All language subtitles for Taiyou yori mo Mabushii Hoshi_12_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.877 --> 00:03.379 I'm sure it'll work out. 00:04.046 --> 00:07.425 Once she gets to know you, she'll definitely fall for you. 00:08.092 --> 00:09.884 You told me that before... 00:09.885 --> 00:11.220 I mean it. 00:11.721 --> 00:14.390 Because I like you, Kamishiro. 00:15.808 --> 00:19.895 You've always been so kind since elementary school, 00:20.521 --> 00:21.771 and I've liked you. 00:21.772 --> 00:25.901 You haven't changed at all since the day we met. 00:26.485 --> 00:28.779 It's not the "like" you feel for a friend. 00:29.113 --> 00:33.701 You've always been my star brighter than the sun. 00:35.286 --> 00:39.122 I hope things work out between you and the person you like. 00:39.123 --> 00:42.041 If you're okay with it, I want us to stay friends. 00:42.042 --> 00:43.794 ARE YOU TRYING TO GIVE UP ON SOMEONE YOU LIKE? YEAH. 00:44.378 --> 00:46.254 Wait a sec... 00:46.255 --> 00:48.965 But Iwata said we're friends. 00:48.966 --> 00:50.926 And that there's someone she likes... 00:52.261 --> 00:54.305 Forget what I just said. 00:56.807 --> 00:58.517 I still want us... 00:59.518 --> 01:00.686 to be friends... 01:01.187 --> 01:06.025 I hope things work out with the person you like, Kamishiro. 01:07.693 --> 01:08.736 Iwata! 01:09.320 --> 01:10.446 Excuse me. 01:10.780 --> 01:11.780 Oh... 01:11.781 --> 01:13.991 Can we go in? We want to see the exhibit. 01:14.408 --> 01:16.451 Want to go grab lunch after this? 01:16.452 --> 01:17.368 I'm down. 01:17.369 --> 01:18.912 - Yakisoba for me! - What's wrong? 01:18.913 --> 01:20.915 Dude, you eat that every day. 01:23.334 --> 01:25.251 Oh? Done with your errand, Koki? 01:25.252 --> 01:27.129 Takuya! Cover for me for a bit! 01:27.463 --> 01:28.422 What? 01:31.509 --> 01:33.511 Sae drank my milk for me! 01:34.470 --> 01:35.303 You're lame. 01:35.304 --> 01:38.014 Sae didn't say that! 01:38.015 --> 01:39.891 Sae's trying to be nice. 01:39.892 --> 01:41.851 Deep down, she thinks you're lame. 01:41.852 --> 01:43.478 No, she doesn't. 01:43.479 --> 01:46.815 Doesn't she get a tummy ache from drinking two cartons? 01:46.816 --> 01:48.233 I would. 01:48.234 --> 01:49.360 What... 01:52.655 --> 01:54.490 Is the milk good? 01:55.407 --> 01:56.659 Won't it make you sick? 01:58.327 --> 02:01.580 It's good, don't worry. 02:03.082 --> 02:05.334 Sae, I can carry two boxes, too. 02:06.252 --> 02:07.169 They're light. 02:22.893 --> 02:23.936 Ayukawa! 02:24.520 --> 02:25.896 Have you seen Iwata? 02:26.772 --> 02:27.773 What's going on? 02:28.858 --> 02:29.691 Kamishiro. 02:29.692 --> 02:31.068 I'll explain later! 02:33.821 --> 02:35.489 KAWAHARA MILK 02:39.577 --> 02:41.370 - You can have my takoyaki! - You can have my takoyaki! 02:48.085 --> 02:50.253 We just swapped our plates. That was pointless. 02:50.254 --> 02:51.922 It wasn't! 02:57.094 --> 02:58.304 Aren't you eating it? 02:59.221 --> 03:00.764 I'm saving it for last. 03:10.524 --> 03:13.192 Guess what, he likes Ayaka. 