All language subtitles for The Fresh Prince of Bel-Air - 01x02 - Bang the Drum, Ashley.DVDRip.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,080 --> 00:01:58,449 Today, sir, l thought we might begin the day with an aspirin... 2 00:01:59,152 --> 00:02:02,121 preventative medicine being so much the mode. 3 00:02:03,223 --> 00:02:05,817 lt's too late, Geoffrey. l already have a headache... 4 00:02:05,892 --> 00:02:08,725 just anticipating that infernal hammering at the office. 5 00:02:08,795 --> 00:02:11,821 l thought the workmen were supposed be done by yesterday. 6 00:02:11,898 --> 00:02:15,163 Shockingly enough, Vivian, they're behind schedule. 7 00:02:16,236 --> 00:02:17,897 Dad, it's so obvious. 8 00:02:17,971 --> 00:02:21,702 lf all that hammering is bothering you, just tell them to quit it. 9 00:02:22,809 --> 00:02:24,504 l don't even want to talk about it. 10 00:02:24,577 --> 00:02:27,978 These are the only moments of peace and quiet l'll have all day. 11 00:02:40,660 --> 00:02:42,525 Another aspirin, sir? 12 00:02:44,197 --> 00:02:45,789 Perhaps a gun. 13 00:02:48,701 --> 00:02:50,760 What the devil is he doing up there? 14 00:02:50,837 --> 00:02:52,828 I Got The Power by Snap. 15 00:02:55,942 --> 00:02:57,842 Snap is a great band. 16 00:02:57,911 --> 00:03:01,779 When Crackle and Pop cut a disc, then call me. 17 00:03:08,721 --> 00:03:11,121 -What's so funny? -Carlton told a joke. 18 00:03:11,191 --> 00:03:13,682 No, Hilary. Carlton is a joke. 19 00:03:15,528 --> 00:03:19,089 Mommy, who's gonna take me to my tennis lesson after school today? 20 00:03:19,165 --> 00:03:22,760 Are you sure it's tennis today? Maybe you'd better check your schedule. 21 00:03:22,835 --> 00:03:24,097 Schedule? 22 00:03:24,170 --> 00:03:27,606 My parents bought me this calendar so l could keep my lessons straight. 23 00:03:27,674 --> 00:03:30,302 Didn't you have a schedule for after school at my age? 24 00:03:30,376 --> 00:03:32,241 Yeah, the TV Guide. 25 00:03:34,113 --> 00:03:38,516 See, Monday is for ballet, Tuesday is riding, Wednesday is violin. 26 00:03:39,986 --> 00:03:42,784 l thought today was violin, sweetie pie. 27 00:03:42,855 --> 00:03:47,554 You mean Ashley would have shown up for her violin lesson in her tennis outfit? 28 00:03:51,864 --> 00:03:53,923 l just pictured it. 29 00:03:58,137 --> 00:04:01,834 l'm two for two. l'm going to quit while l'm ahead. 30 00:04:03,676 --> 00:04:05,667 May l suggest retirement? 31 00:04:07,447 --> 00:04:09,244 Keep them coming, Will. 32 00:04:10,850 --> 00:04:13,284 So, Mommy, who's going to drive me? 33 00:04:14,387 --> 00:04:18,881 There's a growing pollution problem in this city, and l will not contribute to it. 34 00:04:18,958 --> 00:04:21,358 l absolutely refuse to drive anybody anywhere... 35 00:04:21,427 --> 00:04:23,725 until a responsible car pool is organized. 36 00:04:23,796 --> 00:04:26,390 But, Hilary, Ashley is in a car pool. 37 00:04:27,367 --> 00:04:29,801 l just don't want to do it, okay? 38 00:04:30,803 --> 00:04:32,430 l have an idea. 39 00:04:32,505 --> 00:04:35,804 Will, you don't have any chores this afternoon. You can drive Ashley. 40 00:04:35,875 --> 00:04:38,366 Word up. Kick over the keys to the Jag. 41 00:04:40,380 --> 00:04:44,043 -The Benzito? -The station wagon. 42 00:04:44,517 --> 00:04:46,542 Come on, you're gonna ruin my rep. 43 00:04:46,619 --> 00:04:49,417 You're only 17. You don't have a rep yet. 44 00:04:53,226 --> 00:04:56,753 You'll drive her to her class, wait for her there, and bring her home. 45 00:04:56,829 --> 00:04:59,992 Come on, l got to sit through a hour of them scratchy violins? 