All language subtitles for Taiyou yori mo Mabushii Hoshi_07_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:04.630 --> 00:08.300 Kamishiro's sitting closer than I expected. 00:08.380 --> 00:10.260 Oh, um... Your P.E. jacket... 00:10.340 --> 00:13.720 Keep it on. I'm so hot right now, so I'm fine. 00:14.300 --> 00:16.550 He rushed over here... 00:18.640 --> 00:19.640 -Towel... -Towel... 00:21.600 --> 00:22.730 Sorr... 00:27.060 --> 00:28.360 I'm sorr... 00:28.440 --> 00:30.530 We're so in sync. 00:31.780 --> 00:34.030 His jacket is baggy around my shoulders, 00:34.110 --> 00:36.450 and I thought my shoulders were pretty thick. 00:38.410 --> 00:43.290 You still treat me the same way you did back in elementary school, Iwata. 00:43.370 --> 00:44.210 Huh? 00:44.290 --> 00:47.210 You think I'm a little kid, don't you? 00:47.290 --> 00:48.960 I don't think that at all. 00:49.040 --> 00:51.710 Yeah, you totally do. You just don't realize it. 00:52.300 --> 00:55.050 You were worried about me catching a cold. 00:55.130 --> 00:58.390 You wouldn't treat other guys like that. 00:58.470 --> 00:59.350 I mean... 01:00.850 --> 01:02.850 I guess it's not easy to overwrite 01:02.930 --> 01:05.440 the image you have of me from elementary school. 01:07.190 --> 01:10.570 I don't think that. I see you as a high schooler. 01:10.650 --> 01:12.570 You're too cool, it's a problem. 01:12.650 --> 01:13.780 HUNGRY ANIMALS SALT LEMON FLAVOR 01:14.820 --> 01:16.700 Have you tried this new snack? 01:16.780 --> 01:18.530 What? Oh, not yet. 01:18.620 --> 01:21.040 I saw the ad on TV and wanted to try it, though. 01:21.120 --> 01:24.290 Summer means lemon and salt, right? You can have it. 01:25.750 --> 01:27.540 HIS IDEA OF MY HAPPINESS = SNACKS 01:28.830 --> 01:34.340 Isn't Kamishiro the one who thinks I'm still in elementary school? 01:34.420 --> 01:36.050 Good, right? 01:37.800 --> 01:40.930 Yeah, Kamishiro's definitely the one who thinks that. 03:11.600 --> 03:13.150 EPISODE 7 SUN-SHOWER 03:13.230 --> 03:16.820 I am a Cowardly Lion, 03:16.900 --> 03:19.530 afraid of... 03:21.240 --> 03:22.110 everything! 03:22.910 --> 03:24.200 He's so cute. 03:24.280 --> 03:27.080 Maybe I should try to act it out a bit more? 03:27.580 --> 03:32.080 Back in elementary school, we were always cast as trees and stuff. Both of us. 03:32.170 --> 03:33.250 I remember that. 03:33.920 --> 03:36.250 We were a big tree and a little tree. 03:36.340 --> 03:38.260 But I'm giving this my all. 03:40.340 --> 03:41.630 Can I try again? 03:42.130 --> 03:43.340 I'll do it standing. 03:43.430 --> 03:44.260 Sure. 03:47.430 --> 03:52.350 I like you as the tree, and I like you as the Cowardly Lion. 03:55.190 --> 03:57.320 Kamishiro, you kept getting better. 03:57.400 --> 04:00.320 Really? Well, I did put in a lot of effort. 04:01.650 --> 04:04.990 But I never once told him 04:05.070 --> 04:06.780 that I like him. 04:06.870 --> 04:10.330 Kamishiro thinks my attitude toward him hasn't changed. 04:10.410 --> 04:12.040 It's not getting through to him. 04:12.120 --> 04:15.330 English isn't my thing, but it's not like I hate it or anything. 04:15.420 --> 04:17.420 I prefer subtitles for movies. 04:17.500 --> 04:20.260 I'm super excited about the new Spy"D"-Man movie. 04:20.340 --> 04:23.510 Oh, the swings. It's been forever. 04:23.590 --> 04:25.760 Because I haven't told him. 04:25.840 --> 04:27.470 Hey, look, Iwata! 