03:13.193 --> 03:15.195 Do you guys like anyone? 03:16.238 --> 03:19.867 I wonder if Sae likes someone. 03:22.453 --> 03:24.580 I made this with my mom. 03:24.997 --> 03:26.707 Whoa, you made it? 03:27.583 --> 03:29.043 It looks awesome! 03:39.720 --> 03:41.721 Koki, no running in the hallway-- 03:41.722 --> 03:42.890 Sorry, Subaru! 03:45.517 --> 03:46.435 I've... 03:48.312 --> 03:49.145 GRADUATION CEREMONY 03:49.146 --> 03:52.775 Girls look weird in kimonos. They look better in regular clothes. 03:59.073 --> 04:00.157 I've always... 04:02.660 --> 04:03.786 always... 04:06.997 --> 04:08.123 always... 04:31.689 --> 04:34.108 I like you. I always have. 04:44.451 --> 04:47.371 Why are you looking around? I'm talking about you, Iwata. 04:48.122 --> 04:49.622 I'm talking to you. 04:49.623 --> 04:51.875 Is it that surprising? 04:53.168 --> 04:55.921 But you said we're friends... 04:59.258 --> 05:00.759 Yeah, we are... 05:01.427 --> 05:04.471 But for me, it was never just that. 05:04.888 --> 05:07.558 You never noticed, though. 05:08.100 --> 05:09.101 What? 05:09.768 --> 05:11.603 I worked so hard, you know. 05:12.187 --> 05:14.773 Everything... even choosing this school... 05:15.607 --> 05:18.068 I came to North High because of you. 05:21.071 --> 05:22.280 Don't cry. 05:22.281 --> 05:23.782 Please, not anymore. 05:24.616 --> 05:26.076 I don't want to make you cry. 05:31.790 --> 05:34.459 You said you liked someone, Iwata. 05:34.460 --> 05:36.085 You wrote it in the notebook. 05:36.086 --> 05:37.838 Did you mean me? 05:38.255 --> 05:40.591 Or was it someone else back then? 05:41.091 --> 05:42.884 That was about you, Kamishiro. 05:42.885 --> 05:43.802 What... 05:44.595 --> 05:45.511 Seriously? 05:45.512 --> 05:47.139 I feel like such an idiot. 05:48.057 --> 05:49.725 Was it all me? 05:51.935 --> 05:55.897 I couldn't look you in the eye and say it, kept dodging things, 05:55.898 --> 05:58.025 but it's always been you for me. 05:59.276 --> 06:00.861 Me too... 06:01.445 --> 06:03.113 It's always been you! 06:09.328 --> 06:11.162 - Iwata-- - Hey! Over here! 06:11.163 --> 06:13.290 Let's have lunch here. 06:13.624 --> 06:14.500 Okay. 06:17.169 --> 06:18.377 Ah, crap. 06:18.378 --> 06:19.963 I need to go back. 06:20.422 --> 06:21.756 Me too... the reception... 06:21.757 --> 06:23.508 It's okay. I got someone. 06:23.509 --> 06:24.551 You got someone? 06:24.885 --> 06:26.511 Oh, Watanabe. 06:26.512 --> 06:28.096 You're helping out? 06:28.097 --> 06:29.056 I'M NOT IN THIS CLASS... 06:29.640 --> 06:32.058 I'll come find you when the fireworks start. 06:32.059 --> 06:33.601 O-Okay... 06:33.602 --> 06:35.394 You staying here, Iwata? 06:35.395 --> 06:38.107 Huh? Oh, no, I'll go back, too. 06:39.691 --> 06:40.609 Let's go. 06:42.653 --> 06:45.572 - So, he couldn't eat all of it. - For real? 06:46.281 --> 06:50.119 Walking next to him now feels different from before. 06:50.786 --> 06:53.746 Oh, shoot. I went outside in my indoor shoes. 06:53.747 --> 06:55.164 Huh? How come? 06:55.165 --> 06:57.543 Well... because... 