46 00:05:00,066 --> 00:05:01,966 You might learn something. 47 00:05:02,035 --> 00:05:04,970 The same thing l learned from banging my head against a pole: 48 00:05:05,038 --> 00:05:06,665 Don't do it again. 49 00:05:07,240 --> 00:05:08,605 This is your new job. 50 00:05:08,675 --> 00:05:11,906 Wednesdays you are Ashley's driver. Understood? 51 00:05:12,512 --> 00:05:14,070 Yes'm. 52 00:05:14,247 --> 00:05:18,707 l'll be more than happy to drive you to the Piggly Wiggly, Miss Daisy. 53 00:05:46,713 --> 00:05:48,078 l'm sorry. 54 00:05:49,182 --> 00:05:51,343 Ladies, hold it. Wait a minute. 55 00:05:51,417 --> 00:05:55,751 Let's try something different. Everybody just repeat after me, okay? 56 00:06:25,485 --> 00:06:28,420 Come, girls! You are late. 57 00:06:31,057 --> 00:06:35,619 Now let's begin with the piece you were to memorize... 58 00:06:35,695 --> 00:06:39,597 from Stravinsky's VioIin Concerto in D minor. 59 00:06:39,999 --> 00:06:42,297 And remember, you are playing this... 60 00:06:42,368 --> 00:06:45,496 for a woman who was the great Stravinsky's lover. 61 00:06:45,571 --> 00:06:47,903 One, two, three, four. 62 00:06:49,776 --> 00:06:51,607 Faster! 63 00:06:52,879 --> 00:06:54,403 Stop! 64 00:06:54,647 --> 00:06:56,774 You, there. What you do here? 65 00:06:59,051 --> 00:07:02,418 l'm Ashley's cousin. l was just waiting to drive her home. 66 00:07:02,922 --> 00:07:06,085 You make me kind of nervous with that stick, lady. 67 00:07:06,192 --> 00:07:09,821 You dare to read while great Stravinsky is played? 68 00:07:10,530 --> 00:07:13,021 l wasn't as tight with the man as you were. 69 00:07:13,399 --> 00:07:18,029 Do not attempt to make joke with me. l was lover of both Laurel and Hardy. 70 00:07:19,372 --> 00:07:22,205 Guess that look really works for you then. 71 00:07:32,151 --> 00:07:35,712 Hey, Ash, that was decent to listen to that kind of music... 72 00:07:35,788 --> 00:07:39,053 without having to see Freddy Krueger kill somebody. 73 00:07:40,193 --> 00:07:43,492 -l'm glad somebody enjoys it. -What, don't you? 74 00:07:43,696 --> 00:07:47,359 Not yet, but when l'm older, it will be very useful to me. 75 00:07:47,600 --> 00:07:49,659 No, wait. That's tennis. 76 00:07:50,670 --> 00:07:52,865 -Who told you that? -My dad. 77 00:07:52,939 --> 00:07:56,500 Just because your dad likes something, doesn't mean you have to like it. 78 00:07:56,576 --> 00:07:59,238 He likes being a lawyer. You don't have to be a lawyer. 79 00:07:59,312 --> 00:08:01,405 l am going to be a lawyer. 80 00:08:01,481 --> 00:08:04,848 Ash, the world does not need another Philip Banks. 81 00:08:05,017 --> 00:08:08,851 We might not have enough farmland to support the one we have. 82 00:08:10,022 --> 00:08:12,616 No, the world needs an Ashley Banks. 83 00:08:12,859 --> 00:08:16,090 Girls, you must remember to practice more, no? 84 00:08:16,496 --> 00:08:21,024 Violin is very jealous, much like the sexy Toscanini. 85 00:08:21,400 --> 00:08:26,099 lf you even look at another, it will not speak to you for days. 86 00:08:26,205 --> 00:08:30,471 But if you give all of yourselves, it will fulfill your every need... 87 00:08:30,543 --> 00:08:33,103 and set your very soul on fire. 88 00:08:34,881 --> 00:08:37,042 What does she mean by that? 89 00:08:37,116 --> 00:08:41,746 Let's just say that lady expects a lot from a piece of wood and some strings. 90 00:08:58,137 --> 00:09:01,129 -Your aspirin, sir. -Thank you, Geoffrey. 91 00:09:02,008 --> 00:09:04,442 Do you attribute your headaches, sir... 92 00:09:04,510 --> 00:09:07,104 solely to the ongoing construction in your office... 