04:27.890 --> 04:29.560 I'm too big to stand on this now. 04:35.020 --> 04:35.850 Kamishiro. 04:37.270 --> 04:40.990 That movie you were talking about... I want to go see it with you! 04:43.780 --> 04:45.200 Oh, is this... 04:45.280 --> 04:48.580 It's a no? Is this going to be turned down? 04:48.660 --> 04:52.200 Like, we're friends, but not that kind of friends? 04:52.290 --> 04:53.790 When do you want to go? 04:53.870 --> 04:54.710 Huh? 04:54.790 --> 04:57.750 Have you seen all the previous Spy"D"-Man movies? 04:57.840 --> 05:02.130 Oh, um... maybe not the older ones... 05:02.210 --> 05:03.340 But I'll catch up! 05:04.090 --> 05:05.430 Maybe over summer break? 05:05.510 --> 05:06.340 Huh? 05:06.430 --> 05:09.430 I'm not sure about my club schedule yet, 05:09.510 --> 05:12.560 so can we check in again after the Eng Fest? 05:14.060 --> 05:14.890 Sure. 05:14.980 --> 05:16.770 Okay, I'll text you. 05:20.820 --> 05:21.650 Welcome home. 05:25.950 --> 05:27.610 Thank goodness. 05:27.700 --> 05:31.580 I thought my heart would stop beating. I'm so happy! 05:41.130 --> 05:43.460 Kamishiro suddenly got a lot better. 05:43.550 --> 05:45.800 You really did, Kamishiro! 05:46.220 --> 05:48.010 Shall we move on to the next scene? 05:48.090 --> 05:50.760 Yeah. Let's start by checking the positions. 05:52.890 --> 05:54.220 Oh, yeah. 05:54.310 --> 05:57.390 That's a tree. That really looks like a tree. 05:58.440 --> 06:00.060 Props team, how's it going? 06:00.150 --> 06:02.820 Izawa's somehow taking the lead again. 06:03.320 --> 06:06.110 The costumes and props are coming along nicely. 06:06.200 --> 06:07.530 Let's do our best, too! 06:07.610 --> 06:08.610 Yeah. 06:09.360 --> 06:11.330 I hope it goes well. 06:11.410 --> 06:14.660 Hopefully, it turns out the way Kamishiro wants, 06:14.750 --> 06:19.830 and he becomes confident and courageous, just like the Lion in the story. 06:20.290 --> 06:22.040 Sui, you look adorable! 06:22.130 --> 06:23.710 You look great in light blue! 06:23.800 --> 06:24.800 Thanks! 06:24.880 --> 06:26.760 -Love this frilly part. -So cute. 06:26.840 --> 06:27.720 Is this ruching? 06:27.800 --> 06:30.470 That's what it's called? You're so smart, Kagawa! 06:30.550 --> 06:33.100 Even dressed in black, my size makes me stand out. 06:33.180 --> 06:35.270 The stage is bigger than I thought. 06:37.310 --> 06:39.730 Black makes his lean build pop. 06:39.810 --> 06:42.190 Do you want to hide behind the tree or the rock? 06:42.270 --> 06:43.480 Uh, the rock. 06:43.980 --> 06:45.070 Iwata. 06:49.570 --> 06:53.330 I don't want to be rude to the people who put a lot of effort into this, 06:53.410 --> 06:55.990 but don't I look like a parabolic antenna? 06:56.080 --> 06:56.910 He's close! 06:57.000 --> 06:59.460 That really... suits you. 06:59.540 --> 07:00.920 The parabolic antenna does? 07:01.420 --> 07:03.170 Do you see it, too, Ayukawa? 07:03.250 --> 07:06.630 That concludes the play by Class 1-C. 07:06.710 --> 07:09.300 Class 1-A, please begin setting up. 07:09.380 --> 07:11.430 All right, follow me! 07:11.510 --> 07:13.800 Let's give it everything we've got! 07:13.890 --> 07:15.260 What's with Izawa? 07:15.350 --> 07:16.810 Yushin is something else. 07:16.890 --> 07:18.100 EVEN THOUGH THERE'S NO PRIZE...? 