06:58.752 --> 07:01.922 Even when we talk like we used to, it feels different. 07:02.798 --> 07:06.717 I've always thought this could never happen, 07:06.718 --> 07:08.427 so I just can't believe it. 07:08.428 --> 07:09.554 Kamishiro! 07:09.555 --> 07:12.807 Somebody was calling for you again. Student council room. 07:12.808 --> 07:14.809 Okay! Thanks! 07:14.810 --> 07:17.478 I think I told him I liked him... 07:17.479 --> 07:22.359 and he said he liked me, too? 07:24.361 --> 07:26.821 So, neither of them is here. 07:26.822 --> 07:28.157 Why on earth? 07:28.574 --> 07:31.492 No idea. Iwata wasn't here when I came. 07:31.493 --> 07:34.495 Oh, I saw Iwata running. 07:34.496 --> 07:36.957 Looked like she was crying or something. 07:39.042 --> 07:40.961 I'm just an outsider here, so I'll go. 07:41.837 --> 07:43.588 I wonder what happened. 07:43.589 --> 07:45.382 I guess something happened. 07:46.633 --> 07:47.634 Mio. 07:49.761 --> 07:52.389 Sorry I left the reception. 07:53.182 --> 07:55.224 Did you invite him to the fireworks? 07:55.225 --> 07:56.977 Oh, right. I didn't ask him. 07:58.604 --> 08:01.439 You haven't eaten yet, right, Iwa? Go eat! 08:01.440 --> 08:02.732 Huh? By myself? 08:02.733 --> 08:05.067 I-I need to talk to Mio. 08:05.068 --> 08:08.113 Take my meal tickets! Have mine as well and cheer up! 08:09.281 --> 08:11.909 Okay. I'll go and cheer myself up. 08:18.916 --> 08:20.416 I'm sorry! 08:20.417 --> 08:21.877 It's okay. 08:23.170 --> 08:24.128 Sui, 08:24.129 --> 08:26.714 what happened to your usual just-ask style? 08:26.715 --> 08:27.840 "Just-ask"?! 08:27.841 --> 08:29.342 What about you? 08:29.343 --> 08:31.552 You're not mad she left the reception? 08:31.553 --> 08:33.889 I do have feelings, too. 08:35.307 --> 08:36.265 I can't ask. 08:36.266 --> 08:37.475 I can't ask her. 08:37.476 --> 08:40.896 I mean, Iwa's liked him forever and... 08:42.231 --> 08:45.483 I stirred things up irresponsibly, and it didn't work out! 08:45.484 --> 08:46.901 Calm down. 08:46.902 --> 08:49.779 All we know is that Iwa might have cried, 08:49.780 --> 08:53.325 and Kamishiro went after her. 08:54.493 --> 08:58.830 That definitely means Kamishiro made Iwa cry! 09:00.123 --> 09:02.584 Let's watch the fireworks together, just us three. 09:07.005 --> 09:08.215 Fireworks... 09:08.840 --> 09:12.594 I couldn't tell Sui and Mio what happened. 09:13.720 --> 09:17.139 What happened feels unreal. 09:17.140 --> 09:19.517 It still feels like a one-sided crush. 09:19.518 --> 09:20.435 Oh. 09:21.103 --> 09:22.436 Did you see Koki? 09:22.437 --> 09:24.855 He went running off looking for you. 09:24.856 --> 09:26.775 Oh, yeah, I did. 09:27.276 --> 09:31.112 That was the second time I saw Koki desperately chasing after you. 09:31.113 --> 09:32.029 What? 09:32.030 --> 09:34.950 The sports festival, during the scavenger hunt. 09:35.909 --> 09:38.328 Did you hear what it actually said? 09:39.288 --> 09:43.500 ...said "a cute girl", and you came to mind, so... 09:44.042 --> 09:46.128 Not today, but... 09:46.920 --> 09:48.255 Y-Yeah, I heard. 