All language subtitles for Virgin.River.S07E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,311 --> 00:00:24,232 Știm că sunt și alte cupluri pe care le ai în vedere. 2 00:00:24,315 --> 00:00:27,360 Evident, nu ne așteptăm să iei imediat o decizie. 3 00:00:27,444 --> 00:00:29,112 Da, dar… 4 00:00:30,071 --> 00:00:32,449 Speram să ții seama și de noi. 5 00:00:32,532 --> 00:00:34,868 Glumiți? E incredibil! 6 00:00:37,620 --> 00:00:39,581 - Ar fi incredibil. - Da. 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,915 - Da. - Da. 8 00:00:41,458 --> 00:00:44,335 - O luăm încet. - Mulțumesc. 9 00:00:44,419 --> 00:00:47,589 Probabil ai multe întrebări pentru noi. 10 00:00:47,672 --> 00:00:49,507 - Da, ar fi câteva. - Da. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,885 Tu și Jack ar trebui să vă cunoașteți. 12 00:00:51,968 --> 00:00:54,262 - Ar fi o idee bună. - Da. 13 00:00:54,345 --> 00:00:57,182 - Învață la Universitatea din California. - Da? 14 00:00:57,265 --> 00:01:01,519 Da. Îmi întrerup studiile o perioadă, dar mai am un an. 15 00:01:01,603 --> 00:01:03,938 Am crescut aproape, în East Sacramento. 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,774 - Nu cred! - Tata predă acolo. 17 00:01:05,857 --> 00:01:09,694 - Marley e și ea din Utah. - Da, din Provo. 18 00:01:09,778 --> 00:01:13,239 Familia mea s-a mutat acolo când aveam 12 ani. 19 00:01:13,323 --> 00:01:16,034 L-am cunoscut pe fostul meu iubit în liceu și… 20 00:01:17,744 --> 00:01:22,415 E tatăl copilului meu, dar relația n-a mers. 21 00:01:22,999 --> 00:01:24,209 - Da. - Da. 22 00:01:24,834 --> 00:01:26,044 În fine. 23 00:01:26,127 --> 00:01:28,213 E Brie. O să răspund. 24 00:01:28,296 --> 00:01:29,130 Sora mea. 25 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Scuze! 26 00:01:32,675 --> 00:01:34,219 Bună! Ce faci? 27 00:01:35,762 --> 00:01:39,641 Da. Îmi pare foarte rău. Vin imediat. 28 00:01:41,434 --> 00:01:43,061 Brie și Mike s-au despărțit. 29 00:01:43,728 --> 00:01:46,898 - E distrusă. - Du-te! Are nevoie de tine. 30 00:01:46,981 --> 00:01:50,110 - Bine. Stați de vorbă! - Bine. 31 00:01:50,193 --> 00:01:51,027 Pa, Mel! 32 00:01:51,611 --> 00:01:52,445 Pa! 33 00:01:56,032 --> 00:01:59,077 Cum te descurci cu rulota? 34 00:01:59,160 --> 00:02:02,831 Foarte bine. Mulțumesc că m-ați lăsat să stau aici. 35 00:02:02,914 --> 00:02:03,748 Cu plăcere. 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,918 Apa caldă e mai degrabă călduță decât fierbinte. 37 00:02:07,001 --> 00:02:07,961 - Grozav! - Da. 38 00:02:08,586 --> 00:02:11,798 Nu pentru tine e grozav. E grozav că pot repara. 39 00:02:11,881 --> 00:02:13,508 - Pot repara. - Grozav! 40 00:02:13,591 --> 00:02:15,218 Îmi aduc sculele. 41 00:02:15,301 --> 00:02:16,928 - Perfect! - Bine. 42 00:02:23,726 --> 00:02:28,231 Contracțiile sunt la zece minute. Rămânem aici până te apropii de cinci. 43 00:02:28,314 --> 00:02:29,607 - Bine. - Hei! 44 00:02:30,108 --> 00:02:31,234 Te descurci grozav. 45 00:02:31,317 --> 00:02:33,862 Nu suntem pregătiți. Părinții nu sunt aici. 46 00:02:33,945 --> 00:02:35,738 Mă refeream la respirație. 47 00:02:35,822 --> 00:02:39,117 - Recunoști că nu suntem gata. - I-am scris mamei tale. 48 00:02:39,200 --> 00:02:41,286 Halal moment să plece în croazieră! 49 00:02:41,369 --> 00:02:42,912 Suntem aici, cu tine. 50 00:02:42,996 --> 00:02:46,332 Credeam că o însoțești pe Muriel la prima ei ședință. 51 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 - E cu Jo Ellen și Lydie. - E important. 52 00:02:48,918 --> 00:02:52,380 Și asta e important. Ce pot să fac? 53 00:02:52,463 --> 00:02:55,508 - Ai putea să-i pregătești geanta. - Da, pot. 54 00:02:56,801 --> 00:02:57,927 Ce să pun? 55 00:02:58,011 --> 00:03:01,806 Halat, șosete, papuci, periuță de dinți. Și sutienul sport. 56 00:03:01,890 --> 00:03:05,351 - E cam târziu să faci sport. - Sutienul e pentru cadă. 57 00:03:05,435 --> 00:03:08,605 Da. Totul va fi pregătit și pus în mașină. 58 00:03:08,688 --> 00:03:10,732 - N-am instalat scaunul. - Merg. 59 00:03:10,815 --> 00:03:13,526 - Nu! - Îl instalăm la clinică. 60 00:03:13,610 --> 00:03:15,987 Bebelușul n-are nevoie de el la dus, nu? 61 00:03:16,070 --> 00:03:17,363 Unde e cutia? 62 00:03:17,447 --> 00:03:20,283 - N-am instalat scaunul! - Iau eu cutia. 63 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 Mă doare. 64 00:03:22,118 --> 00:03:25,288 - Lizzie, hai să facem câțiva pași. - Bine. 65 00:03:25,371 --> 00:03:28,082 - Ți se vor relaxa mușchii. Denny? - Da. 66 00:03:28,166 --> 00:03:29,584 Ce făceam? 67 00:03:29,667 --> 00:03:30,752 Geanta! 68 00:03:30,835 --> 00:03:33,129 Da. Și trebuie s-o sun pe Muriel. 69 00:03:33,213 --> 00:03:34,923 Du-te mai bine la ea! 70 00:03:35,006 --> 00:03:37,842 Eu pregătesc totul aici până plecăm la clinică. 71 00:03:37,926 --> 00:03:40,720 Lizzie e la începutul travaliului. Mai durează. 72 00:03:40,803 --> 00:03:42,805 - Da? - Plimbă-te, scumpo! 73 00:03:42,889 --> 00:03:45,016 - Bine. - Lizzie, te superi? 74 00:03:45,099 --> 00:03:47,602 Du-te la Muriel. O va ajuta sprijinul tău. 75 00:03:47,685 --> 00:03:49,520 Bine. Sună-mă când e aproape. 76 00:03:49,604 --> 00:03:53,983 Da. Hope, ce voiai să-mi spui? Părea să fie în legătură cu ancheta. 77 00:03:54,067 --> 00:03:57,737 Nu-mi amintesc. Concentrează-te pe Lizzie. 78 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 Succes, mamă și tată! 79 00:04:02,742 --> 00:04:03,993 O să fiu mamă. 80 00:04:04,494 --> 00:04:05,995 O să fiu tată. 81 00:04:21,678 --> 00:04:23,304 S-a întâmplat repede. 82 00:04:23,805 --> 00:04:26,182 Mă simt groaznic. L-am rănit. 83 00:04:26,266 --> 00:04:29,727 Nicio despărțire nu e ușoară când ții la cineva. 84 00:04:30,228 --> 00:04:35,400 Da. Dacă nu e ce trebuie, nu poți forța. 85 00:04:35,483 --> 00:04:36,359 Știu. 86 00:04:36,442 --> 00:04:39,320 Asta am făcut când i-am spus să se mute aici. 87 00:04:40,196 --> 00:04:43,491 Voiam să am o relație sigură și sănătoasă, 88 00:04:43,574 --> 00:04:45,702 cu un tip care nu m-ar răni. 89 00:04:46,202 --> 00:04:48,788 Da. Meriți asta. 90 00:04:48,871 --> 00:04:52,250 Sau poate nu sunt capabilă să am o relație sănătoasă. 