Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:00.870 --> 00:00:02.160
Here's your miso ramen.
00:00:02.870 --> 00:00:04.420
All right, one more miso here.
00:00:04.500 --> 00:00:05.790
-Welcome.
-Welcome!
00:00:05.880 --> 00:00:08.340
Ramen shops
aren't the best place for girl talk.
00:00:08.420 --> 00:00:10.170
So many people from school.
00:00:10.510 --> 00:00:12.170
The seats are so close.
00:00:12.260 --> 00:00:13.680
And the noodles will get soggy.
00:00:13.760 --> 00:00:15.340
That's fine. Let them go soggy!
00:00:15.850 --> 00:00:18.060
What? But soggy noodles ruin
the whole dish.
00:00:19.060 --> 00:00:21.230
Isn't that kind of a no-no?
00:00:21.310 --> 00:00:24.060
Isn't that something you can say out loud?
00:00:24.150 --> 00:00:26.400
ISN'T THAT KIND OF A NO-NO?
00:00:27.060 --> 00:00:28.400
Girl talk...
00:00:29.230 --> 00:00:31.490
And how about some girl talk?
00:00:31.820 --> 00:00:34.610
Did either of you fall for someone? Sui?
00:00:34.950 --> 00:00:36.200
-No, Iwa.
-That's not it!
00:00:36.990 --> 00:00:39.450
OH, I'M SORRY
00:00:40.660 --> 00:00:45.210
Iwa, you were totally flustered
when Kamishiro called you cute.
00:00:47.630 --> 00:00:48.840
-Welcome!
-Welcome!
00:00:49.300 --> 00:00:50.800
What should I get today?
00:00:50.880 --> 00:00:52.800
Egg, egg!
00:02:27.940 --> 00:02:29.600
Kamishiro's here!
00:02:29.690 --> 00:02:32.900
Come to think of it,
Kamishiro told us about this place.
00:02:33.150 --> 00:02:34.690
He did say he comes here often.
00:02:34.780 --> 00:02:37.950
Isn't it risky to talk about Kamishiro?
00:02:38.030 --> 00:02:40.530
Kamishiro won't figure it out. It's fine.
00:02:40.610 --> 00:02:41.450
Okay.
00:02:41.820 --> 00:02:45.160
Water went down the wrong pipe.
That was embarrassing.
00:02:46.660 --> 00:02:49.080
KOKI KAMISHIRO:
YOU OKAY?
00:02:53.540 --> 00:02:54.500
Extra noodles?
00:02:55.590 --> 00:02:57.260
-Yeah.
-Extra noodles!
00:02:57.340 --> 00:02:58.590
Here you go.
00:02:59.720 --> 00:03:02.890
Iwa, he just asked if you wanted
extra noodles, and you nodded.
00:03:03.390 --> 00:03:04.720
You didn't want that?
00:03:04.810 --> 00:03:06.810
It's okay, I'll eat them.
00:03:07.310 --> 00:03:08.520
It's a bit much, though.
00:03:11.690 --> 00:03:12.980
She can really eat.
00:03:13.520 --> 00:03:15.520
Girls who eat a lot are the best.
00:03:15.610 --> 00:03:16.650
I know, right?
00:03:16.860 --> 00:03:18.400 line:20%
Wow, isn't that heart-melting?
00:03:18.490 --> 00:03:20.400 line:20%
Soccer club? Aren't they all handsome?
00:03:20.490 --> 00:03:23.030
So the whole soccer club
has that kind of energy.
00:03:23.240 --> 00:03:25.780
That player vibe. It's not just Kamishiro.
00:03:25.870 --> 00:03:28.040
Kamishiro's not a player.
00:03:28.120 --> 00:03:30.160
My seniors are kind of players.
00:03:32.710 --> 00:03:34.750
Which ramen did you get?
00:03:36.800 --> 00:03:37.670
Soy sauce.
00:03:38.010 --> 00:03:39.670
Isn't Kamishiro looking this way?
00:03:39.760 --> 00:03:41.680
You two were having a moment, Iwa.
00:03:41.760 --> 00:03:45.180
Kamishiro totally spoils you, Iwa.
He's definitely into you.
