All language subtitles for Taiyou yori mo Mabushii Hoshi_08_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:04.830 --> 00:00:06.290 July. 00:00:06.380 --> 00:00:09.050 Another scorching summer. 00:00:09.710 --> 00:00:12.220 Hey, did you guys put on sunscreen? 00:00:12.300 --> 00:00:15.300 Keep your jackets on, or you'll get sunburned. 00:00:15.890 --> 00:00:17.390 It's like a sauna. 00:00:18.140 --> 00:00:19.600 This feels good! 00:00:22.180 --> 00:00:23.690 That looks fun... 00:00:23.770 --> 00:00:25.020 I'm jealous. 00:00:25.650 --> 00:00:26.610 Take this! 00:00:27.190 --> 00:00:29.070 -Hey! That's too much! -Got you! 00:00:30.190 --> 00:00:31.030 Hey! 00:00:31.740 --> 00:00:34.280 Nope, I can't handle this! 00:00:35.660 --> 00:00:36.490 line:20% PEEK... 00:00:36.570 --> 00:00:37.870 The beginning of summer. 00:00:38.660 --> 00:00:41.370 I feel like Kamishiro's been getting cooler and cooler 00:00:41.450 --> 00:00:43.370 since high school started. 00:00:44.620 --> 00:00:45.750 Here you go. 00:00:46.330 --> 00:00:48.750 So hot in here, but this ice is hitting the spot. 00:00:48.840 --> 00:00:51.130 Nothing beats ramen on a hot day. 00:00:52.800 --> 00:00:55.380 I'm going to see a movie... 00:00:58.180 --> 00:00:59.890 with Kamishiro. 00:02:30.440 --> 00:02:31.270 line:20% EPISODE 8 TEN YEARS 00:02:31.360 --> 00:02:35.940 Rocks are mainly classified into igneous and sedimentary types. 00:02:36.490 --> 00:02:37.400 Black ones are... 00:02:39.110 --> 00:02:42.410 -Focus. Remember April. -A curse on your entire bloodline... 00:02:42.990 --> 00:02:46.700 line:20% THAT WAS SO LOUD... 00:02:48.000 --> 00:02:51.670 Come on. You were asleep, too, Kamishiro. That's favoritism. 00:02:51.750 --> 00:02:53.590 No, I was not. 00:02:53.670 --> 00:02:57.260 That teacher's scary, I was trying really hard to stay awake. 00:02:58.760 --> 00:03:00.510 It's the end of the first semester. 00:03:00.590 --> 00:03:02.720 The tension from April has faded, 00:03:02.800 --> 00:03:05.510 and we're gradually learning our way around the school. 00:03:05.930 --> 00:03:08.850 We've gotten a sense of which teachers are strict, 00:03:08.930 --> 00:03:10.940 and groups have started to form. 00:03:11.020 --> 00:03:15.860 At that after-party, I got most of my classmates' names and faces down. 00:03:18.820 --> 00:03:20.990 That's a big bento box, Iwata. 00:03:21.070 --> 00:03:25.160 Yeah. I've got club practice today, so I brought some extra food for after. 00:03:25.240 --> 00:03:27.450 line:20% 1 LUNCH, 2 AFTER SCHOOL, 3 AFTER CLUB 00:03:27.540 --> 00:03:30.620 Do you make your bento yourself, Ayukawa? 00:03:31.120 --> 00:03:33.000 Peko makes it for me. 00:03:33.080 --> 00:03:34.250 Peko? 00:03:34.750 --> 00:03:35.960 Our dorm matron. 00:03:36.050 --> 00:03:38.550 But her bento portions are a bit small for me. 00:03:39.340 --> 00:03:42.550 That's not good. You should let her know. 00:03:42.970 --> 00:03:43.890 Well... 00:03:44.600 --> 00:03:48.720 And I've learned that Ayukawa, who sits next to me, is easy to talk to. 00:03:48.810 --> 00:03:49.980 -I CAN BUY SOMETHING -YEAH? 00:03:50.060 --> 00:03:53.230 What?! Isn't going to the movies basically a date? 00:03:53.310 --> 00:03:56.400 Isn't that a pre-dating thing? 