91 00:04:52,333 --> 00:04:54,877 Brie, ești mai mult decât capabilă. 92 00:04:55,586 --> 00:04:58,423 Tu trebuie să spui asta. Ești sora mea acum. 93 00:04:59,173 --> 00:05:01,467 Eu nu sunt. Nu trebuie să spun nimic. 94 00:05:01,968 --> 00:05:05,388 Dar Mel are dreptate. Ai trecut cu bine peste multe. 95 00:05:05,471 --> 00:05:10,935 Și, într-o zi, vei avea exact relația pe care ți-o dorești. 96 00:05:11,019 --> 00:05:12,979 - Da. - Da. 97 00:05:15,356 --> 00:05:18,151 Trebuie să mă concentrez pe a fi singură. 98 00:05:19,402 --> 00:05:20,695 Și pe muncă. 99 00:05:22,447 --> 00:05:24,949 Ai multă treabă? 100 00:05:26,117 --> 00:05:29,662 - Nu strică să te ocupi de tine. - Mulțumesc, dnă asistentă. 101 00:05:29,746 --> 00:05:31,831 O să mă gândesc serios. 102 00:05:32,874 --> 00:05:35,501 Dar da, am câteva cazuri noi și… 103 00:05:36,210 --> 00:05:40,381 Procuratura vrea să vorbim despre ordinul de restricție pentru Charmaine. 104 00:05:40,465 --> 00:05:42,008 Au găsit-o? 105 00:05:42,091 --> 00:05:44,844 Încă nu. Dar Mike se ocupă de asta. 106 00:05:45,428 --> 00:05:46,346 O va găsi. 107 00:05:46,429 --> 00:05:48,890 - Da. - Sper. 108 00:05:54,812 --> 00:05:57,440 Deci barul e al tău? 109 00:05:58,024 --> 00:06:02,362 Da. Cel mai bun chili și cea mai rece bere din comitat. 110 00:06:02,445 --> 00:06:03,279 Mulțumesc. 111 00:06:04,405 --> 00:06:06,741 - Da? - Așa se spune. 112 00:06:12,121 --> 00:06:13,664 Îți place fotografia? 113 00:06:13,748 --> 00:06:17,377 Da, fotografiez mai ales peisaje. Dar și portrete. 114 00:06:17,460 --> 00:06:18,461 Super! 115 00:06:20,463 --> 00:06:24,092 Aș vrea să văd fotografii de-ale tale. Dacă nu te deranjează. 116 00:06:24,175 --> 00:06:26,302 Sigur. Mi-ar plăcea să-ți arăt. 117 00:06:27,303 --> 00:06:30,306 Dar tu? Știu că repari rulote. 118 00:06:30,390 --> 00:06:35,061 Construiești hambare și case. E ceva ce nu știi să faci? 119 00:06:35,144 --> 00:06:36,604 Nu știu să fac pizza. 120 00:06:36,687 --> 00:06:37,897 Da, e groaznic. 121 00:06:37,980 --> 00:06:41,984 Când ești pușcaș marin, înveți să fii descurcăreț. 122 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 Ai fost în armată? 123 00:06:44,612 --> 00:06:48,491 Da, 20 de ani. Eram sergent când am fost eliberat. 124 00:06:48,574 --> 00:06:49,575 Înțeleg. 125 00:06:51,035 --> 00:06:53,621 Credeai în cauzele pentru care luptai? 126 00:06:55,706 --> 00:06:57,667 Credința e… 127 00:06:59,502 --> 00:07:01,629 Era peste nivelul meu. 128 00:07:03,589 --> 00:07:07,301 Treaba mea era să urmez ordinele cât mai bine. 129 00:07:07,802 --> 00:07:08,803 Înțeleg. 130 00:07:09,470 --> 00:07:10,388 Da. 131 00:07:12,014 --> 00:07:13,975 Cred că e în regulă. 132 00:07:14,058 --> 00:07:16,227 Dă drumul la apă. 133 00:07:16,310 --> 00:07:17,520 - Bine. - Să te ajut. 134 00:07:17,603 --> 00:07:19,939 Mă descurc, dar mulțumesc. 135 00:07:32,535 --> 00:07:34,537 Da, e fierbinte. Mulțumesc! 136 00:07:34,620 --> 00:07:35,621 Grozav! 137 00:07:36,205 --> 00:07:40,710 Dacă vrei, am putea să mergem la bar, să mâncăm ceva și să mai povestim. 138 00:07:41,294 --> 00:07:45,089 Sunt obosită acum. Poate mai târziu? 139 00:07:45,173 --> 00:07:46,007 Bine. 140 00:07:46,674 --> 00:07:50,136 Bucătarul face un sendviș cu bacon bestial. Îți pot aduce. 141 00:07:50,219 --> 00:07:51,304 Sunt vegană. 142 00:07:51,929 --> 00:07:54,932 Sigur îți poate încropi ceva gustos. 143 00:07:55,892 --> 00:07:59,353 Rămâi aici, întinde-te 144 00:07:59,437 --> 00:08:01,063 și îți aduc eu ceva. 145 00:08:01,147 --> 00:08:03,566 - Bine. Mulțumesc, Jack. - Cu plăcere. 146 00:08:56,327 --> 00:08:59,121 VIRGIN RIVER CENTRUL DE NAȘTERI 147 00:09:00,039 --> 00:09:01,582 Am ajuns! 148 00:09:02,083 --> 00:09:03,417 - Bună! - Bună! 149 00:09:03,501 --> 00:09:07,171 Bună, Lizzie! E ziua cea mare. Cum te simți? 150 00:09:07,255 --> 00:09:09,757 - Ai vorbit cu mătușa Connie? - Da. 151 00:09:09,840 --> 00:09:12,093 A sunat și a zis că vine. 152 00:09:12,176 --> 00:09:14,762 - Contracțiile sunt la șase minute. - Super! 153 00:09:14,845 --> 00:09:16,847 Să închid jaluzelele sau nu? 154 00:09:16,931 --> 00:09:19,058 Da. O să fiu pe jumătate dezbrăcată. 155 00:09:19,141 --> 00:09:20,935 Da, e nevoie de intimitate. 156 00:09:21,018 --> 00:09:24,397 - Închise total sau întredeschise? - Nu-mi pasă, Denny. 157 00:09:24,480 --> 00:09:28,568 Le las întredeschise. N-am terminat playlistul pentru naștere. 158 00:09:29,277 --> 00:09:32,738 Ceva relaxant pentru început? Bon Iver, poate The Weeknd. 159 00:09:32,822 --> 00:09:35,533 Lizzie, începem cu funcțiile vitale. 160 00:09:35,616 --> 00:09:38,160 - Da. - Bine. Apoi… Denny? 161 00:09:38,869 --> 00:09:41,831 Denny, când termin, ajut-o să-și ia halatul. 162 00:09:41,914 --> 00:09:43,499 - Da? - Bună dimineața! 163 00:09:43,583 --> 00:09:45,835 Vă pot pune întrebări azi? 164 00:09:45,918 --> 00:09:48,004 Știți ceva? De fapt, nu. 165 00:09:48,087 --> 00:09:51,716 Am o pacientă în travaliu și mă ocup de clinică, așa că… 166 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 - Înțeleg. - Bine. 167 00:09:53,843 --> 00:09:58,806 Dr. Mullins, stați mult aici pentru cineva care nu are voie să practice medicina. 168 00:09:58,889 --> 00:10:01,434 Mel îmi va aduce pe lume strănepoata. 169 00:10:01,517 --> 00:10:03,686 Sunt aici în calitate de bunic. 170 00:10:04,353 --> 00:10:05,813 Felicitări! 171 00:10:05,896 --> 00:10:08,107 - Vom găsi altă zi. - Bine. 172 00:10:08,649 --> 00:10:11,402 Bine. Tensiunea e 118 cu 80. 173 00:10:11,485 --> 00:10:13,487 - Totul e foarte bine. - Bine. 174 00:10:13,571 --> 00:10:16,657 Lizzie, fug la clinică, să examinez o pacientă. 175 00:10:16,741 --> 00:10:18,868 - Bine. - Mă întorc imediat. 176 00:10:18,951 --> 00:10:22,121 Rămân aici în caz că au nevoie de ceva. Nu ca medic. 177 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 Bine. 178 00:10:25,207 --> 00:10:27,001 CENTRUL ONCOLOGIC GRACE VALLEY 179 00:10:34,133 --> 00:10:35,468 Michaels? 