All language subtitles for _guest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:06,380 Peur ? Il me semble que si quelqu 'un doit avoir peur, ce serait plutôt moi, 2 00:00:06,380 --> 00:00:10,020 ? Tu crois pas ? Et puis on est venu pour faire l 'amour, on est bien venu 3 00:00:10,020 --> 00:00:11,480 ça, non ? Alors on pourrait peut -être commencer. 4 00:00:15,220 --> 00:00:16,940 Bon ben je vais faire un tour. Un histoire. 5 00:00:35,370 --> 00:00:36,490 Oh, tu me rends folle. 6 00:01:10,570 --> 00:01:11,570 Je contrôle les dossiers. 7 00:01:11,890 --> 00:01:14,710 Ah, et vous n 'êtes pas un playboy, n 'est -ce pas ? Non. Savez -vous ce que 8 00:01:14,710 --> 00:01:17,990 votre neveu est en train de faire de l 'autre côté ? Oui, je l 'entends. Ah oui 9 00:01:17,990 --> 00:01:18,990 ? 10 00:02:53,610 --> 00:02:58,370 Dis -moi, Guy, qu 'est -ce qui fait ce type ici ? Mais, c 'est mon oncle, 11 00:02:58,470 --> 00:03:00,010 tu vois bien, il habite chez moi. Ah, bon. 12 00:03:00,370 --> 00:03:06,630 Oui, j 'adore la jeunesse. Elle me rajeunit énormément, n 'est -ce pas ? 13 00:03:06,630 --> 00:03:08,130 'avez rien contre le fait qu 'il reste là. 14 00:03:08,490 --> 00:03:09,750 Si vous le permettez, merci. 15 00:03:13,010 --> 00:03:15,550 Guy est mon neveu préféré, un garçon charmant. 16 00:03:17,130 --> 00:03:20,050 Oui, j 'ai grandi chez mon oncle Etienne quand j 'étais orphelin. Il m 'a 17 00:03:20,050 --> 00:03:21,410 beaucoup aidé dans la vie de mon oncle. 18 00:03:23,220 --> 00:03:26,640 Écoutez les filles, mon pauvre oncle habite maintenant tout seul. Sa femme 19 00:03:26,640 --> 00:03:27,619 tombée sous un train. 20 00:03:27,620 --> 00:03:30,980 Elle était dans un autobus et l 'autobus a eu une collusion avec un autre train. 21 00:03:31,060 --> 00:03:33,040 Et voilà l 'histoire lamentable. 22 00:03:34,000 --> 00:03:38,200 Et comme ça ma tante est morte aussi. Et son fils et son frère. Et le garde 23 00:03:38,200 --> 00:03:40,440 -barrière après aussi s 'est suicidé. Enfin un massacre. 24 00:03:40,860 --> 00:03:44,000 C 'est la vie mes chères copines. C 'est comme ça que mon oncle n 'a plus que 25 00:03:44,000 --> 00:03:45,160 moi et vous deux au monde. 26 00:03:48,600 --> 00:03:50,120 Et voilà mon pauvre... 27 00:03:50,400 --> 00:03:53,360 Et Yonk qui continue de pleurer. On ne peut pas le laisser crever comme ça. Il 28 00:03:53,360 --> 00:03:55,080 lui faut un peu de chaleur humaine à ce pauvre. 29 00:03:55,420 --> 00:03:57,060 Alors montrez que vous avez du cœur. 30 00:03:57,300 --> 00:04:00,020 Vous ne pouvez pas le laisser tout seul. Vous ne pouvez pas supporter un 31 00:04:00,020 --> 00:04:02,120 spectacle pareil sans réagir. 32 00:04:02,980 --> 00:04:06,700 Tu vois, mon cher Yonk, que dans un monde aussi inhumain, il existe encore 33 00:04:06,700 --> 00:04:10,320 âmes suffisamment valeureuses et bonnes pour te tirer de ta solitude. 34 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 Oh oui. 35 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 Pauvre homme. 36 00:04:13,080 --> 00:04:14,620 Monsieur, ne pleurez plus. 37 00:04:15,320 --> 00:04:19,399 Oui, nous tâcherons de vous aider à oublier tous vos malheurs. Oh, pauvre. 38 00:04:20,190 --> 00:04:24,410 Allez, les filles, montrez que vous avez du cœur. Soyez les bonnes Samaritaines. 39 00:04:24,950 --> 00:04:26,970 Taillez -lui une bonne pipe, ça lui fera du bien. 40 00:04:30,030 --> 00:04:32,950 Mais qu 'est -ce que vous faites là ? Mais calmez -vous, on ne veut nous vous 41 00:04:32,950 --> 00:04:35,490 donner qu 'un peu d 'amour. Vous en aviez besoin, n 'est -ce pas ? Non, je 42 00:04:35,490 --> 00:04:37,710 en prie, laissez -moi tranquille. Mais laissez -vous faire. 43 00:04:40,850 --> 00:04:44,370 Tu peux nous dire pourquoi il s 'en va ? Il pense à sa femme, tu sais. 44 00:04:45,890 --> 00:04:49,090 Le destin était vraiment trop cruel avec le pauvre homme. Trop cruel, oui. 45 00:04:50,280 --> 00:04:52,920 Tu sais, je crois qu 'on ferait bien mieux de lui répondre. J 'ai peur qu 'il 46 00:04:52,920 --> 00:04:54,540 suicide. Oui, j 'ai compris. 47 00:04:55,700 --> 00:04:57,640 C 'est vraiment trop horrible. 48 00:05:01,360 --> 00:05:03,120 Ne pleure pas, ma pauvre. 49 00:06:12,910 --> 00:06:14,250 Prends -moi la queue, vide -la ! 4269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.