,360 --> 01:11:04,240 Ja, det gör man. 723 01:11:04,400 --> 01:11:09,920 - GĂ„ klĂ€dd pĂ„ det hĂ€r viset. - Ni Ă€r vacker sĂ„ dĂ€r ocksĂ„. 724 01:11:12,000 --> 01:11:14,400 Ja, vi ringer innan vi kommer. 725 01:11:42,320 --> 01:11:44,880 Ja, hallĂ„? 726 01:11:45,920 --> 01:11:50,080 Javisst. Visst fĂ„r ni komma upp. 727 01:11:51,280 --> 01:11:56,120 Om en kvart? Vi sĂ€ger det dĂ„. VĂ€lkommen. 728 01:11:56,280 --> 01:11:58,320 Adjö. 729 01:12:02,600 --> 01:12:06,480 - Martin? Hörde du? - Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 730 01:12:12,440 --> 01:12:15,080 Hej! 731 01:13:05,160 --> 01:13:08,240 Din man kommer. Jag gömmer mig i garderoben. 732 01:13:13,600 --> 01:13:15,200 Pass pĂ„ nu. 733 01:13:20,800 --> 01:13:24,200 Ni Ă€r ensam. Jag vet att ni Ă€r ensam. 734 01:13:24,360 --> 01:13:27,280 Ni har sjĂ€lv bett om det. Att fĂ„ vara ensam med mig. 735 01:13:27,440 --> 01:13:32,960 Ni ska fĂ„ bli ensam med mig. Jag ska ta er. Ni sjĂ€lv vill det. 736 01:13:33,120 --> 01:13:36,720 Ni sjĂ€lv vill det. Ni fĂ„r skylla er sjĂ€lv. 737 01:13:37,800 --> 01:13:42,000 Jag vill vara med er. Jag vill ha er. 738 01:13:42,160 --> 01:13:46,600 Kom ihĂ„g, ni ska fĂ„ det. Ni ville det sjĂ€lv. 739 01:14:06,440 --> 01:14:08,080 LĂ€gg av nu. 740 01:14:08,240 --> 01:14:12,160 Du kunde vĂ€l Ă„tminstone ha lĂ„tit mig hĂ„lla pĂ„ en stund? 741 01:14:15,760 --> 01:14:18,600 - Du hann? - Jag hann. 742 01:14:19,840 --> 01:14:22,800 Hann han? 743 01:14:26,640 --> 01:14:29,320 Ja, det gick ju bra. 744 01:14:29,480 --> 01:14:32,960 - Han gjorde vĂ€l dig inte illa? - Nej dĂ„. 745 01:14:36,120 --> 01:14:38,320 - SĂ„g du honom hela tiden? - Ja. 746 01:14:38,480 --> 01:14:40,760 Det dĂ€r med hissen. SĂ„g du det? 747 01:14:40,920 --> 01:14:43,200 Du gjorde det med flit? 748 01:14:43,360 --> 01:14:46,000 Jag fick springa som fan uppför trappan. 749 01:14:46,160 --> 01:14:48,120 Men vi hann i alla fall, det ser du. 750 01:14:48,280 --> 01:14:54,000 Du, jag hörde dig dĂ€r nere just som hon öppnade dörren. 751 01:14:54,160 --> 01:14:58,120 - Vi fĂ„r ha gummisulor. - Ja. 752 01:14:59,600 --> 01:15:02,520 Nu skulle det smaka bra med lite kaffe. 753 01:15:02,680 --> 01:15:05,400 De dĂ€r titthĂ„len Ă€r vĂ€ldigt bra. 754 01:15:05,560 --> 01:15:08,960 För jag sĂ„g dig hela tiden nĂ€stan hĂ€r. 755 01:15:09,120 --> 01:15:11,280 StĂ€ng in honom igen. 756 01:15:11,440 --> 01:15:13,480 Glöm inte att ta ur nyckeln nĂ€sta gĂ„ng. 757 01:15:13,640 --> 01:15:16,040 HĂ€r blir det inget kaffe, inte. 758 01:15:20,640 --> 01:15:23,760 Det Ă€r bara att svara dĂ€r. 759 01:15:23,920 --> 01:15:26,240 Du fĂ„r inte sĂ€ga att vi Ă€r hĂ€r. 760 01:15:30,920 --> 01:15:32,720 Ja? 761 01:15:35,880 --> 01:15:38,080 Nej. 762 01:15:40,040 --> 01:15:42,200 Nej. 763 01:15:45,200 --> 01:15:48,040 Nej, inte i kvĂ€ll. 764 01:15:49,360 --> 01:15:53,240 Nej, jag kommer att vara upptagen en tid framĂ„t. 765 01:15:54,960 --> 01:15:58,240 Om jag har trĂ€ffat nĂ„n annan? 