180 00:10:38,137 --> 00:10:41,307 - Inima mea nu mai suportă să aștepte. - Inima ta? 181 00:10:41,390 --> 00:10:44,602 Mie o să mi se pompeze otravă în vene. 182 00:10:44,685 --> 00:10:45,978 Îmi pare rău, scumpo! 183 00:10:46,562 --> 00:10:48,564 Scuze! Lizzie e în travaliu. 184 00:10:48,648 --> 00:10:50,399 - Dumnezeule! - E devreme. 185 00:10:50,483 --> 00:10:51,984 Mel și Vernon sunt cu ea. 186 00:10:52,068 --> 00:10:56,113 Connie se duce și ea la clinică, iar eu sunt aici, cu tine. 187 00:10:56,197 --> 00:10:58,491 - Mulțumesc. - Cum te simți? 188 00:10:59,283 --> 00:11:01,035 Mai bine, de fapt. 189 00:11:01,661 --> 00:11:03,996 Datorită vouă, fetelor. Sunt pregătită. 190 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 Bine. St. Clarice. 191 00:11:08,959 --> 00:11:10,670 Vrei să spui St. Claire? 192 00:11:11,545 --> 00:11:12,797 Da. Haideți cu mine! 193 00:11:14,757 --> 00:11:17,301 - Nu sunt pregătită. - Ba da. Haide! 194 00:11:18,552 --> 00:11:20,554 Venim și noi. Hai, Lydie! 195 00:11:24,016 --> 00:11:25,017 Hai! 196 00:11:27,687 --> 00:11:30,481 - De ce nu se conectează boxele? - Așa. Bine. 197 00:11:30,564 --> 00:11:32,525 - Încerc să… - Da. 198 00:11:32,608 --> 00:11:34,026 - Hei! - Stai jos? 199 00:11:34,110 --> 00:11:35,111 - Da. - Bine. 200 00:11:35,194 --> 00:11:38,030 Îmi cer scuze. Cum sunt contracțiile? 201 00:11:38,114 --> 00:11:39,532 La cinci minute. 202 00:11:39,615 --> 00:11:43,994 Perfect. Lizzie, o să te examinez, să văd cât e de dilatat colul. 203 00:11:44,078 --> 00:11:44,912 - Da? - Bine. 204 00:11:44,995 --> 00:11:46,330 - Denny, uite! - Bine. 205 00:11:46,414 --> 00:11:47,957 Pune-i asta pe picioare. 206 00:11:48,916 --> 00:11:49,750 Așa. 207 00:11:51,502 --> 00:11:54,714 Bine, e momentul să plec să instalez scaunul. 208 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 Am pus prosoape curate. 209 00:11:56,340 --> 00:11:58,217 - Mulțumesc. - O să fie bine. 210 00:12:01,262 --> 00:12:05,391 Bine. Să vedem cum stăm. 211 00:12:06,892 --> 00:12:10,730 O să simți puțină presiune. Inspiră adânc. 212 00:12:10,813 --> 00:12:12,231 - Bine. - Bine? 213 00:12:12,314 --> 00:12:13,232 Adânc. 214 00:12:14,108 --> 00:12:15,109 E în regulă? 215 00:12:16,360 --> 00:12:18,404 Dilatarea colului e de 7 cm. 216 00:12:18,487 --> 00:12:20,614 În ritmul acesta, 217 00:12:21,449 --> 00:12:23,951 mai durează două ore până ajungi la 10 cm. 218 00:12:25,703 --> 00:12:26,662 Totul e bine. 219 00:12:28,414 --> 00:12:33,043 Am auzit că naște cineva! 220 00:12:33,127 --> 00:12:34,253 Ai venit! 221 00:12:34,336 --> 00:12:38,048 N-aș rata asta pentru nimic în lume. 222 00:12:38,632 --> 00:12:43,095 Îmi amintesc când te-ai născut. Ai fost cel mai frumos bebeluș. 223 00:12:43,846 --> 00:12:45,306 Mă bucur că ești aici! 224 00:12:47,141 --> 00:12:51,520 Stai puțin! Unde naiba e suportul pentru picioare? 225 00:12:51,604 --> 00:12:55,941 Lizzie a decis să nască în cadă. 226 00:12:57,193 --> 00:13:00,613 Nu e riscant? Nu se poate îneca bebelușul? 227 00:13:00,696 --> 00:13:05,534 Nu, bebelușul nu respiră singur până nu-i aspirăm năsucul. 228 00:13:05,618 --> 00:13:07,661 Contracția asta a fost puternică. 229 00:13:07,745 --> 00:13:10,498 Bine. Hai să te ajut! 230 00:13:13,250 --> 00:13:14,251 Bine. 231 00:13:15,127 --> 00:13:17,713 Exersați mantrele de care am vorbit. 232 00:13:17,797 --> 00:13:18,631 Bine. 233 00:13:19,799 --> 00:13:20,966 Respiră! 234 00:13:21,759 --> 00:13:22,635 Încă o dată. 235 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 Sunt calmă. 236 00:13:28,057 --> 00:13:28,891 Bine. 237 00:13:28,974 --> 00:13:30,017 Sunt… 238 00:13:31,185 --> 00:13:32,311 Sunt… 239 00:13:33,479 --> 00:13:34,480 Ce naiba? 240 00:13:34,563 --> 00:13:35,898 Scuze! 241 00:13:35,981 --> 00:13:38,984 Am crezut că o să vrei muzică mai agresivă. 242 00:13:39,068 --> 00:13:43,906 Denny, lasă playlistul deocamdată, da? 243 00:13:43,989 --> 00:13:45,699 Nu are nicio importanță. 244 00:13:45,783 --> 00:13:47,159 - Bine? - Da. 245 00:13:47,243 --> 00:13:53,999 Tot ce contează e să fii aici pentru Lizzie și pentru fetița voastră. 246 00:13:55,626 --> 00:14:00,506 Sunt câteva zile pe care n-o să le uiți niciodată. 247 00:14:01,173 --> 00:14:02,758 Asta e una dintre ele. 248 00:14:02,842 --> 00:14:04,343 - Bine. - Da. 249 00:14:10,641 --> 00:14:13,269 Da, dă-mi 2,3 kg de unt cu trufe albe. 250 00:14:13,352 --> 00:14:17,064 Și 3,9 litri de ulei harissa. Mulțumesc. 251 00:14:17,731 --> 00:14:19,358 - Salut! - Salut! 252 00:14:19,441 --> 00:14:21,527 De când ne trebuie unt cu trufe? 253 00:14:21,610 --> 00:14:27,116 De când am adăugat risotto în meniu. E specialitatea săptămânii. 254 00:14:28,450 --> 00:14:32,413 Crezi că clienții noștri vor plăti 45 $ pe risotto cu trufe albe? 255 00:14:32,496 --> 00:14:36,792 Sunt diferite niveluri de preț. Mai avem chili cu vânat, piept la grătar. 256 00:14:36,876 --> 00:14:38,085 Bine. Mă bucur. 257 00:14:38,168 --> 00:14:40,671 Bert și Charlie n-ar accepta să nu avem. 258 00:14:40,754 --> 00:14:43,591 - Nu putem fi prea sofisticați, mă auzi? - Da. 259 00:14:43,674 --> 00:14:48,012 Știu că ești ocupat, dar îmi poți face un sendviș cu bacon vegan? 260 00:14:48,804 --> 00:14:52,308 Nu e sofisticat. E pentru Marley, pacienta lui Mel. 261 00:14:52,391 --> 00:14:55,895 Nu am bacon vegan la îndemână, 262 00:14:55,978 --> 00:14:58,272 dar pot să-ți fac ceva asemănător. 263 00:14:58,355 --> 00:15:01,442 În timpul ăsta, o să fac o salată Cobb pentru Mel. 264 00:15:01,525 --> 00:15:04,028 Amice, oi fi eu ocupat, 265 00:15:04,111 --> 00:15:06,989 dar nu te las să te învârți prin bucătăria mea. 266 00:15:08,490 --> 00:15:12,578 O salată Cobb pentru Mel și o surpriză vegană pentru Marley. Imediat! 267 00:15:12,661 --> 00:15:13,662 Mersi. 268 00:15:16,206 --> 00:15:17,833 Bună, Shirley! 269 00:15:18,375 --> 00:15:19,835 - Bună! - Ce se întâmplă? 270 00:15:20,461 --> 00:15:22,463 Am răcit săptămâna trecută. 