00:03:56.480 --> 00:03:58.440 -There you go! -Is... it? 00:03:58.530 --> 00:04:00.530 -Isn't he a little too innocent? -Aagh! 00:04:00.610 --> 00:04:03.860 Well... but I was the one who invited him. 00:04:04.370 --> 00:04:06.620 I would've been upset if he'd said no, so... 00:04:07.280 --> 00:04:11.790 Maybe it's not a bad idea to make the most of your current relationship as friends? 00:04:11.870 --> 00:04:12.710 I'M NOT DONE TALKING!! 00:04:12.790 --> 00:04:15.170 Friendship might turn into love. 00:04:16.340 --> 00:04:19.880 Huh... I'm looking forward to the movie... 00:04:19.960 --> 00:04:22.930 Ugh, it's totally going to be just a movie hangout. 00:04:23.010 --> 00:04:25.430 Sui, this is Iwa's matter. 00:04:26.760 --> 00:04:29.850 It's not like I'm not hoping for something more. 00:04:30.270 --> 00:04:32.430 The ball's headed for the school building! 00:04:34.400 --> 00:04:36.480 I'll go look for it before heading home. 00:04:46.910 --> 00:04:49.620 Could this be what you're looking for? 00:04:49.700 --> 00:04:51.830 Oh, thank... 00:04:51.910 --> 00:04:54.580 MESSY... 00:04:55.000 --> 00:04:57.710 D-Did the ball do all this? 00:04:57.790 --> 00:05:01.050 No, this is just how our clubroom always is. 00:05:01.130 --> 00:05:01.960 IT'S A SHARED SPACE... 00:05:02.050 --> 00:05:05.840 I was afraid the ball triggered a chain reaction. 00:05:06.720 --> 00:05:07.970 Shogi... Club? 00:05:08.470 --> 00:05:11.850 Go and Shogi Club. I'm the only member now. 00:05:12.270 --> 00:05:14.850 Huh? How do you play by yourself? 00:05:14.940 --> 00:05:18.610 I work on tsume shogi puzzles, replay title match games, and stuff. 00:05:18.690 --> 00:05:19.650 -CAN I SEE THIS? -SURE 00:05:19.730 --> 00:05:20.860 I see. 00:05:20.940 --> 00:05:21.860 FUN TSUME SHOGI 00:05:21.940 --> 00:05:24.740 MAYBE I CAN HANDLE A THREE-MOVE TSUME SHOGI? 00:05:25.570 --> 00:05:27.360 Can you play shogi, Iwata? 00:05:27.780 --> 00:05:30.200 I played it a bit in elementary school. 00:05:30.620 --> 00:05:33.120 I know how the pieces move, but that's about it. 00:05:33.200 --> 00:05:36.170 How about a game? I'll drop some pieces on my side. 00:05:37.620 --> 00:05:41.550 I still wouldn't stand a chance. It'd be a boring game. 00:05:42.050 --> 00:05:43.260 If you beat me, 00:05:44.380 --> 00:05:48.800 I'll tell you why Kamishiro got mad during the trash pickup. 00:05:52.010 --> 00:05:54.890 Then, you play with only your king. 00:05:54.980 --> 00:05:57.140 Um, that's a little... 00:05:57.230 --> 00:05:59.610 At least let me have my pawns and gold generals. 00:06:07.070 --> 00:06:08.450 PAWN 00:06:27.800 --> 00:06:29.130 Hmm... 00:06:39.440 --> 00:06:42.110 You're comfortable with silence, aren't you? 00:06:43.820 --> 00:06:45.940 I'm not really the talkative type, 00:06:46.030 --> 00:06:48.860 so when the silence drags on, I usually feel kind of bad. 00:06:49.950 --> 00:06:52.740 But I feel relaxed around you, Iwata. 