93 00:09:07,179 --> 00:09:11,013 or do you suppose there might be a stress factor involved? 94 00:09:13,319 --> 00:09:16,152 This is how my day went, Geoffrey. 95 00:09:16,222 --> 00:09:18,554 At 9:00, they were pounding. 96 00:09:18,624 --> 00:09:21,286 At 10:00, they were jackhammering. 97 00:09:21,394 --> 00:09:24,591 By noon, a pneumatic drill came into play. 98 00:09:26,766 --> 00:09:30,031 And, Geoffrey, they were just repainting the office. 99 00:09:30,202 --> 00:09:33,194 l'd say that's cause for stress. Wouldn't you? 100 00:09:34,707 --> 00:09:37,175 You know, sir, the Earl of Cranbrook... 101 00:09:37,243 --> 00:09:39,677 to whom l was in service for several years... 102 00:09:39,745 --> 00:09:42,373 suffered from the most severe headaches. 103 00:09:42,448 --> 00:09:45,315 And you're saying these were caused by some sort of stress? 104 00:09:45,384 --> 00:09:47,545 l should very much doubt it. 105 00:09:47,753 --> 00:09:51,245 He spent his days riding to the hounds, and his evenings... 106 00:09:51,324 --> 00:09:55,988 attending rather pleasant dinner parties with his delightful wife, Lady Celia. 107 00:09:59,131 --> 00:10:03,261 Now, she was a terribly good snooker player, one of the best. 108 00:10:03,336 --> 00:10:05,998 -One night, she bet-- -Geoffrey. 109 00:10:07,607 --> 00:10:09,837 Where does the stress come in? 110 00:10:09,909 --> 00:10:12,537 lt certainly doesn't in Lord Cranbrook's case. 111 00:10:12,612 --> 00:10:14,910 l never saw a calmer household. 112 00:10:15,181 --> 00:10:17,775 Then what was the point of the story? 113 00:10:18,084 --> 00:10:20,575 Sheer entertainment, sir. 114 00:10:25,524 --> 00:10:27,389 What the devil was that? 115 00:10:27,460 --> 00:10:31,487 l believe the technical term is a ''rim shot.'' 116 00:10:34,667 --> 00:10:36,134 Who did it? 117 00:10:36,402 --> 00:10:40,338 Utter speculation, of course, but my guess is Master William. 118 00:11:12,605 --> 00:11:14,266 Ashley, honey... 119 00:11:16,008 --> 00:11:17,976 where is your violin? 120 00:11:18,044 --> 00:11:20,911 -Big Sal has it. -Big Sal? 121 00:11:20,980 --> 00:11:23,949 He owns this great store where you don't need any money. 122 00:11:24,016 --> 00:11:27,144 You just go in and give him something you don't even want anymore... 123 00:11:27,219 --> 00:11:30,484 -and he gives you this ticket. Then-- -A pawnshop? 124 00:11:32,191 --> 00:11:36,651 -You took her to a pawnshop? -Yeah, it was really hard, too. 125 00:11:36,729 --> 00:11:40,062 You don't have many pawnshops in Bel-Air. That's really a shame. 126 00:11:40,132 --> 00:11:44,364 -l had to go all the way to East LA. -East LA? 127 00:11:47,039 --> 00:11:51,066 -They gave me a great deal. -They gave you a set of drums. 128 00:11:51,677 --> 00:11:53,167 And... 129 00:11:54,346 --> 00:11:57,577 l made them throw in a little gift for each of you. Close your eyes. 130 00:11:57,650 --> 00:11:59,811 -Vivian! -l want my present. 131 00:12:02,888 --> 00:12:04,321 Okay, open. 132 00:12:04,924 --> 00:12:08,325 What a lovely antique necklace. 133 00:12:14,266 --> 00:12:17,793 -What is this? -Daddy, it's a diamond. 134 00:12:18,137 --> 00:12:19,604 No, it isn't. 135 00:12:21,240 --> 00:12:23,731 -You don't like it? -No, l do not. 136 00:12:24,243 --> 00:12:25,733 Can l have it? 137 00:12:28,547 --> 00:12:31,072 How dare you pawn her violin! 138 00:12:31,150 --> 00:12:34,881 -She don't even like playing it no more. -She will learn to like it later. 139 00:12:34,954 --> 00:12:38,515 A young woman who can play a violin is an accomplished young lady. 140 00:12:38,591 --> 00:12:42,220 A girlie that can play the drums can write her own ticket. 