271 00:15:22,546 --> 00:15:25,966 Și m-am ales cu tusea asta de care nu mai scap. 272 00:15:26,050 --> 00:15:28,719 Azi-dimineață am început să respir ciudat. 273 00:15:28,802 --> 00:15:30,554 Ne uităm. 274 00:15:30,638 --> 00:15:32,139 O să te ascult, da? 275 00:15:33,265 --> 00:15:34,808 Nu mă examinezi tu, Doc? 276 00:15:34,892 --> 00:15:37,144 Păi, nu pot. 277 00:15:37,686 --> 00:15:40,898 Nu le-am spus încă tuturor pacienților, 278 00:15:40,981 --> 00:15:44,485 dar mi s-a suspendat temporar autorizația și… 279 00:15:44,568 --> 00:15:46,612 - Poftim? - Doc n-a greșit nimic. 280 00:15:46,695 --> 00:15:49,031 Avem încredere că va reveni curând. 281 00:15:49,615 --> 00:15:52,993 Da. Între timp, Mel se va ocupa de pacienți. 282 00:15:53,077 --> 00:15:55,996 Va avea mare grijă de tine. Ai cuvântul meu. 283 00:15:57,164 --> 00:15:57,998 Bine. 284 00:15:59,166 --> 00:16:00,918 Inspiră adânc. 285 00:16:02,586 --> 00:16:04,713 Ai congestie pulmonară. 286 00:16:05,214 --> 00:16:07,591 Suferă de lupus. Poate fi pneumonie. 287 00:16:07,675 --> 00:16:09,134 Doc, dacă e pneumonie… 288 00:16:09,218 --> 00:16:12,304 O pot trata, Shirley. Doc, ar trebui să pleci. 289 00:16:16,100 --> 00:16:18,018 Mai inspiră o dată adânc. 290 00:16:19,937 --> 00:16:21,397 Se aude un trosnet. 291 00:16:21,480 --> 00:16:23,983 E trosnet, nu hârâit, nu? 292 00:16:24,066 --> 00:16:26,318 Doc, pleacă până nu ai probleme! 293 00:16:26,402 --> 00:16:28,612 Răspunde-mi! Apoi plec. 294 00:16:29,279 --> 00:16:31,448 Bine. Mai inspiră o dată. 295 00:16:34,618 --> 00:16:35,452 E hârâit. 296 00:16:35,536 --> 00:16:38,372 Poate fi efuziune pleurală cauzată de pneumonie. 297 00:16:39,498 --> 00:16:40,874 - Plec. - Bine. 298 00:16:42,584 --> 00:16:45,212 Are dreptate. Probabil e efuziune pleurală. 299 00:16:45,295 --> 00:16:48,507 Îți voi administra antibiotice intravenos și vedem. 300 00:16:48,590 --> 00:16:49,842 - Bine. - Bine. 301 00:17:04,898 --> 00:17:05,941 Bună! 302 00:17:13,490 --> 00:17:14,783 Cum m-ai găsit? 303 00:17:15,367 --> 00:17:18,287 Maică-ta e vorbăreață când e cu Jim Beam. 304 00:17:18,996 --> 00:17:21,623 - Pleacă! - Nu până nu-mi dai banii. 305 00:17:21,707 --> 00:17:23,250 - Nu sunt banii tăi. - Nu? 306 00:17:23,333 --> 00:17:26,336 Sunt ai mei și ai lui Hazel. Jimmy urma să ni-i dea. 307 00:17:26,420 --> 00:17:28,839 Ai fost tot timpul în cârdășie cu el? 308 00:17:28,922 --> 00:17:32,009 N-am mințit când am zis că am terminat-o cu Jimmy. 309 00:17:32,885 --> 00:17:35,471 - Nu eu mint. - Nu te-am mințit niciodată. 310 00:17:35,554 --> 00:17:37,139 Te-am auzit. 311 00:17:37,222 --> 00:17:39,391 - Despre ce vorbești? - Cu Brie. 312 00:17:40,684 --> 00:17:43,812 La nunta lui Mel și Jack. O iubești și acum. 313 00:17:44,730 --> 00:17:47,232 Și o vei iubi mereu. Ai spus cu voce tare. 314 00:17:47,316 --> 00:17:49,735 - Mă spionezi? - Mersesem să te caut. 315 00:17:50,235 --> 00:17:52,738 Și erai acolo. Cu ea. 316 00:17:53,322 --> 00:17:56,867 - Ți-am dat șansa să-mi spui adevărul. - Ce voiai să spun, Lark? 317 00:17:56,950 --> 00:18:00,329 Că nu te voi iubi niciodată cum o iubesc pe ea? Asta vrei? 318 00:18:00,913 --> 00:18:03,582 Eram cu tine. Eram cu Hazel. 319 00:18:03,665 --> 00:18:06,168 - Mi-am imaginat un viitor. - Și eu. 320 00:18:06,251 --> 00:18:08,170 Pentru că m-ai lăsat să cred. 321 00:18:08,253 --> 00:18:09,797 - Te foloseai de mine. - Nu. 322 00:18:09,880 --> 00:18:12,966 Și de Hazel. Ca să-i dovedești lui Brie că ești bun. 323 00:18:13,050 --> 00:18:14,927 Nu asta am făcut! 324 00:18:15,010 --> 00:18:18,222 Recunoaște! Te-am înșelat pentru că tu m-ai înșelat primul. 325 00:18:18,305 --> 00:18:20,516 Eu te-am înșelat primul? Serios? 326 00:18:20,599 --> 00:18:22,267 - Pleacă! - Lark? 327 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 - Brady! - Bună! 328 00:18:28,148 --> 00:18:30,526 - Mi-a fost dor de tine. - Da. 329 00:18:30,609 --> 00:18:31,944 E totul în regulă? 330 00:18:32,027 --> 00:18:35,239 Da. Mulțumesc, Nancy. 331 00:18:35,322 --> 00:18:36,824 Și mie mi-a fost dor de tine. 332 00:18:40,119 --> 00:18:41,120 Vino aici! 333 00:18:48,043 --> 00:18:49,253 Mulțumesc, Mel. 334 00:18:55,551 --> 00:18:56,969 Surpriză! 335 00:19:02,975 --> 00:19:04,601 Cum a fost cu Marley? 336 00:19:06,812 --> 00:19:08,564 Sincer, nu prea bine. 337 00:19:09,731 --> 00:19:11,191 De ce? Ce s-a întâmplat? 338 00:19:12,526 --> 00:19:14,695 Nimic anume, dar… 339 00:19:15,737 --> 00:19:19,116 Nu știu. Vorbeam despre mine, despre serviciul militar și… 340 00:19:19,908 --> 00:19:21,743 S-a închis brusc. 341 00:19:24,121 --> 00:19:26,331 Nu știu, poate nu-i place de mine. 342 00:19:27,708 --> 00:19:28,834 Imposibil. 343 00:19:29,668 --> 00:19:32,546 - Ești subiectivă. - Nu. E imposibil. 344 00:19:32,629 --> 00:19:34,590 - Cred că ești subiectivă. - Nu! 345 00:19:35,090 --> 00:19:36,842 Nu-i e ușor acum. 346 00:19:37,509 --> 00:19:42,806 Iar Phil și Darla i-au întors lumea cu susul în jos. 347 00:19:44,099 --> 00:19:46,268 Nu-mi pot închipui prin ce trece. 348 00:19:46,768 --> 00:19:47,936 Da. 349 00:19:49,229 --> 00:19:50,814 Nu-ți închipui! 350 00:19:52,816 --> 00:19:53,859 Întreab-o! 351 00:19:54,484 --> 00:19:56,320 Las-o să-ți spună ce simte. 352 00:20:00,616 --> 00:20:02,993 Știu cât e de important. 353 00:20:03,493 --> 00:20:04,453 Da. 354 00:20:04,536 --> 00:20:06,788 - Nu vreau s-o dau în bară. - Nu. 355 00:20:06,872 --> 00:20:09,124 Bună, Jack! Mel, haide! 356 00:20:13,295 --> 00:20:15,422 Shirley? Shirley! 357 00:20:16,048 --> 00:20:19,218 Pieptul. Nu pot să respir. 358 00:20:19,301 --> 00:20:22,429 - Mă sufoc. - Îți pun masca cu oxigen. 359 00:20:23,597 --> 00:20:25,891 Trebuie să-i introduci un tub toracic. 360 00:20:25,974 --> 00:20:28,560 Nu sunt autorizată. 361 00:20:33,523 --> 00:20:35,859 - Atunci o fac eu. - Nu! 362 00:20:35,943 --> 00:20:37,736 Trebuie dusă la spital. 363 00:20:38,862 --> 00:20:40,822 Îl sun pe Bert să mă ducă. 364 00:20:40,906 --> 00:20:41,949 Shirley… 365 00:20:42,783 --> 00:20:46,954 Dacă scade saturația de oxigen, ai nevoie de o intervenție imediată. 