07:29.280 --> 07:31.860 Kamishiro's not stumbling at all. 07:32.360 --> 07:34.910 He must've kept practicing since then. 07:35.490 --> 07:37.580 He's really cool. 07:44.540 --> 07:46.380 Hey, knock it off. 07:47.300 --> 07:50.380 Why are they right up against the stage? 08:06.860 --> 08:08.280 I'M WATCHING YOU!! 08:22.870 --> 08:23.830 Iwata! 08:40.430 --> 08:43.520 Man, that surprised me! What happened, Iwa? 08:43.600 --> 08:44.730 Um... 08:44.810 --> 08:47.860 I thought Sui was going to fall off the stage and... 08:48.610 --> 08:50.030 I wasn't going to. 08:50.110 --> 08:51.030 Yeah. 08:51.110 --> 08:53.070 Sorry, I ruined the performance. 08:53.150 --> 08:55.950 Don't be! I'm glad you didn't get hurt. 08:56.030 --> 08:58.120 Iwa, I need a hand! 08:58.200 --> 08:59.280 Coming! 08:59.870 --> 09:01.950 I'll go break down the set pieces. 09:02.040 --> 09:02.960 Okay. 09:03.040 --> 09:04.830 We're going to go get changed. 09:05.620 --> 09:07.630 Kamishiro came to me. 09:08.130 --> 09:11.000 He came to me, not caring what others thought. 09:11.510 --> 09:14.300 He helped me even with everyone watching. 09:16.590 --> 09:18.350 Think they're still working? 09:18.850 --> 09:20.560 -Let's go help out. -Yeah! 09:20.640 --> 09:21.720 Man... 09:21.810 --> 09:26.350 I would've gotten a shot up her skirt if the big one hadn't butted in. 09:27.190 --> 09:28.020 What... 09:28.110 --> 09:30.820 That girl with the braids is totally my type. 09:30.900 --> 09:32.110 Why not go for it? 09:34.280 --> 09:35.280 Say what? 09:39.620 --> 09:41.080 Iwa! 09:41.660 --> 09:45.460 During the play, someone tried to take an upskirt, right? 09:45.540 --> 09:46.500 Huh? How did you... 09:46.580 --> 09:49.710 We walked past some third-years who were talking about it... 09:49.790 --> 09:53.210 And, uh, Kamishiro totally lost it, and he's in the nurse's office! 09:53.710 --> 09:55.420 Sorry, can you take this? 09:55.510 --> 09:56.430 Iwa! 09:56.510 --> 09:57.510 NURSE'S OFFICE 09:57.590 --> 09:58.510 Kamishiro! 10:00.140 --> 10:02.470 -Knock, please! -Oh... yes, I'm sorr... 10:05.180 --> 10:09.020 They're saying you suddenly threw the first punch. 10:09.100 --> 10:11.190 Don't you have anything to say? 10:11.610 --> 10:13.230 Silence doesn't help. 10:15.570 --> 10:17.570 You could get suspended, you know? 10:17.900 --> 10:18.740 Teach... 10:20.660 --> 10:22.950 Hang on, teacher. 10:31.130 --> 10:32.750 Koki's not at fault. 10:33.340 --> 10:36.550 Some guys from my class messed with a first-year girl, 10:36.630 --> 10:38.130 and that's why Koki got angry. 10:38.220 --> 10:40.340 Why are you here, Kamishiro? Oh, I see. 10:40.430 --> 10:41.930 You two are siblings? 10:42.470 --> 10:43.430 Nope. 10:45.390 --> 10:46.390 We're cousins. 10:49.100 --> 10:51.690 I see. I guess we should check with them. 10:51.770 --> 10:54.440 Third-year Kamishiro, can we leave him to you? 10:54.520 --> 10:56.940 Okay! Thanks, teacher. 10:57.860 --> 11:00.110 She feels like someone out of my reach. 11:00.860 --> 11:02.570 You're such a kid, Koki. 11:04.280 --> 11:05.200 Boop. 11:05.790 --> 11:07.160 What'll you tell Auntie? 11:07.250 --> 11:08.660 Justified self-defense. 11:08.750 --> 11:10.870 That's not how you use that term. 11:11.830 --> 11:12.830 Iwata. 11:13.500 --> 11:14.800 Thanks for coming. 11:15.300 --> 11:18.420 I checked the movie schedules. I'll text you later. 