141 00:12:43,863 --> 00:12:47,321 Will, l want the best for Ashley. 142 00:12:48,267 --> 00:12:52,670 When l was a kid, l loved classical music, but my parents couldn't afford lessons. 143 00:12:52,738 --> 00:12:55,536 l used to stand out in the parking lot of the Philharmonic... 144 00:12:55,608 --> 00:12:58,406 hoping to catch a spare note on the night air. 145 00:12:58,477 --> 00:13:01,708 Philip, when l met you, you were into James Brown. 146 00:13:03,415 --> 00:13:06,873 -He liked James Brown? -He even wore his hair like him. 147 00:13:08,087 --> 00:13:09,577 He had hair? 148 00:13:15,494 --> 00:13:19,396 You know, it is possible to like both classical music and James Brown. 149 00:13:19,465 --> 00:13:23,424 l could not agree more. So let's let Ashley play whatever she wants. 150 00:13:23,502 --> 00:13:25,561 She spent an entire year on the violin. 151 00:13:25,638 --> 00:13:28,573 So if she wants to try something new, let her. 152 00:13:28,641 --> 00:13:30,541 You tell him, Aunt Viv. 153 00:13:30,609 --> 00:13:33,271 -And as for you, young man-- -Love you. 154 00:13:42,955 --> 00:13:46,721 The next time you decide to visit a pawnshop, don't. 155 00:13:47,193 --> 00:13:49,320 -Are we clear on that? -Yes. 156 00:13:51,730 --> 00:13:55,461 Master William, there is a young gentleman downstairs... 157 00:13:55,534 --> 00:13:59,197 with a rather large radio who is here to see you. 158 00:13:59,271 --> 00:14:03,037 -He claims his name is Jazz. -Yo, word up. Send him up. 159 00:14:03,175 --> 00:14:07,202 -Now, who is this Jazz fellow? -l heard the boy at a club. 160 00:14:07,279 --> 00:14:10,146 He was all of that. He will be Ashley's new music teacher. 161 00:14:10,216 --> 00:14:14,516 l mean, he's not as experienced as Madame Chatchka, but then who is? 162 00:14:17,089 --> 00:14:18,750 Mr. Jazz. 163 00:14:26,832 --> 00:14:29,164 lt's nice to meet you, Jazz. 164 00:14:29,335 --> 00:14:31,530 How do you do? l'm Mr. Banks. 165 00:14:31,604 --> 00:14:33,367 You got that right. 166 00:14:34,073 --> 00:14:36,564 Man, you're loaded! 167 00:14:38,244 --> 00:14:39,871 Yo, what's up, J.? 168 00:14:43,148 --> 00:14:45,082 Come on, let's just leave them alone. 169 00:14:45,150 --> 00:14:48,642 -l asked him to take her to her lesson-- -l know, baby. 170 00:14:49,321 --> 00:14:51,255 Tell Mama all about it. 171 00:14:52,925 --> 00:14:55,621 Ash, how about let Jazz get busy one time? 172 00:15:36,769 --> 00:15:40,535 So, Carlton, how's the soccer scene? 173 00:15:41,106 --> 00:15:44,701 Well, l may be moving up from JV to Varsity, but-- 174 00:15:46,178 --> 00:15:50,444 Am l the only one who finds this drumming inappropriate for high tea? 175 00:15:55,220 --> 00:15:58,781 l can't take another week of this. From morning until night... 176 00:15:58,857 --> 00:16:02,384 all l hear is this relentless, pulsating, thumping beat. 177 00:16:03,595 --> 00:16:06,393 -l'm going to the Hard Rock Cafe. -Hilary. 178 00:16:08,901 --> 00:16:10,095 Stay. 179 00:16:15,441 --> 00:16:17,432 We are having tea. 180 00:16:18,344 --> 00:16:21,575 lt's a civilized way for me to have a conversation with my family... 181 00:16:21,647 --> 00:16:23,274 so someone talk. 182 00:16:27,052 --> 00:16:29,452 l want her severely punished! 183 00:16:31,890 --> 00:16:34,916 lt was the only time that Jazz could give her a lesson today. 184 00:16:34,994 --> 00:16:38,088 -l wish you would stop calling him that. -But that's his name. 185 00:16:38,163 --> 00:16:40,097 lt is not. lt can't be. 186 00:16:42,968 --> 00:16:46,404 These kids like to make up their own names. Let them. 187 00:16:46,605 --> 00:16:48,835 Okay, fine. 188 00:16:49,208 --> 00:16:51,506 From now on, l'm no longer Philip Banks. 