366 00:20:47,454 --> 00:20:50,457 - Chem ambulanța. - Eu și Bert nu ne permitem. 367 00:20:50,540 --> 00:20:54,044 Îți faci griji pentru bani, știu. Viața ta e mai importantă. 368 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Bine. 369 00:20:55,879 --> 00:20:56,713 Bine. 370 00:20:56,797 --> 00:20:57,714 Totul e bine. 371 00:20:58,298 --> 00:21:01,009 Încearcă să te liniștești și să inspiri adânc. 372 00:21:01,093 --> 00:21:03,428 Totul va fi bine. 373 00:21:04,638 --> 00:21:06,765 - E în regulă. - Sunt dr. Vernon. 374 00:21:13,438 --> 00:21:14,606 Ce naiba? 375 00:21:19,361 --> 00:21:20,612 Clay, ce se întâmplă? 376 00:21:23,657 --> 00:21:24,950 - Jack! - Ce e? 377 00:21:25,033 --> 00:21:27,452 Îmi pare rău. Le făceam poze cailor. 378 00:21:27,536 --> 00:21:29,997 - Credeam că am închis poarta. - Leagă-l! 379 00:21:31,873 --> 00:21:35,460 - Mă duc după Sugar. - Vin și eu cu mașina. Hai! 380 00:21:44,928 --> 00:21:46,513 Ce naiba faci? 381 00:21:46,596 --> 00:21:48,515 A fost vina mea. Merg cu tine. 382 00:21:49,016 --> 00:21:50,892 - Ți-ai pus centura? - Da. 383 00:21:57,858 --> 00:21:59,443 Cum e cu aia pe cap? 384 00:21:59,943 --> 00:22:02,154 E mai rece decât copca unui urs. 385 00:22:03,363 --> 00:22:05,490 - Muriel! - Am zis „copcă”. 386 00:22:05,574 --> 00:22:07,492 Știi, unde pescuiesc urșii. 387 00:22:07,576 --> 00:22:10,662 Căciula asta e… E ridicolă. 388 00:22:11,163 --> 00:22:13,749 Dacă te ajută să-ți păstrezi părul, merită. 389 00:22:13,832 --> 00:22:15,625 Nu e vorba de vanitate. 390 00:22:15,709 --> 00:22:19,129 Vreau să-mi păstrez părul ca să am un pic de normalitate 391 00:22:19,212 --> 00:22:20,839 când trec prin toate astea. 392 00:22:20,922 --> 00:22:23,175 Cât trebuie s-o porți? 393 00:22:23,258 --> 00:22:24,926 Tot timpul. 394 00:22:25,510 --> 00:22:26,345 Cureaua asta… 395 00:22:26,428 --> 00:22:29,806 Dacă mi-aș simți mâinile, aș regla-o, dar… 396 00:22:30,515 --> 00:22:31,808 Poți? Îmi cer scuze. 397 00:22:31,892 --> 00:22:33,602 Nu e nicio problemă, scumpo. 398 00:22:33,685 --> 00:22:36,480 - E mai bine acum? - Mult mai bine. Mulțumesc. 399 00:22:36,563 --> 00:22:38,774 Doriți o brățară cu mesaj? 400 00:22:39,775 --> 00:22:42,778 Nu, mulțumesc. Mi s-au oferit deja de șapte ori. 401 00:22:43,695 --> 00:22:47,449 Dar aș mai vrea niște comprese reci, te rog, pentru mâini. 402 00:22:47,532 --> 00:22:49,451 Asistenții se ocupă de asta. 403 00:22:49,534 --> 00:22:51,912 Așteptați până își termină turul. 404 00:22:56,458 --> 00:22:58,001 O să vină Walt? 405 00:22:58,585 --> 00:23:00,420 Vernon a zis că nu i-ai spus. 406 00:23:01,505 --> 00:23:04,341 Vreau să-l menajez. 407 00:23:04,424 --> 00:23:05,634 Muriel… 408 00:23:05,717 --> 00:23:07,761 Știi ceva? Sunt de acord. 409 00:23:07,844 --> 00:23:10,806 Uneori îi ascunzi ceva celui drag spre binele lui. 410 00:23:10,889 --> 00:23:12,182 Cum ar fi? 411 00:23:13,266 --> 00:23:17,396 Lucruri mărunte, nesemnificative, lipsite de urmări. 412 00:23:18,146 --> 00:23:21,942 O boală nu e ceva lipsit de urmări. 413 00:23:22,692 --> 00:23:25,737 Când am avut prima urgență cauzată de diabet, 414 00:23:26,613 --> 00:23:31,326 Herb a stat lângă mine la spital o săptămână întreagă. 415 00:23:32,494 --> 00:23:36,998 Nu credeam că pot iubi pe cineva mai mult decât l-am iubit atunci. 416 00:23:38,458 --> 00:23:40,001 Asta e adevărata dragoste. 417 00:23:41,795 --> 00:23:44,673 Merg să caut un asistent pentru dispozitivul tău. 418 00:23:44,756 --> 00:23:46,925 Ar fi trebuit să vină deja. 419 00:23:52,347 --> 00:23:54,683 Aducem jocuri de cărți data viitoare. 420 00:24:01,565 --> 00:24:03,066 Se uită la televizor. 421 00:24:04,484 --> 00:24:05,652 E bine? 422 00:24:06,194 --> 00:24:10,532 Vrea să fie aici, cu tine. N-a auzit că am țipat. Slavă Domnului! 423 00:24:11,616 --> 00:24:13,577 Îmi amintesc certurile alor mei. 424 00:24:14,744 --> 00:24:18,290 - Se certau tot timpul. - Nu vreau să aibă o viață ca asta. 425 00:24:18,874 --> 00:24:20,542 Merită mai mult. 426 00:24:21,293 --> 00:24:25,547 - Chiar crezi că te-am păcălit? - Ai fost mereu îndrăgostit de Brie. 427 00:24:27,007 --> 00:24:30,927 M-ai lăsat să mă îndrăgostesc de tine, de viața pe care am fi putut s-o avem. 428 00:24:31,011 --> 00:24:33,930 De viața pe care ar fi putut s-o aibă fetița mea. 429 00:24:34,014 --> 00:24:37,434 Să-i ofer un acoperiș deasupra capului și hrană pe masă. 430 00:24:37,517 --> 00:24:39,561 S-o trimit la o școală bună. 431 00:24:40,145 --> 00:24:42,355 Ca să aibă șanse mai mari decât mine. 432 00:24:43,899 --> 00:24:46,234 M-ai făcut să cred că e posibil. 433 00:24:48,153 --> 00:24:51,448 Dacă asta nu e o înșelăciune, atunci nu știu ce e. 434 00:24:53,742 --> 00:24:54,826 Păstrează-i! 435 00:24:55,577 --> 00:24:56,578 Poftim? 436 00:24:56,661 --> 00:24:57,662 Banii. 437 00:24:58,914 --> 00:25:01,458 Păstrează-i! Sunt din vechea mea viață. 438 00:25:01,541 --> 00:25:03,460 Nu mai vreau să fiu omul ăla. 439 00:25:04,211 --> 00:25:06,713 Vreau să fac banii mei în condițiile mele. 440 00:25:07,714 --> 00:25:11,843 Doar promite-mi că-i vei folosi pentru Hazel. 441 00:25:11,927 --> 00:25:15,472 Ca să-i oferi toate lucrurile, ca să-i oferi copilăria 442 00:25:16,765 --> 00:25:18,225 pe care noi n-am avut-o. 443 00:25:18,892 --> 00:25:20,101 Vorbești serios? 444 00:25:20,727 --> 00:25:24,397 Putem măcar să ne asigurăm că nu va ajunge ca noi. 445 00:25:53,718 --> 00:25:54,719 E teafăr? 446 00:25:54,803 --> 00:25:57,514 Trebuie să-l scot până nu-și rupe un picior. 447 00:26:04,187 --> 00:26:05,355 Ușurel, băiete! 448 00:26:07,315 --> 00:26:08,149 La naiba! 449 00:26:08,233 --> 00:26:10,360 Sugar! Vezi dacă a pățit ceva! 450 00:26:10,443 --> 00:26:11,444 Sugar! 451 00:26:12,028 --> 00:26:13,947 - Clay! - Sunt bine. 452 00:26:14,030 --> 00:26:15,782 Da? Bine. 453 00:26:16,658 --> 00:26:17,492 Jack! 454 00:26:19,661 --> 00:26:20,662 Bine, dragule. 