00:06:53.870 --> 00:06:57.540 Oh... I seem to give off a mom vibe, maybe that's why. 00:06:57.620 --> 00:07:01.790 Like, more of a friend than someone you'd date. 00:07:02.710 --> 00:07:03.670 Well... 00:07:03.750 --> 00:07:05.840 do we need to draw a clear line? 00:07:06.550 --> 00:07:09.470 I've never really drawn a line between friendship 00:07:09.550 --> 00:07:11.510 and romance. 00:07:20.440 --> 00:07:22.060 line:20% PROMOTED PAWN 00:07:24.900 --> 00:07:28.820 line:20% KING 00:07:29.400 --> 00:07:30.950 Ayukawa... 00:07:31.030 --> 00:07:33.280 Am I already in checkmate? 00:07:33.990 --> 00:07:34.830 Well, yeah... 00:07:34.910 --> 00:07:36.910 Go ahead and take my king then! 00:07:37.580 --> 00:07:40.330 You're supposed to say "I resign." 00:07:41.170 --> 00:07:44.420 I don't know the rules, but what did I miss? 00:07:50.300 --> 00:07:52.510 Ayukawa's really good. 00:07:52.590 --> 00:07:53.760 Was he toying with you? 00:07:53.840 --> 00:07:54.720 Yeah. 00:07:55.260 --> 00:07:58.350 I didn't want it to end too quickly, it felt like a waste. 00:07:58.770 --> 00:08:01.020 Oh, because you always play alone? 00:08:01.730 --> 00:08:02.730 Yeah. 00:08:03.770 --> 00:08:05.730 Sounds like you're good, Ayukawa. 00:08:06.480 --> 00:08:07.860 Done with club practice? 00:08:07.940 --> 00:08:08.780 Yeah. 00:08:09.990 --> 00:08:12.650 I haven't been this close to Kamishiro 00:08:12.740 --> 00:08:15.370 since that train ride home from the after-party. 00:08:16.450 --> 00:08:18.120 Are you going home alone? 00:08:18.200 --> 00:08:22.290 No, I'm waiting for Takuya. He's getting scolded by a teacher. 00:08:22.370 --> 00:08:23.370 For what? 00:08:24.040 --> 00:08:26.460 He got haircut lines. 00:08:26.540 --> 00:08:30.130 You mean like he shaved lines into his temples with clippers? 00:08:30.460 --> 00:08:33.340 Yeah. He claims it's not against the school rules, 00:08:33.430 --> 00:08:34.640 and they're arguing. 00:08:34.720 --> 00:08:37.550 It's okay as long as the ears are showing, right? 00:08:37.640 --> 00:08:39.260 Argh! 00:08:39.970 --> 00:08:43.480 He's right, it's not written anywhere. Not in the student handbook. 00:08:43.560 --> 00:08:44.560 Right? 00:08:45.060 --> 00:08:47.610 I think I'll get going now. 00:08:48.770 --> 00:08:50.400 Whoa... 00:08:50.480 --> 00:08:54.820 I guess I got carried away, thinking we could walk home together and talk. 00:08:57.160 --> 00:08:58.160 Iwata. 00:09:00.870 --> 00:09:03.160 Feel free to swing by again. 00:09:03.250 --> 00:09:04.500 Oh, okay. 00:09:05.000 --> 00:09:06.000 Iwata! 00:09:07.000 --> 00:09:10.550 I'll let you know tonight when I find out my schedule. 00:09:13.050 --> 00:09:14.050 Okay! 00:09:19.510 --> 00:09:23.180 Over the summer break, I'm off practice every Wednesday, 00:09:23.270 --> 00:09:25.690 and I've got some Sundays free, too. 00:09:26.900 --> 00:09:29.190 Then, how about the first Wednesday? 