11:19.090 --> 11:20.090 Okay. 11:21.430 --> 11:25.220 Isn't that the girl you were swinging the rope with? 11:25.310 --> 11:26.680 Are you going to a movie? 11:26.770 --> 11:27.600 Yeah. 11:27.680 --> 11:29.100 With your friends? 11:29.180 --> 11:30.690 No, just the two of us. 11:31.770 --> 11:32.980 Huh... 11:38.900 --> 11:40.900 -Yodel-ay-hee-hoo! -Yodel-ay-hee-hoo! 11:51.500 --> 11:55.590 The girl the protagonist has always had a crush on... 11:55.670 --> 11:57.550 MOM, BIG SIS IS SNACKING BEFORE DINNER 11:57.630 --> 11:59.840 Isn't she kind of mean? 12:00.970 --> 12:04.090 Is this the kind of girl Kamishiro likes? 12:04.720 --> 12:05.970 We're cousins. 12:06.810 --> 12:08.220 She was petite. 12:08.310 --> 12:09.640 She was pretty. 12:09.720 --> 12:11.890 She seemed close with the teachers, 12:11.980 --> 12:14.810 and she rescued Kamishiro like a superhero. 12:16.820 --> 12:22.070 To me, she's like a star that shines brighter than the sun. 12:23.740 --> 12:29.620 Maybe he had already found his star when I met him. 12:34.830 --> 12:35.790 GOLD PRIZE SUBARU KAMISHIRO 12:36.210 --> 12:38.000 She's really good at painting. 12:38.880 --> 12:40.170 And she's smart. 12:41.340 --> 12:43.720 She seems to be good at everything. 12:47.470 --> 12:50.430 Iwa, are you free this Sunday? 12:50.520 --> 12:53.810 The class was thinking about having a post-Eng-Fest party. 12:53.890 --> 12:55.400 All-you-can-eat yakiniku barbecue. 12:55.480 --> 12:57.360 Oh, that sounds like fun. 12:57.440 --> 12:58.270 I know, right? 12:58.360 --> 13:01.440 We've got a class group chat now. Can I invite you, too? 13:01.530 --> 13:03.280 Oh, sure. 13:03.360 --> 13:05.610 Huh? You've got a match, Kamishiro? 13:06.700 --> 13:08.120 Yeah, sorry. 13:08.200 --> 13:09.410 Seriously? 13:09.490 --> 13:12.580 I see. So Kamishiro won't be there. 13:15.290 --> 13:16.580 Are you going, Iwata? 13:17.080 --> 13:18.590 You bet Iwa is! 13:19.000 --> 13:20.250 With us. 13:20.340 --> 13:22.050 Can I show up a bit late? 13:22.130 --> 13:23.130 -Sure. -Sure. 13:23.220 --> 13:26.260 Then, count me in. I'll head over as soon as our game's done. 13:26.340 --> 13:27.300 Okay. 13:30.850 --> 13:33.770 You'll be starving after the game. 13:33.850 --> 13:35.940 You'll probably get your money's worth. 13:36.440 --> 13:40.400 I'm a pretty big eater. You might be surprised, Iwata. 13:41.270 --> 13:44.740 Kamishiro's cheeks were still a little red. 13:46.660 --> 13:48.240 YAKINIKU BARBECUE 13:49.070 --> 13:51.280 Great job at the Eng Fest, everyone! 13:51.790 --> 13:55.620 It wasn't a ranked competition, but to me, this class totally won! 13:55.710 --> 13:57.330 Kagawa, you're wearing contacts! 13:57.420 --> 13:59.830 -Everyone has a drink? -Great job, prompter. 13:59.920 --> 14:00.750 Thanks. 14:01.170 --> 14:03.210 -Cheers! -Cheers! 14:03.710 --> 14:05.050 Sui, want to dance? 14:05.130 --> 14:05.970 I do! 14:06.050 --> 14:08.090 -Want me to be the photographer? -Thanks! 14:13.520 --> 14:15.230 Oh, that's Iwa for you! 14:15.310 --> 14:16.690 Can I have this meat? 14:16.770 --> 14:18.690 Yeah, let's dig in. 14:18.770 --> 14:20.520 -Meat! -Meat! 14:20.610 --> 14:27.610 30 MEMBERS 14:52.140 --> 14:54.560 Aren't you joining the fun over there? 