766 01:15:59,240 --> 01:16:02,520 Ja... PĂ„ sĂ€tt och vis. 767 01:16:08,680 --> 01:16:13,440 Han var inte med hem till dig? Kom. 768 01:16:14,760 --> 01:16:18,880 Nej, han kanske misstĂ€nker nĂ„t. Kom. 769 01:16:19,040 --> 01:16:21,960 Har du varit dĂ€r och tackat honom dĂ„? Kom. 770 01:16:22,120 --> 01:16:24,000 Ja, han reagerade knappt. 771 01:16:24,160 --> 01:16:27,680 Jag tror inte att det Ă€r han. Det mĂ„ste vara ett misstag. 772 01:16:29,520 --> 01:16:33,640 Eller ocksĂ„ har jag inte ett uns dragningskraft, kom. 773 01:16:33,800 --> 01:16:38,200 Jag vill att du fortsĂ€tter. Hitta pĂ„ nya transportproblem. 774 01:16:39,200 --> 01:16:42,520 SĂ€g att du samlar ihop arvegods, kom. 775 01:17:41,920 --> 01:17:44,480 HallĂ„? Hej. 776 01:17:45,680 --> 01:17:49,040 Ja, vi Ă€r... Har du gĂ„tt och lagt dig? 777 01:17:49,200 --> 01:17:51,160 Ja, det var klokt. 778 01:17:52,480 --> 01:17:55,520 Ja, vi sitter hĂ€r. 779 01:17:55,680 --> 01:18:00,400 Det rasade just ett vackert korthus hĂ€r för Gunnar. 780 01:18:00,560 --> 01:18:03,240 Ja, det ska jag göra. 781 01:18:03,400 --> 01:18:06,440 Jag hoppas du fĂ„r sova nu. 782 01:18:07,560 --> 01:18:11,960 Sparkar det mycket? Va? 783 01:18:37,640 --> 01:18:40,040 Han Ă€r hĂ€r. 784 01:18:45,520 --> 01:18:47,600 Nu, för fan! 785 01:19:08,960 --> 01:19:12,240 Han Ă€r uppe i valvet hos Kollberg. 786 01:19:38,160 --> 01:19:40,360 Nu ringer han. 787 01:19:53,640 --> 01:19:56,720 Han kanske har varit hĂ€r varenda kvĂ€ll. 788 01:19:56,880 --> 01:19:59,040 Ja, det Ă€r möjligt. 789 01:19:59,200 --> 01:20:03,040 Ska han traska omkring sĂ„ dĂ€r hela natten sĂ„ blir jag tokig. 790 01:20:03,200 --> 01:20:06,800 - MĂ„ste du röka hĂ€r? - FörlĂ„t. 791 01:20:06,960 --> 01:20:11,400 Du. Nu. 792 01:20:53,080 --> 01:20:57,760 - Ahlberg hĂ€r, ser du honom? - Jag ser honom. 793 01:21:22,880 --> 01:21:25,160 Tack för i kvĂ€ll. 794 01:21:29,600 --> 01:21:32,240 Nej, nu tĂ€nker jag gĂ„ och lĂ€gga mig. 795 01:21:32,400 --> 01:21:35,360 Var du rĂ€dd? 796 01:21:35,520 --> 01:21:40,400 Jag Ă€r besviken. Det hade varit skönt om det hade varit över. 797 01:21:41,600 --> 01:21:44,200 Tror du att det Ă€r han nu, dĂ„? 798 01:21:45,560 --> 01:21:47,640 Vem skulle inte ha blivit intresserad 799 01:21:47,800 --> 01:21:50,160 sĂ„ hĂ„rt som jag har kört? 800 01:21:52,440 --> 01:21:56,200 Det kan vemsomhelst bli, hoppas jag. 801 01:21:56,360 --> 01:21:59,880 Jo dĂ„. För mindre Ă€n sĂ„. 802 01:22:25,400 --> 01:22:30,200 - Vad fan bevisar det hĂ€r dĂ„? - VadĂ„? 