00:09:29.770 --> 00:09:31.820 Kamishiro replies so fast. 00:09:31.900 --> 00:09:32.940 line:20% GUESS HE DOESN'T OVERTHINK 00:09:33.030 --> 00:09:34.700 line:20% YOU HAVE A NEW MESSAGE 00:09:35.030 --> 00:09:36.450 line:20% YOTA AYUKAWA HAS ADDED YOU AS A FRIEND 00:09:36.530 --> 00:09:38.490 From the class group chat... 00:09:42.080 --> 00:09:45.500 Ayukawa's way of thinking was new to me. 00:09:46.460 --> 00:09:49.920 Kamishiro had always been the only one who felt special to me, 00:09:50.000 --> 00:09:53.340 so I thought that was the only way things could begin, 00:09:54.010 --> 00:09:55.840 but maybe I was wrong. 00:09:57.930 --> 00:10:01.470 Oh, I didn't put the shogi pieces away! 00:10:01.560 --> 00:10:03.180 I'll apologize to him tomorrow. 00:10:06.270 --> 00:10:07.940 Oh, I forgot chopsticks. 00:10:08.020 --> 00:10:09.600 The school store has them. 00:10:09.690 --> 00:10:11.690 They do? I'll go pick some up. 00:10:12.770 --> 00:10:14.900 Bread, please! 00:10:14.990 --> 00:10:16.860 One? Two? How many? 00:10:16.950 --> 00:10:18.240 Sweet red bean bun! 00:10:20.120 --> 00:10:23.450 -Got any chocolate buns? -Wow, the school store's so crowded. 00:10:25.450 --> 00:10:27.410 That tiny person is having trouble... 00:10:28.500 --> 00:10:29.750 She was here first. 00:10:29.830 --> 00:10:30.670 No, she's not. 00:10:30.750 --> 00:10:33.050 -She's helping the others. -My bad, Kamishiro. 00:10:36.880 --> 00:10:39.090 Hm? Have I seen you somewh... 00:10:39.430 --> 00:10:42.350 Oh, the nurse's office! You're Koki's friend! 00:10:42.760 --> 00:10:43.720 Koki... 00:10:43.810 --> 00:10:45.390 What's your name? 00:10:46.310 --> 00:10:47.640 I'm Iwata. 00:10:47.730 --> 00:10:48.810 First name? 00:10:48.890 --> 00:10:50.310 Sae. 00:10:50.400 --> 00:10:52.360 Okay, Sae. 00:10:52.440 --> 00:10:53.860 "Sae"! 00:10:53.940 --> 00:10:57.190 Sae, squeeze in! Someone's cutting in again! 00:10:59.030 --> 00:11:01.620 She's a type of person I've never come across before. 00:11:01.700 --> 00:11:04.330 -She's small but mighty. -It's fine to nudge forward. 00:11:04.410 --> 00:11:07.950 We hardly know each other, but she's treating me like her best friend. 00:11:08.040 --> 00:11:10.750 Oh, right. You two are going to the movies, right? 00:11:12.210 --> 00:11:14.670 Has Koki grown up at all? 00:11:14.750 --> 00:11:18.340 I still see him as that little kid from preschool or elementary school. 00:11:19.760 --> 00:11:21.800 I guess it's not easy to overwrite 00:11:22.510 --> 00:11:24.890 the image you have of me from elementary school. 00:11:25.850 --> 00:11:28.930 He used to be a wimp. Can he speak his mind now? 00:11:30.480 --> 00:11:32.850 What the Lion wants is courage, right? 00:11:34.150 --> 00:11:36.610 When he was like five, he was such a romantic. 00:11:36.690 --> 00:11:39.950 He'd say things like, "You're a star, Subaru." 00:11:41.820 --> 00:11:45.990 She's like a star that shines brighter than the sun. 00:11:47.080 --> 00:11:52.920 I don't want to dwell on uncertainties or jump to conclusions, 00:11:53.380 --> 00:11:56.460 but everything keeps falling into place. 00:11:58.170 --> 00:11:59.170 I'm sorry. 00:11:59.260 --> 00:12:02.930 He invited you to a movie in that innocent, elementary-school kind of way. 00:12:03.430 --> 00:12:06.680 He's still such a kid. 00:12:08.390 --> 00:12:09.680 I've never... 