455 00:26:21,538 --> 00:26:22,706 Hei! 456 00:26:23,790 --> 00:26:25,125 Hei! 457 00:26:25,875 --> 00:26:27,919 Nu vrei să te duci acolo. Nu. 458 00:26:31,506 --> 00:26:34,676 Totul e bine. Ești în siguranță. 459 00:26:35,343 --> 00:26:37,387 Liniștește-te. 460 00:26:37,470 --> 00:26:38,972 Știu. 461 00:26:39,598 --> 00:26:40,473 Totul e bine. 462 00:26:42,100 --> 00:26:44,686 Ești în siguranță. 463 00:26:44,769 --> 00:26:47,522 Ești în siguranță. 464 00:26:47,606 --> 00:26:49,399 Ești cuminte. 465 00:26:49,482 --> 00:26:53,486 Da, te ducem acasă. Nu vrei să fii aici. 466 00:26:54,529 --> 00:26:55,739 Bun băiat! 467 00:26:56,990 --> 00:26:59,117 Te-ai speriat un pic. 468 00:26:59,784 --> 00:27:02,662 Da, știu cum e. Și eu mă sperii uneori. 469 00:27:03,288 --> 00:27:05,624 Hai să mergem acasă! Hai! 470 00:27:06,458 --> 00:27:09,044 Bun băiat! 471 00:27:18,178 --> 00:27:19,554 Am văzut ambulanța. 472 00:27:21,056 --> 00:27:22,849 Va fi bine pacienta dv.? 473 00:27:22,932 --> 00:27:26,645 Din punct de vedere medical? Da, va fi bine. 474 00:27:28,021 --> 00:27:29,397 Dv. sunteți bine? 475 00:27:29,481 --> 00:27:30,482 Nu. 476 00:27:32,233 --> 00:27:33,735 Nu, nu sunt. 477 00:27:35,654 --> 00:27:40,200 Faptul că ați făcut-o pe biata femeie să cheme ambulanța, deși nu e asigurată, 478 00:27:40,283 --> 00:27:43,620 când putea fi tratată aici, e de neiertat. 479 00:27:43,703 --> 00:27:46,164 Îi va distruge financiar. 480 00:27:46,247 --> 00:27:48,166 - Nu mi-am dat seama… - Evident! 481 00:27:48,249 --> 00:27:50,335 Sunteți detectiv, nu doctor. 482 00:27:50,418 --> 00:27:53,171 Căutați un infractor, nu un medic. 483 00:27:54,172 --> 00:27:58,176 Aveți idee ce înseamnă să conduci o clinică într-un orășel? 484 00:27:58,259 --> 00:27:59,177 Cât de mică? 485 00:28:00,095 --> 00:28:02,055 Sunt devotat acestor oameni. 486 00:28:02,639 --> 00:28:05,767 Și nu pentru că sunt pacienții mei. 487 00:28:05,850 --> 00:28:08,144 Pentru că sunt vecinii mei. 488 00:28:08,228 --> 00:28:11,231 Sunt prietenii mei. Sunt familia mea. 489 00:28:11,731 --> 00:28:15,318 Shirley ar fi putut fi tratată în această clinică. 490 00:28:15,402 --> 00:28:17,028 Și ar fi trebuit să fie! 491 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 Ascultați. 492 00:28:18,947 --> 00:28:20,031 Dr. Mullins. 493 00:28:20,532 --> 00:28:23,159 Nu am nimic personal cu dv. 494 00:28:23,243 --> 00:28:27,372 Nu eu am depus plângerea. Nu eu am dat dovadă de barbarie… 495 00:28:27,455 --> 00:28:29,457 Nu am dat dovadă de barbarie! 496 00:28:30,500 --> 00:28:33,712 Doar așa puteam salva viața pacientului meu. 497 00:28:33,795 --> 00:28:37,132 Toți știu asta, în afară de dv. și de ticălosul de Hayes. 498 00:28:37,215 --> 00:28:38,633 Nu, nu toți. 499 00:28:39,634 --> 00:28:41,970 - Ce înseamnă asta? - Nu pot să spun. 500 00:28:42,053 --> 00:28:46,015 Dar pot să spun că sunt aici ca să-mi fac treaba, fără prejudecăți. 501 00:28:46,099 --> 00:28:50,979 Dacă vă deranjează, vă sugerez să nu vă apropiați de clinică până termin. 502 00:28:51,062 --> 00:28:51,896 E clar? 503 00:28:53,815 --> 00:28:54,816 Foarte clar. 504 00:28:55,358 --> 00:28:56,359 Ar fi… 505 00:28:58,987 --> 00:29:00,405 Dumnezeule! 506 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 Încetați! 507 00:29:01,781 --> 00:29:03,366 Meriți! 508 00:29:03,450 --> 00:29:05,577 - Prima ședință e gata. - Da. 509 00:29:06,119 --> 00:29:08,037 - Lizzie? - N-am aflat nimic. 510 00:29:08,121 --> 00:29:11,249 Mă duc la centrul de nașteri. Vă țin la curent. 511 00:29:11,332 --> 00:29:13,668 - Bine. - Sunt mândră de tine. 512 00:29:13,752 --> 00:29:14,753 Mulțumesc. 513 00:29:17,589 --> 00:29:18,590 Muriel? 514 00:29:19,507 --> 00:29:21,801 Walt! Ce faci aici? 515 00:29:22,677 --> 00:29:23,887 I-ați spus? 516 00:29:23,970 --> 00:29:25,680 - Nu. - Ce să-mi spună? 517 00:29:26,389 --> 00:29:27,766 Am făcut analize. 518 00:29:28,683 --> 00:29:31,478 Fac o dată la două luni de la ultimul tratament. 519 00:29:31,561 --> 00:29:33,480 De la ultimul tratament? 520 00:29:33,563 --> 00:29:35,940 Azi sunt doi ani de la ultima ședință. 521 00:29:36,524 --> 00:29:38,193 Tu ce faci aici? 522 00:29:38,777 --> 00:29:40,320 N-am știut cum să-ți spun. 523 00:29:41,529 --> 00:29:42,530 Așa. 524 00:29:43,156 --> 00:29:45,492 „Walt, am cancer.” 525 00:29:47,494 --> 00:29:50,288 Nu-i spune unei actrițe cum să-și spună replica! 526 00:29:52,874 --> 00:29:55,877 Corect. Te duc acasă? 527 00:29:56,461 --> 00:29:57,712 Ar fi minunat. 528 00:29:59,380 --> 00:30:00,423 Du-te! 529 00:30:05,094 --> 00:30:06,638 Să vedem… 530 00:30:15,021 --> 00:30:15,855 La naiba! 531 00:30:15,939 --> 00:30:17,148 Bunicule! 532 00:30:18,733 --> 00:30:21,820 - Totul e bine? - Da, Lizzie se descurcă bine. 533 00:30:21,903 --> 00:30:26,157 Sunt puțin amețit și mi-au zis să ies, să te ajut cu scaunul. 534 00:30:26,241 --> 00:30:29,160 - Mi-ar prinde bine. - Da? Bine. 535 00:30:30,286 --> 00:30:32,622 Am fost șef de promoție la facultate. 536 00:30:32,705 --> 00:30:35,416 Ai crede că știu să instalez un scaun. 537 00:30:35,500 --> 00:30:37,418 - Să văd. - Bine. 538 00:30:37,502 --> 00:30:39,504 - O să mă uit. - Bine. 539 00:30:40,088 --> 00:30:40,964 Asta… 540 00:30:43,383 --> 00:30:44,676 - Poftim. - Bine. 541 00:30:44,759 --> 00:30:46,845 - Ține baza, te rog. - Bine. 542 00:30:46,928 --> 00:30:49,180 - Fixez centura. - Bună idee! 543 00:30:49,264 --> 00:30:50,098 Bine. 544 00:30:50,181 --> 00:30:51,307 Acum… 545 00:30:53,017 --> 00:30:55,353 E o zi copleșitoare, nu? 546 00:30:55,436 --> 00:30:56,646 Cum te simți? 547 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 Da… 548 00:30:59,274 --> 00:31:03,111 Vreau să fiu un tată bun. Încă nu știu cum să fac asta. 549 00:31:04,362 --> 00:31:07,740 Iar cel cu care aș vrea să vorbesc despre asta, 550 00:31:07,824 --> 00:31:09,492 cel mai bun tată din lume, 551 00:31:10,410 --> 00:31:11,995 nu e aici să mă ajute. 552 00:31:13,496 --> 00:31:15,081 Mi-aș dori să fie. 553 00:31:15,707 --> 00:31:16,708 Da. 554 00:31:17,500 --> 00:31:19,043 Și eu mi-aș dori asta. 555 00:31:20,128 --> 00:31:25,174 N-aș îndrăzni niciodată să încerc să-i iau locul. 