09:48.588 --> 09:49.797 I see. 09:49.798 --> 09:51.550 So he's confessed to you. 09:51.758 --> 09:52.591 What? 09:52.592 --> 09:53.510 Huh? 09:54.761 --> 09:57.389 It was "someone you love," right? 10:03.145 --> 10:05.855 Wait, should I be telling you this? 10:05.856 --> 10:07.816 I-It's fine... 10:08.233 --> 10:10.943 Sorry for saying "tall girl" back then. 10:10.944 --> 10:14.406 Don't worry about it. I really am tall. 10:15.907 --> 10:17.700 Why do your cheeks look so red? 10:17.701 --> 10:18.617 Huh? 10:18.618 --> 10:21.371 Oh... because I ran here? 10:23.165 --> 10:24.207 Oh, well. 10:24.958 --> 10:27.460 Go find Mr. Kobayashi and give this to him. 10:27.461 --> 10:28.545 Got it. 10:31.340 --> 10:32.757 He works so hard. 10:32.758 --> 10:34.008 He's adorable. 10:34.009 --> 10:37.095 You two look just like real siblings. 10:39.514 --> 10:40.432 I know, right? 10:41.016 --> 10:43.226 He's such a handful as a little brother. 10:44.770 --> 10:45.854 Koki. 10:47.689 --> 10:49.983 Don't worry about helping with the fireworks. 11:01.411 --> 11:02.537 There you are. 11:03.955 --> 11:06.333 Did you make Iwata cry? 11:13.215 --> 11:15.634 I'll never make her cry again, ever. 11:21.973 --> 11:26.770 That concludes all events for the North High Festival. 11:27.646 --> 11:31.942 The Grand Prix winners will be announced, followed by the after-festival party. 11:32.359 --> 11:35.737 All students, please gather on the school field. 11:37.030 --> 11:38.239 AFTER-FESTIVAL PARTY BACKGROUND MUSIC REQUEST BOX 11:38.240 --> 11:41.952 That's a star brighter than the sun. 11:42.869 --> 11:46.873 We will now announce the runners-up and Grand Prix winners for each grade. 11:47.332 --> 11:49.251 The Grand Prix for the first-years goes to... 11:49.751 --> 11:50.919 Class A! 11:52.921 --> 11:54.548 I'm so glad. 11:55.173 --> 11:58.510 Mio and everyone worked so hard for the festival. 11:59.177 --> 12:00.636 I believed in us. 12:00.637 --> 12:02.514 I knew we were going to win! 12:04.391 --> 12:06.393 I can't stop thinking about Kamishiro... 12:06.726 --> 12:07.978 Iwa... 12:08.562 --> 12:11.105 The school festival has now come to an end. 12:11.106 --> 12:13.858 After this, participation is optional, 12:13.859 --> 12:16.444 but we're about to start the fireworks show 12:16.445 --> 12:18.280 hosted by our broadcasting club DJ. 12:18.780 --> 12:20.699 Everyone, let the countdown begin! 12:21.491 --> 12:24.953 - Three, two, one... - Three, two, one... 12:34.796 --> 12:35.881 Iwa. 12:37.549 --> 12:38.467 Iwata. 12:42.637 --> 12:43.805 Let's watch over there. 12:49.144 --> 12:51.146 Uh... I-I'll talk to you later. 12:59.654 --> 13:01.155 Huh? Why those two... 13:01.156 --> 13:03.073 They're childhood friends. 13:03.074 --> 13:05.034 Kamishiro's really big on friendship. 13:05.035 --> 13:06.660 It's not just that, is it? 13:06.661 --> 13:07.913 Are they dating? 13:11.917 --> 13:14.961 You and Iwata are friends, right? 13:16.129 --> 13:17.214 Yeah, we are. 13:23.345 --> 13:25.137 Is this spot good? 13:25.138 --> 13:26.223 Yeah. 13:31.603 --> 13:35.607 I can see the fireworks, but that's not where my heart is. 13:37.400 --> 13:40.153 My heart is so full of Kamishiro. 