00:12:09.770 --> 00:12:12.940 thought of Kamishiro as childish. 00:12:18.280 --> 00:12:21.110 Are you two going to order or not? 00:12:21.190 --> 00:12:22.740 Chopsticks, please. 00:12:22.820 --> 00:12:23.660 THANKS! 00:12:23.740 --> 00:12:25.240 Thank you! 00:12:27.910 --> 00:12:34.290 Kamishiro's always been the cool boy to me from the very beginning. 00:12:34.790 --> 00:12:37.630 And from the very beginning, all the way up to... 00:12:38.130 --> 00:12:39.750 All the way up to today... 00:12:41.210 --> 00:12:42.220 line:20% KITANOSAWA 00:12:42.340 --> 00:12:43.630 line:20% IWA, SKIRT IT IS!! LEGS! OUT! 00:12:43.720 --> 00:12:46.720 Anyway, today I'm going to the movies with Kamishiro. 00:12:46.800 --> 00:12:47.970 So no more stressing. 00:12:48.390 --> 00:12:50.890 I don't want to think about anything else. 00:12:58.230 --> 00:13:00.940 You're here already? You're 15 minutes early! 00:13:03.490 --> 00:13:04.610 Got your ears pierced? 00:13:05.320 --> 00:13:06.740 They're clip-ons. 00:13:06.820 --> 00:13:09.530 Ear piercings are against school rules, aren't they? 00:13:09.620 --> 00:13:13.000 But everyone's got their ears pierced. Like, to wear on breaks? 00:13:13.580 --> 00:13:16.420 Uh, I barely have any clothes that aren't uniforms. 00:13:16.500 --> 00:13:18.040 He's so cool. 00:13:18.130 --> 00:13:23.800 I remember thinking this last time, too, but your casual outfit is cute. 00:13:23.880 --> 00:13:27.220 I didn't think Kamishiro would say something like that. 00:13:27.300 --> 00:13:31.060 We will be passing through a curve. Please be careful as the train may sway. 00:13:43.490 --> 00:13:44.610 Sorry... 00:13:45.570 --> 00:13:51.120 The morning TV said this summer's going to be really hot, 00:13:51.200 --> 00:13:53.250 and today's another scorcher. 00:13:56.790 --> 00:13:58.670 -Salt. -Caramel. 00:13:58.750 --> 00:14:00.090 -Your pick? -Your pick? 00:14:02.420 --> 00:14:06.720 Going to the movies with Kamishiro still feels kind of like a dream. 00:14:15.390 --> 00:14:17.640 Oh, me? 00:14:17.730 --> 00:14:19.560 I triggered the weight warning... 00:14:21.110 --> 00:14:22.520 Let's take the next one. 00:14:29.160 --> 00:14:32.580 Seats J36 and 37... 00:14:33.700 --> 00:14:34.700 Excuse me. 00:14:41.380 --> 00:14:42.590 I can't help but look. 00:15:01.810 --> 00:15:03.980 I wish I'd taken the other seat. 00:15:05.320 --> 00:15:09.400 The screen is off to the side from here, so I can't see Kamishiro. 00:15:15.410 --> 00:15:17.620 Kamishiro flinched, too. 00:15:21.170 --> 00:15:23.960 Sorry, did I kick you just now? 00:15:24.880 --> 00:15:25.920 No, you didn't. 00:15:27.880 --> 00:15:28.920 Right. 00:15:29.010 --> 00:15:32.430 If you want to talk in a theater, this is the only way. 00:15:33.010 --> 00:15:35.680 He acts like it's no big deal being this close. 00:15:36.680 --> 00:15:40.980 I wonder why he blushed earlier. 00:15:47.940 --> 00:15:50.360 Whoa... That must hurt... 00:15:51.110 --> 00:15:53.870 Is Kamishiro okay with painful scenes? 