556 00:31:26,217 --> 00:31:30,763 Nu prea știu nici cum să fiu bunic, darmite tată. 557 00:31:30,847 --> 00:31:35,935 Dar poate e șansa noastră să ne dăm seama împreună. 558 00:31:36,686 --> 00:31:41,316 Da. Mă ajută că ești aici. E suficient. 559 00:31:42,567 --> 00:31:43,568 Mulțumesc. 560 00:31:44,402 --> 00:31:47,322 - Și pe mine mă ajută că ești aici. - Bine. 561 00:31:48,448 --> 00:31:50,867 - Acum se pune scaunul? - Da. 562 00:31:55,747 --> 00:31:58,041 - Fă onorurile. - Mulțumesc. 563 00:32:00,209 --> 00:32:01,336 Da. Tu… 564 00:32:02,545 --> 00:32:04,297 - Am reușit? - Atât? 565 00:32:04,797 --> 00:32:06,382 - Cred că am reușit. - Da! 566 00:32:09,385 --> 00:32:11,638 - A născut Lizzie? - Încă nu. 567 00:32:11,721 --> 00:32:13,431 Nu, am instalat scaunul. 568 00:32:13,514 --> 00:32:14,766 Denny, e timpul. 569 00:32:18,519 --> 00:32:19,354 - Fugi! - Fugi! 570 00:32:19,437 --> 00:32:21,022 Plec. Mi se naște copilul! 571 00:32:21,773 --> 00:32:23,024 Ni se naște copilul! 572 00:32:28,738 --> 00:32:30,740 Nu mai vreau să fac asta. 573 00:32:31,866 --> 00:32:34,077 Știu. 574 00:32:34,160 --> 00:32:37,330 E cel mai greu lucru pe care-l vei face vreodată. 575 00:32:37,956 --> 00:32:40,458 Dar poți. Te-ai pregătit, da? 576 00:32:41,042 --> 00:32:43,795 - Știu că poți. Vreau să împingi. - Nu pot. 577 00:32:44,754 --> 00:32:48,091 Ba poți! Ești foarte insistentă. 578 00:32:48,925 --> 00:32:52,303 Nu, serios. Îi inspiri pe toți să dea ce au mai bun. 579 00:32:52,387 --> 00:32:53,721 Știu că poți. 580 00:32:54,931 --> 00:32:57,225 - Te-ai scos! - Da? 581 00:32:57,308 --> 00:32:58,685 - Știu că poți. - Bine. 582 00:32:59,227 --> 00:33:03,356 Când vei ține copilul în brațe, va fi meritat. Da? 583 00:33:03,856 --> 00:33:04,941 Promit. 584 00:33:06,567 --> 00:33:08,111 - Bine. - Bine. 585 00:33:08,194 --> 00:33:09,028 Sunt gata. 586 00:33:09,112 --> 00:33:11,739 La următoarea contracție, împinge, da? 587 00:33:11,823 --> 00:33:13,658 - Bine. - Poți. 588 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 Bine. 589 00:33:19,872 --> 00:33:25,128 Bine! Simt capul copilului. Vrei să-l atingi? 590 00:33:25,712 --> 00:33:26,754 - Da. - Hai! 591 00:33:29,757 --> 00:33:30,842 Uite-o! 592 00:33:31,509 --> 00:33:33,928 Poți să mai împingi o dată? 593 00:34:46,250 --> 00:34:47,877 Bună, Fumiko! 594 00:34:48,586 --> 00:34:49,587 Bună! 595 00:34:52,882 --> 00:34:58,054 - Înseamnă „copil frumos” în japoneză. - Asta și e, un copil frumos. 596 00:35:01,599 --> 00:35:03,017 Bună! 597 00:35:04,560 --> 00:35:07,188 Culoarea pielii e minunată. 598 00:35:08,189 --> 00:35:09,690 Denny, tai cordonul? 599 00:35:09,774 --> 00:35:11,109 - Da! - Da? 600 00:35:22,411 --> 00:35:23,871 Ține. 601 00:35:29,127 --> 00:35:29,961 Bravo! 602 00:35:36,968 --> 00:35:37,802 Da. 603 00:35:39,095 --> 00:35:41,681 Bine, fetițo, hai să te vedem! 604 00:35:41,764 --> 00:35:45,101 Pot s-o mai țin puțin în brațe? 605 00:35:46,102 --> 00:35:47,854 Nu vreau s-o las. 606 00:35:52,316 --> 00:35:54,277 Sigur. Nu te grăbi. 607 00:36:00,575 --> 00:36:01,409 Da. 608 00:36:02,034 --> 00:36:02,869 Da. 609 00:36:04,287 --> 00:36:05,538 Cuminte băiatu'! 610 00:36:06,998 --> 00:36:09,292 - Așa. - A fost o zi mare, Sugar. 611 00:36:09,792 --> 00:36:11,127 Așa, băiete. 612 00:36:12,086 --> 00:36:14,297 A fost grozav ce ai făcut pentru el. 613 00:36:14,964 --> 00:36:20,011 Mulțumesc. Mă bucur că n-a pățit nimeni nimic și că sunt bine caii. 614 00:36:20,511 --> 00:36:23,222 Bărbații pe care-i știu nu sunt așa răbdători. 615 00:36:23,306 --> 00:36:26,267 Da? Poate nu știi pe cine trebuie. 616 00:36:29,937 --> 00:36:31,606 Scuze, am depășit limita. 617 00:36:31,689 --> 00:36:35,318 Nu. Cred că ai dreptate. 618 00:36:35,401 --> 00:36:37,945 Probabil de-asta te judecasem greșit. 619 00:36:38,029 --> 00:36:39,322 Înainte să te cunosc. 620 00:36:39,822 --> 00:36:41,866 Tata a fost militar. 621 00:36:42,366 --> 00:36:43,367 În armată. 622 00:36:44,035 --> 00:36:46,829 M-am temut că o să fii ca el. 623 00:36:46,913 --> 00:36:49,332 Înțeleg. E rău să fii ca el? 624 00:36:50,041 --> 00:36:54,503 Îl iubesc pe tata, dar e foarte dur și rece uneori. 625 00:36:56,214 --> 00:36:58,758 Nu-mi doresc un astfel de tată pentru copil. 626 00:37:00,343 --> 00:37:02,178 Ce fel de tată îți dorești? 627 00:37:03,638 --> 00:37:07,767 Îmi doresc un om răbdător și bun. 628 00:37:08,517 --> 00:37:10,228 Un om optimist. 629 00:37:12,563 --> 00:37:13,648 Un om ca tine. 630 00:37:16,901 --> 00:37:17,944 Ascultă… 631 00:37:19,820 --> 00:37:22,365 Nu știu dacă sunt cum ai zis, dar… 632 00:37:25,076 --> 00:37:26,369 încerc să fiu. 633 00:37:29,205 --> 00:37:31,958 Azi a fost o zi cam nereușită, dar… 634 00:37:32,833 --> 00:37:34,168 Mai încercăm mâine? 635 00:37:35,253 --> 00:37:37,672 - Sigur. - Grozav! 636 00:37:49,308 --> 00:37:50,893 Hei! O bere. 637 00:37:55,147 --> 00:37:56,399 Mulțumesc. 638 00:37:59,360 --> 00:38:01,862 Lumea vine la bar ca să scape de muncă. 639 00:38:02,446 --> 00:38:04,699 Nu sunt ca toată lumea. 640 00:38:04,782 --> 00:38:06,200 Da, văd. 641 00:38:10,579 --> 00:38:11,998 Aș vrea să-ți ofer de băut. 642 00:38:13,499 --> 00:38:14,750 E ocupat? 643 00:38:27,388 --> 00:38:29,640 Păstrai locul pentru tipul ăla? 644 00:38:33,269 --> 00:38:34,145 Scuză-mă. 645 00:38:36,480 --> 00:38:37,523 Charmaine? 646 00:38:37,606 --> 00:38:38,441 Brie? 647 00:38:39,400 --> 00:38:42,862 - Am nevoie să mă ajuți. - Sigur, Charmaine. Unde ești? 648 00:38:44,655 --> 00:38:46,782 Bine, rămâi acolo. Vin acum. 649 00:38:47,658 --> 00:38:48,659 Bine. 650 00:38:51,579 --> 00:38:52,580 Liniștește-te. 651 00:38:53,247 --> 00:38:54,915 O să fie bine. 652 00:38:57,501 --> 00:38:59,420 Denny, are nasul tău! 653 00:39:00,713 --> 00:39:02,965 Doc, îți stă bine cu ea în brațe. 654 00:39:04,133 --> 00:39:06,344 O să fii un străbunic grozav. 655 00:39:06,427 --> 00:39:07,511 Da. 656 00:39:08,012 --> 00:39:11,307 - Ce face cu gurița? - Poate îi e foame. 