14:54.640 --> 14:56.930 I'm having fun watching them. 14:57.020 --> 14:58.640 Oh, me too. 14:59.230 --> 15:01.440 It's nice to see people having fun, isn't it? 15:02.270 --> 15:05.440 Thanks for your help at Eng Fest. You made things easier for me. 15:05.530 --> 15:10.360 Same to you. I didn't feel nervous at all, thanks to you. 15:10.450 --> 15:11.450 Huh? 15:11.530 --> 15:15.410 You were so calm and reliable, and that reassured me. 15:15.910 --> 15:17.250 Really? 15:17.330 --> 15:19.410 I saw Kamishiro help you. 15:22.290 --> 15:23.500 Well, yeah, we're friends. 15:24.210 --> 15:25.880 You two went to the same junior high, right? 15:25.960 --> 15:27.170 Elementary school, too. 15:27.800 --> 15:29.970 That's a long history. You guys seem close. 15:30.470 --> 15:32.340 I went to a junior high far away, 15:32.430 --> 15:35.100 and I live in the dorm, so I don't really know anyone. 15:35.180 --> 15:37.470 Now that you mention it, where are you from? 15:38.060 --> 15:39.310 Middle of nowhere. 15:39.390 --> 15:42.650 A bear once wrecked my classmate's washing machine. 15:43.310 --> 15:45.690 What? Your washing machines are outside? 15:45.770 --> 15:46.610 Yeah. 15:47.030 --> 15:49.780 It's totally different from the world I know. 15:50.280 --> 15:52.490 Why did you choose this school? 15:53.740 --> 15:55.450 Because there are no pool classes. 15:56.080 --> 15:57.080 Pool... 15:57.950 --> 16:00.410 There's no pool? I didn't know that. 16:00.500 --> 16:04.580 But that's good news for me. I get self-conscious in a swimsuit. 16:04.670 --> 16:06.250 But just because of that? 16:06.340 --> 16:09.760 I'm really skinny and can't gain weight no matter how much I eat. 16:09.840 --> 16:12.050 I've always been insecure about that. 16:13.010 --> 16:14.510 I wish I had that problem... 16:14.590 --> 16:18.100 But yeah, Ayukawa's body is really thin. 16:18.600 --> 16:20.430 And I have a big build. 16:20.930 --> 16:24.350 I work out, but my arms never bulk up. 16:27.770 --> 16:28.610 Why are you... 16:28.690 --> 16:30.780 I thought you wanted to compare our arms. 16:34.610 --> 16:36.410 He laughed. 16:37.700 --> 16:41.160 Iwata, Ayukawa, great job prompting. 16:41.250 --> 16:44.120 Oh, yeah. Great job to the cast members, too. 16:44.210 --> 16:47.710 You two were running together during the school trip, right? 16:47.790 --> 16:50.170 Just wondering... are you guys dating? 16:54.340 --> 16:56.930 We're not, are we? 16:57.010 --> 16:58.010 We're not, right? 16:58.510 --> 17:00.010 Oh, really? 17:00.100 --> 17:02.810 But you two look like a perfect match. 17:02.890 --> 17:05.270 Yeah, I think so, too. 17:05.350 --> 17:06.190 Hey. 17:06.810 --> 17:10.400 Stop messing around like that. We're not in elementary school anymore. 17:10.480 --> 17:12.240 I feel like you're annoying them. 17:13.610 --> 17:16.320 It's okay, I'm not annoyed. 17:19.080 --> 17:20.490 Is everyone done eating? 17:24.080 --> 17:25.460 Did something happen? 17:26.250 --> 17:28.330 I... I'll go get some meat! 17:28.420 --> 17:29.840 Let's go all out! 17:29.920 --> 17:31.760 -Loin! -Short ribs! 17:31.840 --> 17:33.340 CRAZY DELICIOUS LOIN CRAZY DELICIOUS SHORT RIBS 17:34.670 --> 17:36.840 Kamishiro didn't overhear that, did he? 17:37.340 --> 17:38.550 I'm not annoyed. 17:39.640 --> 17:42.180 I don't really get Ayukawa. 17:42.270 --> 17:44.310 I can't tell what he's thinking. 17:44.390 --> 17:45.850 Maybe he's just nice? 17:46.440 --> 17:47.850 Isn't this already cooked? 17:47.940 --> 17:50.980 No, it's raw. You can't eat it, it's pork. 17:53.230 --> 17:57.700 I even like just watching Kamishiro talk to people. 