00:15:56.330 --> 00:15:57.990 He caught me looking at him. 00:16:00.210 --> 00:16:03.670 Huh? Did our eyes really meet, or was I imagining it? 00:16:20.230 --> 00:16:21.060 -Huh? -Huh? 00:16:23.270 --> 00:16:26.770 Want to talk about that ending? I was like, "What?" 00:16:26.860 --> 00:16:28.020 Me too. 00:16:28.690 --> 00:16:31.990 Iwata, what do you usually do after a movie with your friends? 00:16:32.860 --> 00:16:38.200 Most of the time, we grab lunch and then stroll around the city a bit. 00:16:38.280 --> 00:16:39.790 Same here. 00:16:40.200 --> 00:16:41.580 How about we do that today? 00:16:42.580 --> 00:16:45.330 I get to spend more time with him? 00:16:45.420 --> 00:16:46.580 -IS THIS PLACE GOOD? -YEAH 00:16:47.000 --> 00:16:48.340 Welcome. 00:16:49.300 --> 00:16:51.510 It can't just end with "To be continued," right? 00:16:51.590 --> 00:16:56.140 But towards the end, I did start to wonder if they could actually wrap up the story. 00:16:56.220 --> 00:17:00.220 Still, "To be continued"? That totally leaves you hanging. 00:17:01.890 --> 00:17:02.980 Delish. 00:17:05.270 --> 00:17:06.440 You like it, huh? 00:17:06.940 --> 00:17:08.360 This is good, too. 00:17:08.440 --> 00:17:11.820 Oh, it's good? I'll have that next time. 00:17:13.150 --> 00:17:14.150 Want a bite? 00:17:15.950 --> 00:17:17.820 I haven't touched this part. 00:17:23.250 --> 00:17:26.040 I'll use a clean spoon, so... 00:17:31.170 --> 00:17:32.260 It is good. 00:17:32.340 --> 00:17:33.340 Right? 00:17:35.010 --> 00:17:37.890 I guess this is normal between friends? 00:17:40.350 --> 00:17:41.390 Kamishiro, soda-- 00:17:41.470 --> 00:17:44.350 Oh, hey, Koki! What a coincidence! 00:17:44.430 --> 00:17:45.600 Oh, hey. 00:17:45.690 --> 00:17:47.480 They went to our junior high. 00:17:48.150 --> 00:17:51.610 Long time no see! What're you doing here? You're at North High, right? 00:17:51.690 --> 00:17:53.150 We came to see a movie, 00:17:53.230 --> 00:17:54.240 Spy"D"-Man. 00:17:55.400 --> 00:17:58.160 Iwata? You two ended up at the same high school, right? 00:17:58.570 --> 00:17:59.660 Yeah. 00:17:59.740 --> 00:18:03.040 Iwata's into Spy"D"-Man, too, so we came together. 00:18:03.120 --> 00:18:05.660 No way, I wanted to watch it, too! 00:18:05.750 --> 00:18:07.290 Was it good? 00:18:07.370 --> 00:18:10.210 It's cramped here! Why are you trying to sit here? 00:18:10.290 --> 00:18:11.670 There are plenty of seats. 00:18:11.750 --> 00:18:14.050 Oof, that was cold. See ya! 00:18:14.130 --> 00:18:14.960 Bye. 00:18:15.970 --> 00:18:19.340 They must be wondering why I'm with him. 00:18:19.430 --> 00:18:22.310 Did you say something about soda just now? 00:18:23.640 --> 00:18:26.890 You couldn't drink soda back in elementary school, right? 00:18:26.980 --> 00:18:30.100 Yeah, I started drinking it in junior high. 00:18:30.190 --> 00:18:32.520 Right, in junior high... 00:18:33.570 --> 00:18:36.400 We didn't really talk in junior high. 00:18:38.490 --> 00:18:41.950 Kamishiro felt far away during junior high. 00:18:42.910 --> 00:18:46.200 I think we would've talked more if we'd been in the same class. 