657 00:39:11,390 --> 00:39:14,101 Da. Koko, vrei la mami, nu? 658 00:39:14,185 --> 00:39:15,019 Da. 659 00:39:17,688 --> 00:39:18,522 Așa. 660 00:39:18,606 --> 00:39:20,107 Pa! 661 00:39:20,816 --> 00:39:22,818 Vă lăsăm singuri. 662 00:39:25,404 --> 00:39:26,405 Da. 663 00:39:28,282 --> 00:39:29,283 Bine. 664 00:39:30,493 --> 00:39:31,535 E bine. 665 00:39:32,244 --> 00:39:33,245 Da. 666 00:39:39,377 --> 00:39:41,212 Ce foame îi e! 667 00:39:41,295 --> 00:39:43,297 Și mie mi-e foame. 668 00:39:44,965 --> 00:39:47,009 - Să-ți pregătesc ceva? - Nu. 669 00:39:47,593 --> 00:39:49,553 Stai aici, cu mine. 670 00:39:50,346 --> 00:39:51,847 Și cu fetița ta frumoasă. 671 00:39:51,931 --> 00:39:52,765 Bună! 672 00:39:53,349 --> 00:39:54,934 Pot face asta. 673 00:39:55,017 --> 00:39:56,268 Hei! 674 00:39:57,061 --> 00:39:58,312 Te iubesc foarte mult. 675 00:39:59,313 --> 00:40:00,648 Și eu te iubesc. 676 00:40:04,276 --> 00:40:06,362 E ciudat să mă săruți când mănâncă. 677 00:40:07,363 --> 00:40:08,406 Înțeleg. 678 00:40:28,426 --> 00:40:29,802 Pământul către Vernon! 679 00:40:30,970 --> 00:40:31,804 Hei! 680 00:40:32,763 --> 00:40:34,014 E totul bine? 681 00:40:35,266 --> 00:40:36,892 Da. 682 00:40:38,936 --> 00:40:41,897 Mă gândeam 683 00:40:43,315 --> 00:40:45,276 la ceva ce a spus Victoria azi. 684 00:40:46,694 --> 00:40:51,323 Că n-a fost toată lumea de partea mea în anchetă. 685 00:40:51,407 --> 00:40:53,284 Da. În legătură cu asta… 686 00:40:55,119 --> 00:40:58,664 Nu știam dacă să-ți spun sau nu. M-am întâlnit cu Cody. 687 00:40:59,165 --> 00:41:02,543 Părea că nu e sigur că ai făcut ce trebuie pentru tatăl lui. 688 00:41:02,626 --> 00:41:03,836 Dumnezeule! 689 00:41:03,919 --> 00:41:07,590 E un copil. Probabil nu înțelege ce risc ți-ai asumat. 690 00:41:07,673 --> 00:41:10,551 Nu e un semn bun pentru mersul anchetei. 691 00:41:11,135 --> 00:41:13,345 Nu e un semn bun pentru oraș. 692 00:41:15,055 --> 00:41:17,057 Azi, la centrul oncologic, 693 00:41:18,100 --> 00:41:19,310 a fost atât de… 694 00:41:20,769 --> 00:41:23,814 rece, ca într-o fabrică medicală. 695 00:41:23,898 --> 00:41:25,608 Nu-și cunosc pacienții. 696 00:41:25,691 --> 00:41:29,612 Știu studii de piață și satisfacția clienților. 697 00:41:30,863 --> 00:41:36,243 Tu însă îți cunoști personal fiecare pacient. 698 00:41:37,286 --> 00:41:39,121 Când suferă, și tu suferi. 699 00:41:41,040 --> 00:41:42,750 Când pierd pe cineva, 700 00:41:44,293 --> 00:41:46,086 simți pierderea lor. 701 00:41:47,379 --> 00:41:51,509 Spitalul Grace Valley o fi oferind brățări cu mesaj… 702 00:41:51,592 --> 00:41:52,593 Da. 703 00:41:52,676 --> 00:41:57,056 …dar nu va ține niciodată la pacienți așa cum ții tu. 704 00:41:57,973 --> 00:42:00,643 Tot orașul trebuie să știe asta. 705 00:42:00,726 --> 00:42:04,396 - Cum sugerezi să facem asta? - Mâine, la primărie. 706 00:42:04,480 --> 00:42:09,610 Trebuie să le spunem tuturor ce se întâmplă și ce e în joc. 707 00:42:10,819 --> 00:42:13,155 Toți te iubesc, Vernon. 708 00:42:13,822 --> 00:42:15,366 Te vor susține. 709 00:42:27,211 --> 00:42:28,671 Bună, scumpule! 710 00:42:28,754 --> 00:42:29,964 Bună! 711 00:42:30,673 --> 00:42:33,634 Bună! Ceva miroase foarte bine. 712 00:42:33,717 --> 00:42:37,888 Pui thailandez prăjit rapid, cu busuioc proaspăt. 713 00:42:38,722 --> 00:42:41,141 Când ai învățat să faci asta? 714 00:42:41,225 --> 00:42:45,145 N-am învățat. E unul din felurile noi ale lui Preacher. 715 00:42:45,229 --> 00:42:46,939 M-am gândit să vedem cum e. 716 00:42:47,815 --> 00:42:49,191 Cum a fost azi? 717 00:42:53,612 --> 00:42:55,322 Nu! Ce e? 718 00:42:55,823 --> 00:42:56,991 Nu știu, nu e… 719 00:42:58,534 --> 00:43:00,202 - Da. - O zi proastă. 720 00:43:00,286 --> 00:43:02,288 Da, cam… 721 00:43:02,371 --> 00:43:03,872 Bine. Știi ceva? 722 00:43:04,415 --> 00:43:09,837 Ai noroc, fiindcă am leacul perfect. 723 00:43:11,505 --> 00:43:12,881 Desert la cină! 724 00:43:13,632 --> 00:43:18,929 Practic, ar trebui să așteptăm până la prima aniversare a căsătoriei. 725 00:43:19,013 --> 00:43:21,098 Din fericire, avem destul tort 726 00:43:21,181 --> 00:43:24,143 pentru următoarele 50 de aniversări. 727 00:43:24,226 --> 00:43:26,520 - A fost uriaș tortul nostru. - Doamne! 728 00:43:30,858 --> 00:43:31,692 E bun? 729 00:43:32,359 --> 00:43:34,695 De ce e așa de bună crema de unt? 730 00:43:36,030 --> 00:43:38,198 Da, te rog. 731 00:43:46,332 --> 00:43:47,666 Vrei să-mi povestești? 732 00:43:51,045 --> 00:43:52,129 Mă… 733 00:43:57,301 --> 00:43:59,803 Mă uitam la Lizzie cum își ține copilul 734 00:44:00,387 --> 00:44:01,472 și… 735 00:44:03,265 --> 00:44:05,934 mi-am dat seama că e de necrezut 736 00:44:06,018 --> 00:44:08,812 ca o mamă să poată renunța la copilul ei. 737 00:44:10,064 --> 00:44:11,857 Cred că e foarte greu. 738 00:44:14,818 --> 00:44:18,364 Dacă continuăm cu Marley, iar apoi nu va vrea 739 00:44:18,864 --> 00:44:20,157 să renunțe la copil? 740 00:44:21,867 --> 00:44:23,494 Atunci mergem mai departe. 741 00:44:24,578 --> 00:44:26,872 Până ajungem unde trebuie. 742 00:44:29,375 --> 00:44:31,669 Să ai încredere în procesul ăsta e… 743 00:44:32,920 --> 00:44:33,796 E riscant. 744 00:44:33,879 --> 00:44:35,214 - Da. - E copleșitor. 745 00:44:36,298 --> 00:44:37,466 E înfricoșător. 746 00:44:38,717 --> 00:44:40,803 Încă n-o cunoaștem pe Marley. 747 00:44:43,138 --> 00:44:44,807 Dar știi ce mai e riscant? 748 00:44:45,516 --> 00:44:46,934 Să te îndrăgostești. 749 00:44:48,352 --> 00:44:49,687 Dar ne-am îndrăgostit. 750 00:44:50,813 --> 00:44:53,857 - Da. - Uite unde suntem acum! 751 00:44:54,858 --> 00:44:55,859 Ai dreptate. 752 00:44:57,361 --> 00:45:00,197 Totul va fi meritat când ne vom ține copilul în brațe. 753 00:45:00,280 --> 00:45:01,281 Da. 754 00:45:02,908 --> 00:45:03,742 Da. 755 00:45:23,637 --> 00:45:24,638 Charmaine? 756 00:45:25,973 --> 00:45:27,224 Sunt eu, Brie. 757 00:45:31,228 --> 00:45:33,230 Ce naiba faci aici? 758 00:46:44,885 --> 00:46:46,804 Subtitrarea: Dora Șereș 49731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.