13:41.696 --> 13:42.948 - They're beauti... - Iwata. 13:43.657 --> 13:45.616 I talked over him! 13:45.617 --> 13:48.578 Yeah, the fireworks are beautiful, but... 13:51.206 --> 13:53.917 I meant what I said earlier. 13:56.586 --> 13:57.587 Will you... 13:58.171 --> 13:59.839 go out with me? 14:07.222 --> 14:09.099 I'd like to hear your answer... 14:09.766 --> 14:11.017 Oh, yeah... 14:11.726 --> 14:14.645 I meant what I said, too. 14:14.646 --> 14:16.481 So, yes, I'd love to! 14:25.115 --> 14:26.575 Oh, this song... 14:27.284 --> 14:29.578 They're playing "Stellar Days." 14:47.470 --> 14:48.555 Sae! 14:50.307 --> 14:52.224 We're in different classes. 14:52.225 --> 14:53.142 Yeah. 14:53.143 --> 14:55.352 Did you buy a uniform that fits? 14:55.353 --> 14:57.646 Yeah. I figured I wouldn't grow any taller. 14:57.647 --> 14:58.564 SHE WILL 14:58.565 --> 15:00.733 All the boys' uniforms are so big. 15:00.734 --> 15:01.775 Yours too, Koki. 15:01.776 --> 15:04.028 It's hard to move in them. 15:04.029 --> 15:06.488 They're from Yamate Hills Elementary? He's tiny. 15:06.489 --> 15:07.574 Shh. 15:09.659 --> 15:10.660 Koki? 15:11.453 --> 15:12.329 CLUB REGISTRATION FORM 15:15.206 --> 15:18.877 Sae joined the tennis club? That's right next to us. 15:20.795 --> 15:24.424 Calling girls by their first names? That's so elementary school. 15:34.643 --> 15:38.270 After starting junior high, things changed, 15:38.271 --> 15:40.565 and Sae became Iwata. 15:44.319 --> 15:46.863 Iwata's huge! So intimidating. 15:52.786 --> 15:54.162 Out of the way, shrimp. 15:56.873 --> 15:58.541 KAWAHARA MILK 15:59.250 --> 16:00.835 I wanted to grow bigger. 16:02.545 --> 16:07.342 I felt like that would fix all my problems. 16:12.180 --> 16:13.181 Hey, 16:13.765 --> 16:16.308 you painted the banner for our grade, right? 16:16.309 --> 16:17.685 We saw it. 16:17.686 --> 16:19.269 Oh, yeah... 16:19.270 --> 16:21.398 That looks so cool! 16:31.700 --> 16:35.536 You've always been kind to everyone, always working hard on your own. 16:35.537 --> 16:37.414 And you smile through it all. 16:38.289 --> 16:39.499 You were dazzling. 16:40.125 --> 16:42.627 To me, you've always been a star, Iwata. 16:43.461 --> 16:44.962 A star out of reach, 16:44.963 --> 16:46.965 a star brighter than the sun. 16:47.674 --> 16:48.508 That's why... 16:49.092 --> 16:50.510 Morning, Iwata. 16:51.010 --> 16:52.011 Want to make it with me? 16:53.179 --> 16:55.223 I wanted to be close to you again. 16:56.766 --> 16:59.143 Which high school are you applying to? 16:59.144 --> 17:00.060 North High. 17:00.061 --> 17:01.604 What about you, Kamishiro? 17:04.149 --> 17:05.191 North High. 17:06.025 --> 17:09.404 Because you said you were going there. 17:09.988 --> 17:12.824 You're aiming for North High with an average grade of D? 17:13.700 --> 17:15.994 You'll need a really high score. 17:17.620 --> 17:20.999 Next up, the third-years' scavenger hunt. 17:21.499 --> 17:22.792 SOMEONE YOU LOVE 17:27.922 --> 17:28.882 Iwata! 