803 01:22:30,360 --> 01:22:34,840 JasĂ„... Nej, ingenting. 804 01:22:35,000 --> 01:22:37,320 Vem har inte sjĂ€lv sprungit som en hankatt 805 01:22:37,480 --> 01:22:40,080 utanför ett hus med en villig brud i? 806 01:24:58,120 --> 01:25:01,880 Jag menar, man kan ju inte hugga en kille 807 01:25:02,040 --> 01:25:06,120 bara för att han har nakna brudar pĂ„ vĂ€ggarna. Vad bevisar det? 808 01:25:06,280 --> 01:25:08,920 NĂ„t sjukt Ă€r det med killen, det fattar du sjĂ€lv. 809 01:25:09,080 --> 01:25:10,760 Ja, jag Ă€r otĂ„lig jag med. 810 01:25:10,920 --> 01:25:13,920 Jag har hĂ„llit pĂ„ med det hĂ€r sen i somras. Ett halvĂ„r. 811 01:25:14,080 --> 01:25:17,760 Ja, men gör nĂ„t Ă„t saken dĂ„. 812 01:25:17,920 --> 01:25:21,000 Jag mĂ„ste bevisa vĂ€rre saker. 813 01:25:22,640 --> 01:25:27,440 Du, jag sĂ„g en film för nĂ„t Ă„r sen. 814 01:25:27,600 --> 01:25:31,720 Den handlade om en kille som blev förtjust i en vaxdocka. 815 01:25:39,480 --> 01:25:42,440 - Det Ă€r ditt drag, va? - Nej. 816 01:25:50,360 --> 01:25:53,000 Sonja? 817 01:25:53,160 --> 01:25:59,440 Du, i morgon sĂ„ slutar han klockan tolv. 818 01:25:59,600 --> 01:26:02,200 Passa honom nĂ€r han slutar. 819 01:26:03,400 --> 01:26:08,080 Spring förbi honom som om du var pĂ„ vĂ€g nĂ„nstans. 820 01:26:52,360 --> 01:26:55,760 Vi har bara gĂ„tt gata upp och gata ner. Klart slut. 821 01:26:56,960 --> 01:27:02,440 Bra, Sonja. Fint. Du fĂ„r söka in till Dramaten. Klart slut. 822 01:27:15,720 --> 01:27:20,120 Stenström hĂ€r. Nu har jag traskat runt hela Slussen. 823 01:27:20,280 --> 01:27:23,080 Fan, mina fötter vĂ€rker. 824 01:27:23,240 --> 01:27:26,920 Han har i alla fall fĂ„tt en öl. Klart slut. 825 01:27:32,520 --> 01:27:36,400 Du, Sonja? TĂ€nk pĂ„ att du mĂ„ste fĂ„ ner honom i sĂ€ngen. 826 01:27:40,280 --> 01:27:42,680 Det Ă€r din uppgift. 827 01:27:45,080 --> 01:27:46,840 Klart slut. 828 01:27:55,920 --> 01:27:58,960 Han har suttit dĂ€r i tvĂ„ timmar och har druckit fyra öl. 829 01:28:00,120 --> 01:28:03,440 Gissa om jag fryser. Klart slut. 830 01:28:05,840 --> 01:28:09,320 Stenström hĂ€r. Han har gĂ„tt in pĂ„ Ă„keriet. 831 01:28:09,480 --> 01:28:11,920 Tar sig Ă€nnu en öl. 832 01:28:12,080 --> 01:28:15,400 Det var fan, det blir den femte. 833 01:28:18,360 --> 01:28:21,880 Stenström hĂ€r. Nu gĂ„r jag in pĂ„ cafĂ©et mitt emot 834 01:28:22,040 --> 01:28:25,680 och tar mig en öl jag ocksĂ„. Kom. 835 01:28:25,840 --> 01:28:28,280 Om du fĂ„r nĂ„n, ja. 836 01:28:39,120 --> 01:28:43,760 Sonja, du hör oss ocksĂ„, va? Vi drar oss upp mot dig nu. 837 01:28:44,800 --> 01:28:49,000 Vi bryr oss inte om att vĂ€nta lĂ€ngre hĂ€r nu. Klart slut. 838 01:29:20,640 --> 01:29:23,120 Martin? 839 01:29:24,400 --> 01:29:26,560 HallĂ„? 840 01:29:27,600 --> 01:29:29,680 HallĂ„? 