17:57.780 --> 18:02.370 It feels like the whole place lights up when Kamishiro's there. 18:04.750 --> 18:05.660 So bitter! 18:05.750 --> 18:07.670 It is overcooked, isn't it? 18:08.170 --> 18:11.540 I thought maybe you liked it really burnt, so I was just watching. 18:13.000 --> 18:14.460 I was zoning out. 18:15.550 --> 18:16.380 ...yeah. 18:16.930 --> 18:17.800 "...yeah"? 18:17.880 --> 18:19.680 Was there a bit of a pause? 18:19.760 --> 18:21.510 They said time's up. 18:21.600 --> 18:23.260 Speech! 18:23.350 --> 18:27.560 Speech? Me? Well, if you insist... 18:27.640 --> 18:29.560 Main cast, come up front! 18:30.060 --> 18:30.940 Iwa! 18:31.020 --> 18:32.980 You too. And Ayukawa. 18:34.110 --> 18:35.860 Quick words from all, lead goes first! 18:35.940 --> 18:40.990 I was so happy with the cute costume! Thanks, everyone! Love you all! 18:41.070 --> 18:43.370 Wow, Sui nailed it. 18:43.450 --> 18:44.790 I was pretty bad at it, 18:44.870 --> 18:48.120 but with everyone's help, I managed to make it through... 18:48.210 --> 18:49.620 Kamishiro, you did great! 18:49.710 --> 18:51.750 Well done! Turn this way! 18:52.340 --> 18:54.670 Thank you to everyone who helped me! 18:55.210 --> 18:58.130 Next up, our two prompters... 18:58.880 --> 19:01.180 don't want to say anything. 19:01.260 --> 19:02.390 Well, that's fine! 19:02.970 --> 19:03.890 Thanks. 19:04.310 --> 19:05.390 Yeah. 19:05.890 --> 19:11.520 What's going on with that eye contact? And are you guys low-key dressed to match? 19:11.600 --> 19:15.150 Why not just start dating? You're giving off married-couple vibes. 19:15.230 --> 19:16.690 Izawa! 19:17.110 --> 19:17.940 Izawa. 19:19.780 --> 19:23.620 I don't really have the immunity for that kind of teasing. 19:23.700 --> 19:24.780 Stop it. 19:24.870 --> 19:27.410 Oh... okay. Right. 19:27.910 --> 19:29.460 Sorry, Iwa. 19:29.540 --> 19:30.870 Lower your fist? 19:30.960 --> 19:32.330 You're scaring me, Iwa. 19:32.420 --> 19:33.250 Okay. 19:34.340 --> 19:35.500 HOKKAIDO DEVELOPMENT MEMORIAL STONE 19:35.590 --> 19:38.260 All right, let's split up here. 19:38.340 --> 19:39.760 See you at school. 19:39.840 --> 19:40.930 Get home safe. 19:41.010 --> 19:42.640 Yeah, bye-bye. 19:43.640 --> 19:48.020 Things happen, whether I like it or not, but I won't let them get to me. 19:48.100 --> 19:51.730 That phase ended with junior high. 19:51.810 --> 19:54.020 You get off at the last station, Kamishiro? 19:56.150 --> 19:56.980 Okay, see ya. 19:57.070 --> 19:58.990 -See you later, Iwa. -Laters. 19:59.070 --> 19:59.900 Yeah. 20:10.120 --> 20:13.960 Just 15 minutes until our station. 20:14.920 --> 20:16.210 Just the two of us. 20:17.710 --> 20:19.710 Everyone was so loud. 20:19.800 --> 20:21.130 That was fun. 20:21.220 --> 20:23.130 Oh, look, Iwata. 20:27.760 --> 20:31.100 What do you like about this movie series, Kamishiro? 20:31.180 --> 20:34.810 Huh? What do I like about them? Never thought about it. 20:34.900 --> 20:36.770 He never thought about it? 20:36.860 --> 20:38.270 Hmm... 20:38.690 --> 20:40.320 He's thinking about it. 20:41.070 --> 20:44.780 You know, the protagonist starts off weak but gets stronger. 20:46.700 --> 20:51.790 I guess I want to get stronger, too, so I can protect the person I like? 20:54.000 --> 20:57.790 Back at the Eng Fest, why did you come to the nurse's office? 