189 00:16:51,577 --> 00:16:53,738 Just call me King Edward lV. 190 00:16:55,781 --> 00:16:58,249 As you wish, Your Majesty. 191 00:17:01,820 --> 00:17:03,219 Humor, sir. 192 00:17:05,724 --> 00:17:08,557 Dad, l'm as liberal as the next guy... 193 00:17:09,228 --> 00:17:12,220 but it's time for someone to take the reins. 194 00:17:12,297 --> 00:17:14,857 High tea has been a weekly tradition in our family... 195 00:17:14,933 --> 00:17:16,696 for as long as l can remember. 196 00:17:16,769 --> 00:17:20,227 lf we let young Will ruin this for us, what's next to go? 197 00:17:20,305 --> 00:17:21,704 Christmas? 198 00:17:24,676 --> 00:17:28,772 l can't answer that question for you, son. Ask your mother. 199 00:17:30,482 --> 00:17:32,609 Come on, you two. 200 00:17:33,752 --> 00:17:36,414 High tea is not a sacred institution. 201 00:17:40,359 --> 00:17:43,590 lt's not the tea. lt's not the drums. 202 00:17:43,762 --> 00:17:45,127 lt's Ashley. 203 00:17:45,197 --> 00:17:48,257 l've spent nine years trying to raise a proper young lady... 204 00:17:48,333 --> 00:17:51,200 and Will is undoing all of my work in a week. 205 00:17:51,270 --> 00:17:54,364 -Ashley, honey, come down here! -What are you doing? 206 00:17:54,440 --> 00:17:56,169 He's punishing her. 207 00:17:57,676 --> 00:18:01,339 No, Hilary, l just want her to spend some time with her family. 208 00:18:01,413 --> 00:18:02,812 Same thing. 209 00:18:05,484 --> 00:18:07,952 What is all this yelling about downstairs? 210 00:18:08,020 --> 00:18:11,148 Look, we are trying to give a music lesson upstairs. 211 00:18:11,223 --> 00:18:13,418 Work with me, people, please? 212 00:18:14,726 --> 00:18:16,819 You've been practicing all afternoon. 213 00:18:16,895 --> 00:18:19,659 Look, that is the only way she's gonna become a star. 214 00:18:19,731 --> 00:18:22,996 This young lady has the drive, the good look, and the intelligence... 215 00:18:23,068 --> 00:18:24,194 to get to the top... 216 00:18:24,269 --> 00:18:28,069 but she will not be on Yo! MTVRaps if you all don't work with me. 217 00:18:29,842 --> 00:18:33,334 Practice is over, Will. Ashley, honey, it's teatime. 218 00:18:34,012 --> 00:18:35,240 Tea. 219 00:18:36,915 --> 00:18:38,246 Biscuits! 220 00:18:40,486 --> 00:18:43,751 Geoffrey, put on our teatime music, please. 221 00:18:44,656 --> 00:18:48,023 You'll love this, honey. lt's Brandenburg Concertos. 222 00:19:02,207 --> 00:19:04,675 Jazz, hit me with some sugar, man. 223 00:19:08,113 --> 00:19:10,946 -How about a little milk? -No, l'll get it. 224 00:19:13,552 --> 00:19:15,747 l thought this was sterling. 225 00:19:16,822 --> 00:19:19,347 lt's got that certain weight to it. 226 00:19:23,195 --> 00:19:26,596 Yes. This is my favorite part. 227 00:19:27,132 --> 00:19:31,034 Ashley, honey, this is possibly the most beautiful music ever written. 228 00:19:32,771 --> 00:19:37,071 -Would someone turn it up for me, please? -Jazz, crank it up for me. 229 00:19:43,782 --> 00:19:45,909 Yes. Listen, darling. 230 00:19:46,785 --> 00:19:49,720 Listen to the violins. Beautiful. 231 00:19:52,958 --> 00:19:55,222 The oboes will be coming next. 232 00:20:13,445 --> 00:20:16,744 Geoffrey, would you tell Miss Ashley l'd like to speak to her? 233 00:20:16,815 --> 00:20:18,373 Right away, sir. 234 00:20:18,917 --> 00:20:22,182 Now, l know you're upset, but l want you to stay calm. 235 00:20:22,521 --> 00:20:25,581 l'm calm. l'm happy. 236 00:20:26,491 --> 00:20:28,049 l'm in control. 237 00:20:28,393 --> 00:20:31,851 You see, Vivian, l had lost control. 