841 01:29:35,240 --> 01:29:38,680 - Vart tog Kollberg vĂ€gen? - Han gick pĂ„ muggen, tror jag. 842 01:29:42,160 --> 01:29:46,800 - Har du nycklarna? - Nycklarna? Jo, jag har dem. 843 01:29:46,960 --> 01:29:50,080 Nu glömde jag galoscherna. 844 01:31:12,320 --> 01:31:14,840 Folke? 845 01:32:03,000 --> 01:32:07,440 Jag trodde inte att ni skulle komma. 846 01:32:29,000 --> 01:32:33,520 Möblerna, de kom fram till slut. 847 01:32:33,680 --> 01:32:36,960 Han kan fĂ„ stryka omkring hĂ€r som vanligt. 848 01:32:38,760 --> 01:32:41,440 Vi mĂ„ste ju se till att han gör nĂ„t vĂ„ld mot henne. 849 01:32:41,600 --> 01:32:44,200 Annars kan vi inte sĂ€tta fast honom. 850 01:33:50,240 --> 01:33:54,320 Om han Ă€r dĂ€r uppe sĂ„ förstör vi allt genom att sĂ€nda. 851 01:34:14,160 --> 01:34:16,280 Jag Ă€r inte fĂ€rdig. 852 01:34:17,480 --> 01:34:20,360 Jag vill inte visa mig rĂ€dd. 853 01:34:39,680 --> 01:34:42,960 Nej! 854 01:34:44,360 --> 01:34:47,200 - Nej! - Lugn... 855 01:34:47,360 --> 01:34:50,960 Jag vill inte ont. 856 01:34:51,120 --> 01:34:54,280 Martin... Martin! 857 01:35:02,000 --> 01:35:04,080 Var inte rĂ€dd. 858 01:35:12,720 --> 01:35:14,680 - HĂ„ll tyst! - Martin! 859 01:35:14,840 --> 01:35:17,600 HĂ„ll tyst, annars skĂ€r jag dig! 860 01:36:32,640 --> 01:36:36,040 DSA-300 frĂ„n SA-3. 861 01:36:36,200 --> 01:36:39,600 Kriminalen begĂ€r efterspaning av 25-Ă„rige Folke Bengtsson 862 01:36:39,760 --> 01:36:43,640 som Ă€r kort till vĂ€xten, cirka 1,75 lĂ„ng. 863 01:36:43,800 --> 01:36:48,480 Han har ljust, lockigt hĂ„r, blĂ„a ögon, rak nĂ€sa 864 01:36:48,640 --> 01:36:54,080 friska tĂ€nder, bleklagd hy och spensligt byggd. 865 01:36:54,240 --> 01:36:57,840 Han Ă€r iklĂ€dd blĂ„ paletĂ„ med mörkblĂ„ sammetskrage. 866 01:36:58,920 --> 01:37:03,280 GrĂ„melerade byxor och beiga ökenkĂ€ngor. 867 01:37:03,440 --> 01:37:05,480 Vidare Ă€r han barhuvad. 868 01:37:05,640 --> 01:37:10,680 Om han antrĂ€ffas sĂ„ ska han gripas och föras till Krim. 869 01:38:49,800 --> 01:38:51,880 Klart slut. 870 01:38:53,960 --> 01:38:56,400 Har de fĂ„tt fast honom nu? 871 01:38:57,440 --> 01:39:02,320 Ja. Grabbarna tog honom pĂ„ ExpressbyrĂ„n för en kvart sen. 872 01:39:02,480 --> 01:39:05,200 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g till Krim nu. 873 01:39:11,440 --> 01:39:14,720 Vad sa de om Sonja, dĂ„? 874 01:39:14,880 --> 01:39:18,760 Doktorn sa att hon klarar sig, men det tar tid. 875 01:39:20,720 --> 01:39:23,000 Jaha. 876 01:39:23,160 --> 01:39:27,240 Ja, nu vet vi i alla fall att vi har rĂ€tt kille. 877 01:39:27,400 --> 01:39:29,520 Vet vi verkligen det? 878 01:39:54,600 --> 01:39:57,000 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno-SDI Group 67699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.