00:18:47.160 --> 00:18:51.250 Making that banner together for the sports festival was fun. 00:18:51.750 --> 00:18:55.920 The teacher complained about it, but you complimented the design. 00:18:57.800 --> 00:18:59.050 Yeah. 00:18:59.130 --> 00:19:02.850 By the way, how did you know I couldn't drink soda? 00:19:04.010 --> 00:19:07.930 I remember someone mentioning it at your place back in elementary school. 00:19:08.020 --> 00:19:10.190 Really? That happened? 00:19:10.850 --> 00:19:12.560 He's forgotten all about that. 00:19:13.440 --> 00:19:15.440 I remember you coming over, though. 00:19:19.700 --> 00:19:22.910 We've got so many old memories, huh? 00:19:22.990 --> 00:19:24.370 Well yeah. 00:19:24.950 --> 00:19:26.870 We've known each other for ages. 00:19:26.950 --> 00:19:32.460 We met in first grade, one, two... and first year of junior high... 00:19:32.960 --> 00:19:34.710 This makes it our tenth year! 00:19:36.000 --> 00:19:37.130 Tenth year! 00:19:38.800 --> 00:19:40.090 Ten years... 00:19:40.760 --> 00:19:43.760 Yeah, ten years. 00:19:45.560 --> 00:19:46.890 That was delicious. 00:19:46.970 --> 00:19:48.100 I know, right? 00:19:48.180 --> 00:19:50.770 Oh, I'm going to hit the bathroom real quick. 00:19:50.850 --> 00:19:52.190 Oh, then I'll go, too. 00:19:52.270 --> 00:19:54.900 Okay, then I'll meet you back here? 00:19:54.980 --> 00:19:55.820 Okay. 00:19:58.360 --> 00:20:00.030 It feels like 00:20:00.530 --> 00:20:05.700 we made up for those three lost junior high years today. 00:20:06.490 --> 00:20:10.120 I spent the whole day with Kamishiro. 00:20:11.250 --> 00:20:12.460 I had a great time. 00:20:13.170 --> 00:20:15.000 I enjoyed every moment. 00:20:17.050 --> 00:20:18.170 Excuse me. 00:20:19.380 --> 00:20:23.760 Uh, we're here sightseeing and want to check out this building. 00:20:23.840 --> 00:20:25.180 Do you know where it is? 00:20:27.760 --> 00:20:30.520 Oh, we're here, so... 00:20:30.600 --> 00:20:34.770 Hmm, so then... that way? 00:20:34.850 --> 00:20:36.110 Not exactly. 00:20:36.190 --> 00:20:37.940 You've got the right direction, 00:20:38.020 --> 00:20:40.900 but you need to go through the connecting passage first... 00:20:41.440 --> 00:20:43.150 She's with me. 00:20:47.080 --> 00:20:49.580 Oh, you thought we were hitting on her? 00:20:49.660 --> 00:20:51.910 We weren't. We were asking for directions. 00:20:52.000 --> 00:20:52.830 Huh? 00:20:52.910 --> 00:20:54.750 I think we got it now. 00:20:54.830 --> 00:20:56.500 Thanks a lot. 00:20:57.840 --> 00:21:00.250 Sorry, I misread the situation. 00:21:01.130 --> 00:21:04.550 I think I need to think things through a bit more before acting. 00:21:05.470 --> 00:21:08.510 Oh, but you were looking out for me. 00:21:09.100 --> 00:21:10.180 Thank you. 00:21:10.970 --> 00:21:16.810 Kamishiro always treats me like a girl, and it makes me happy, 00:21:16.900 --> 00:21:18.940 but I can't let it go to my head. 00:21:19.860 --> 00:21:21.780 I don't really get hit on. 00:21:21.860 --> 00:21:25.320 Never? What about junior high? Not even once? 00:21:25.410 --> 00:21:26.820 Never. 00:21:27.240 --> 00:21:29.450 But it's happened to you, right? 