238 00:20:32,731 --> 00:20:34,198 ''Lost control''? 239 00:20:34,266 --> 00:20:37,599 You drop-kicked a human being across our front lawn. 240 00:20:38,670 --> 00:20:40,570 lt felt good, damn it. 241 00:20:43,275 --> 00:20:45,505 l'm back in the saddle again. 242 00:20:47,646 --> 00:20:50,843 You know, l think living down the street from the Reagans... 243 00:20:50,916 --> 00:20:53,316 has had a very bad effect on you. 244 00:20:55,654 --> 00:20:58,122 Will, your uncle just wanted to speak with Ashley. 245 00:20:58,190 --> 00:21:01,091 No, let him stay. l want him to hear this, too. 246 00:21:01,159 --> 00:21:04,720 l hope this isn't going to be one of those Theo moments. 247 00:21:05,564 --> 00:21:08,624 Ashley, honey, sit down. 248 00:21:11,503 --> 00:21:13,266 Ashley, baby... 249 00:21:15,007 --> 00:21:16,975 through no fault of your own... 250 00:21:17,042 --> 00:21:20,136 things went down a very wrong path this week. 251 00:21:20,612 --> 00:21:24,013 But luckily, your daddy has put it all back together. 252 00:21:24,683 --> 00:21:27,049 You're going to return to the violin. 253 00:21:27,119 --> 00:21:30,646 l've called Madame Chatchka. She's agreed to give you a makeup lesson. 254 00:21:30,722 --> 00:21:34,283 You must have caught her on one of her rare free nights. 255 00:21:35,260 --> 00:21:36,659 Will, please? 256 00:21:37,162 --> 00:21:39,926 We've all lost sight of the most important thing here... 257 00:21:39,998 --> 00:21:41,829 and that is what is best for Ashley. 258 00:21:41,900 --> 00:21:44,869 lt's not what's best for Ashley. You're trying to control her. 259 00:21:44,936 --> 00:21:47,200 She's 9 years old, and she's got a calendar... 260 00:21:47,272 --> 00:21:49,763 telling her where she's got to be, what she's gotta do. 261 00:21:49,841 --> 00:21:52,207 She doesn't have to worry about that anymore... 262 00:21:52,277 --> 00:21:55,178 because now you tell her what to do, right? 263 00:21:55,447 --> 00:21:58,905 There's only one thing wrong with that: You're not her father. 264 00:21:58,984 --> 00:22:01,646 How come you didn't know she doesn't like the violin? 265 00:22:01,720 --> 00:22:04,985 She liked it for a year before you moved in. Can you explain that? 266 00:22:05,057 --> 00:22:08,026 -l never liked it, Daddy. -That explains it. 267 00:22:10,529 --> 00:22:14,329 Look, if you ask her, she'll tell you she wants to play the drums. 268 00:22:14,399 --> 00:22:16,560 l don't like the drums, either. 269 00:22:16,635 --> 00:22:18,830 See? Now you confused her. 270 00:22:22,374 --> 00:22:26,572 l'm not confused. l just didn't want to disappoint you, Will. 271 00:22:26,945 --> 00:22:29,413 And l didn't want to disappoint you, Daddy. 272 00:22:29,481 --> 00:22:32,746 Now hold on. Let's get this straight. 273 00:22:32,818 --> 00:22:37,118 Ashley, you don't have to please Will, and you don't have to please your father. 274 00:22:37,189 --> 00:22:40,317 You just continue with the lessons that you like best. 275 00:22:40,392 --> 00:22:44,021 -Do you mean it, Mommy? -Absolutely, sweetheart. 276 00:22:44,096 --> 00:22:47,532 -Then l want to quit ballet. -Ballet? Honey, no. 277 00:22:49,701 --> 00:22:52,101 But you look so cute in that little tutu. 278 00:22:52,170 --> 00:22:56,368 -l really hate it, Mommy. -But, honey, just until Christmas? 279 00:23:03,348 --> 00:23:04,713 Do you believe that? 280 00:23:04,783 --> 00:23:06,842 -She wants to quit everything. -l know. 281 00:23:06,918 --> 00:23:09,409 These kids today have no attention span. 282 00:23:09,488 --> 00:23:11,285 l blame television. 23184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.