17:38.183 --> 17:41.186 Let's see your... card. 17:46.065 --> 17:48.401 "A tall... girl." 17:54.991 --> 17:56.117 I want to tell you. 17:56.993 --> 17:58.119 I want you to know. 17:59.204 --> 18:00.622 I'll catch up... 18:03.041 --> 18:04.166 so please 18:04.167 --> 18:05.376 fall in love with me. 18:52.173 --> 18:54.591 Nice work, nice work! 18:54.592 --> 18:55.510 Thanks. 19:09.065 --> 19:10.900 The fireworks are over. 19:11.401 --> 19:12.944 They were beautiful. 19:19.868 --> 19:25.164 I watched the fireworks with Kamishiro while listening to "Stellar Days." 19:30.211 --> 19:31.378 Great practice today! 19:31.379 --> 19:32.881 - Good job. - Good job. 19:44.350 --> 19:48.103 Man, I always thought there was something going on. 19:48.104 --> 19:52.816 Even during the trash pickup, when I tried to give Iwa a funny nickname, 19:52.817 --> 19:56.570 Kamishiro totally lost it and kicked me hard! 19:56.571 --> 19:59.364 Since when? Since when, Kamishiro? 19:59.365 --> 20:01.992 He told me before that he liked someone! 20:01.993 --> 20:03.744 So that was Iwa, right? 20:03.745 --> 20:06.288 When? Since junior high? Or even before that? 20:06.289 --> 20:07.373 Who knows? 20:09.292 --> 20:10.293 Kagawa. 20:11.836 --> 20:14.171 I'll handle the heavy lifting. 20:14.172 --> 20:16.256 Just tell me before you ask Iwata. 20:16.257 --> 20:17.174 Huh? 20:17.175 --> 20:20.303 People always ask Iwata for stuff like that. 20:20.887 --> 20:23.056 It's been that way since elementary school. 20:26.267 --> 20:28.477 So they liked each other after all. 20:28.478 --> 20:31.314 What? That's so wholesome! 20:34.025 --> 20:36.860 I want to be in love, too! 20:36.861 --> 20:38.363 Good luck. 20:45.787 --> 20:47.914 I'm leaving now! Good practice today! 20:49.791 --> 20:51.708 Koki's not going to get ramen? 20:51.709 --> 20:53.461 I heard he got a girlfriend. 20:53.962 --> 20:56.088 For real? Who? Do you know, Takuya? 20:56.089 --> 20:58.590 Yeah, we went to the same junior high. 20:58.591 --> 21:00.634 Is she cute? What's she like? 21:00.635 --> 21:01.886 She's really nice. 21:02.303 --> 21:04.013 And she's cute. 21:04.347 --> 21:05.514 You approved, Subaru? 21:05.515 --> 21:07.850 I wonder what she said when she confessed! 21:08.267 --> 21:09.268 No. 21:09.936 --> 21:12.062 I'm sure it was Koki who confessed. 21:12.063 --> 21:12.981 What? 21:14.148 --> 21:15.358 Because... 21:16.109 --> 21:18.111 ever since elementary school, 21:18.903 --> 21:19.904 he's always... 21:21.948 --> 21:24.325 He's only had eyes for her. 21:26.744 --> 21:27.870 Shall we head home? 21:29.288 --> 21:30.289 Yeah. 21:39.716 --> 21:41.842 I'm starving! 21:41.843 --> 21:44.137 I could eat five pork buns right now! 21:45.805 --> 21:47.890 - Five? Really? - Seriously, five! 21:48.683 --> 21:51.227 PORK BUNS SOUND AMAZING... 21:54.480 --> 21:55.982 Should we stop somewhere? 21:56.482 --> 21:57.816 Sounds great! 21:57.817 --> 21:59.902 Subtitle translation by: Aki Tamaoka 18994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.