20:57.880 --> 21:00.050 Oh, Sui told me... 21:00.130 --> 21:02.920 I was going to explain things to the teachers, 21:03.010 --> 21:06.800 but your cousin showed up and took care of it before I could. 21:08.050 --> 21:09.680 She's such a cool senior. 21:10.640 --> 21:12.060 I wish I was like that. 21:12.140 --> 21:16.020 No, she's super mean! She teases me all the time! 21:16.100 --> 21:18.820 Huh? But she seemed close with the teachers and... 21:18.900 --> 21:20.230 That's her public persona! 21:20.980 --> 21:24.110 She kind of bullied me back in preschool. 21:24.200 --> 21:25.200 She bullied you? 21:25.280 --> 21:26.110 She did! 21:26.700 --> 21:30.030 She said unnecessary things in the nurse's office, too. 21:30.120 --> 21:33.410 I've never seen that expression on Kamishiro's face before. 21:33.500 --> 21:35.500 So, Iwata, you shouldn't look up to her. 21:36.210 --> 21:37.880 Just stay the way you are. 21:37.960 --> 21:41.300 Oh... okay. Got it. 21:41.960 --> 21:46.430 I don't know if he really meant what he said, or if he was just flustered. 21:47.090 --> 21:50.470 Seeing that expression for the first time made me a little jealous 21:50.560 --> 21:52.930 of how there seemed to be no walls between them. 21:54.310 --> 21:55.520 At the yakiniku place... 21:56.350 --> 21:59.020 you and Ayukawa were off by yourselves, chatting. 21:59.110 --> 22:02.030 I've never had a proper chat with him. 22:02.110 --> 22:03.780 What was he talking about? 22:04.280 --> 22:07.200 Oh... can I tell him? 22:07.280 --> 22:11.030 Like, how he picked this school, or how he hates being skinny... 22:12.120 --> 22:13.450 I probably shouldn't. 22:13.540 --> 22:17.170 Things like Ayukawa living in the dorm and that kind of stuff. 22:17.670 --> 22:20.670 I didn't think we were alike, 22:20.750 --> 22:23.800 but it turns out we have a lot in common, and... 22:24.300 --> 22:25.880 That was a bit of a non-answer. 22:27.550 --> 22:28.470 The movie... 22:28.550 --> 22:30.550 Would you rather go with everyone? 22:31.510 --> 22:32.640 What? 22:32.720 --> 22:34.680 I-I'd rather go just with you! 22:37.560 --> 22:38.600 Glad to hear that. 22:39.020 --> 22:40.020 Same here. 22:43.820 --> 22:47.150 We're approaching a curve. Please be careful as the train may sway. 22:48.860 --> 22:51.200 The train really sways here, you know. 22:51.280 --> 22:54.870 Back in elementary school, did you ever try to keep your balance? 22:54.950 --> 22:57.620 Like, without holding on to anything... 22:57.710 --> 22:59.370 Maybe girls don't do that? 22:59.460 --> 23:00.630 I've tried that. 23:01.040 --> 23:01.880 Shall we? 23:08.840 --> 23:14.470 After every conversation with you, it feels like a light shines in my heart. 23:15.970 --> 23:20.810 And after every laugh we share, my heart sparkles. 23:21.940 --> 23:25.440 I hope you won't look troubled when I confess to you. 23:26.730 --> 23:28.440 I just want you to smile. 23:28.530 --> 23:30.530 Subtitle translation by: Aki Tamaoka 23:31.860 --> 23:33.910 Which seats are best in a cinema? 23:35.120 --> 23:36.950 The center seats, a bit toward the back! 23:37.040 --> 23:38.040 Got it! 23:39.120 --> 23:40.500 -No luck. -With what? 23:40.580 --> 23:42.040 They were already taken... 23:42.130 --> 23:44.130 -Episode 8, "Ten Years." -Episode 8, "Ten Years." 27515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.