00:21:29.530 --> 00:21:31.870 Huh? How did you know? 00:21:31.950 --> 00:21:35.370 Things like that spread quickly in junior high. 00:21:35.460 --> 00:21:38.210 Wait, but I turned her down. I already liked someone. 00:21:38.880 --> 00:21:41.960 I didn't really know her, and I was totally confused. 00:21:42.460 --> 00:21:44.590 That happened once or twice, that's it. 00:21:44.670 --> 00:21:47.470 It's not really like what you're thinking, Iwata. 00:21:48.550 --> 00:21:51.760 I'll be honest, I don't want to be seen as a grade schooler. 00:21:52.270 --> 00:21:54.060 I want you to see me as a man. 00:21:55.440 --> 00:22:00.400 I can't help but think about what his words and expressions mean 00:22:00.480 --> 00:22:03.150 because I like Kamishiro. 00:22:03.900 --> 00:22:05.860 But maybe, just maybe... 00:22:07.030 --> 00:22:09.490 Even though I'm not the star shining from afar, 00:22:09.570 --> 00:22:12.330 Kamishiro's still watching me. 00:22:12.830 --> 00:22:15.370 If that were true, it would be wonderful. 00:22:16.040 --> 00:22:18.460 It would fill my heart with joy. 00:22:19.920 --> 00:22:21.170 What, you're going home? 00:22:21.250 --> 00:22:23.920 I broke my curfew the other day, and... 00:22:24.010 --> 00:22:26.590 Right, Iwata, do you have a curfew? 00:22:26.670 --> 00:22:28.840 I'm fine... Oh, it's already 7:00 p.m.? 00:22:28.930 --> 00:22:29.760 I'll LET MY FOLKS KNOW 00:22:29.840 --> 00:22:32.510 Let's head back. Which way's the subway? 00:22:32.600 --> 00:22:33.600 I'M HEADING HOME NOW 00:22:37.730 --> 00:22:38.980 Kamishiro! 00:22:41.810 --> 00:22:45.360 I had such a great time today. I want to do this again! 00:22:51.370 --> 00:22:53.870 Well, we've got to watch the sequel! 00:22:54.580 --> 00:22:57.580 I've told him I enjoy spending time with him. 00:22:57.660 --> 00:22:59.580 I've told him he's cool. 00:23:01.210 --> 00:23:05.090 There's just one thing I haven't told Kamishiro. 00:23:05.170 --> 00:23:07.880 Apparently, people confess their love during the school festival! 00:23:07.970 --> 00:23:11.840 Well, yeah, I've heard that, too. Same with school trips. 00:23:11.930 --> 00:23:12.970 And? 00:23:13.050 --> 00:23:17.060 How about we help Iwa and Kamishiro get closer while we're prepping? 00:23:17.140 --> 00:23:18.640 I see. 00:23:18.730 --> 00:23:21.980 I'll keep an eye on you to make sure you don't do anything. 00:23:22.060 --> 00:23:23.980 You calling my help unwanted? Meanie! 00:23:24.070 --> 00:23:25.980 IWA: I HAD A GREAT DAY CATCH YOU AT SCHOOL 00:23:26.070 --> 00:23:28.990 The only thing I haven't told him is that I like him. 00:23:29.070 --> 00:23:31.070 Subtitle translation by: Aki Tamaoka 00:23:32.570 --> 00:23:34.870 The high school festival is pretty big. 00:23:34.950 --> 00:23:36.950 What if I get lost... 00:23:37.040 --> 00:23:39.000 I'm pretty tall, you can look for me. 00:23:39.080 --> 00:23:40.870 That... might actually help. 00:23:40.960 --> 00:23:42.130 I got this. 00:23:42.210 --> 00:23:44.420 -Episode 9, "Someone's Feelings." -Episode 9, "Someone's Feelings."34699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.