00:03:45.260 --> 00:03:48.180
Same, I got soy sauce.
Their eggs are great too.
00:03:48.270 --> 00:03:50.940
He got worried because I choked.
00:03:51.020 --> 00:03:52.560
Nothing but friendship.
00:03:52.650 --> 00:03:54.020
You feel the same, Iwa?
00:03:57.110 --> 00:04:00.780 line:20%
I like him,
but it won't work out, so I'm giving up.
00:04:04.410 --> 00:04:07.160
I think I don't really like this flavor...
What do I do?
00:04:07.240 --> 00:04:08.990
I like it, I can take that.
00:04:09.080 --> 00:04:11.580
I'm getting kind of mad at Kamishiro.
00:04:11.660 --> 00:04:13.370
What is he thinking?
00:04:13.920 --> 00:04:16.840
Are you really okay
with just staying friends with him?
00:04:19.000 --> 00:04:19.840
I'm okay.
00:04:19.920 --> 00:04:22.420
It won't go any further, so I'm giving up.
00:04:23.590 --> 00:04:26.510
Wait, haven't we been over this already?
00:04:26.600 --> 00:04:29.010
Yeah? Then maybe you should
just get a boyfriend.
00:04:29.100 --> 00:04:32.520
What about Yushin?
He said you're cute, after all.
00:04:32.600 --> 00:04:33.980
It's me, Yu!
00:04:36.310 --> 00:04:38.860
Izawa is... you know?
00:04:38.940 --> 00:04:40.280
He's into you, Sui.
00:04:40.360 --> 00:04:43.200
What? Not for me, not Yushin!
00:04:43.280 --> 00:04:44.280
No matter what?
00:04:44.360 --> 00:04:45.200
No!
00:04:45.280 --> 00:04:48.830
Right? If someone's not it for you,
they're just not it.
00:04:49.830 --> 00:04:51.500
It's different for you, Iwa.
00:04:51.580 --> 00:04:54.080
-Yushin is a whole different story!
-It's me, Yu--
00:04:54.160 --> 00:04:56.420
Aren't you being a little harsh to Izawa?
00:04:57.420 --> 00:04:58.500
Even with chocolate,
00:04:58.590 --> 00:05:01.880
we all have our likes, dislikes,
and total indifference.
00:05:01.960 --> 00:05:05.050
Some things just won't happen.
You can't change that.
00:05:06.300 --> 00:05:11.430
Iwa, this is your crush,
so I think whatever you decide is right.
00:05:12.270 --> 00:05:15.190
But people's feelings can change.
00:05:15.270 --> 00:05:17.860
If that happens,
I can at least be there to listen.
00:05:18.810 --> 00:05:21.940
I'm here for you, Iwa. Remember that.
00:05:22.990 --> 00:05:25.900
Back then, it might have felt normal
to you to help me out.
00:05:25.990 --> 00:05:28.410
But to me, it was something entirely new.
00:05:28.990 --> 00:05:34.580
I'll never forget the way you ran to me
with the rope in your hand, Iwa.
00:05:34.660 --> 00:05:36.920
What? And me? What about me?
00:05:37.000 --> 00:05:38.960
I practiced with you, too!
00:05:39.040 --> 00:05:41.590
Oh, and me too!
I'm here for you, too, Iwa!
00:05:41.670 --> 00:05:42.500
Thank you.
00:05:42.590 --> 00:05:44.590
Take all the chocolate you want.
00:05:44.670 --> 00:05:47.680
-I appreciate it.
-Then, I'll take one more, too!
00:05:50.100 --> 00:05:53.270
Yeah, my daughter took the day off
from school today.
00:05:53.350 --> 00:05:54.980
Oh, nothing serious.
00:05:55.060 --> 00:05:56.850
She just overate.
00:05:56.940 --> 00:05:58.270
It was a bit too much.
00:05:58.350 --> 00:05:59.480
BIG APPETITE
REGULAR STOMACH
00:06:00.270 --> 00:06:02.150
The exam scope was out today.
00:06:02.230 --> 00:06:03.900
I'll send notebook pics later.
00:06:04.230 --> 00:06:06.400
Thanks. I'm all good now.
00:06:06.700 --> 00:06:09.780
Sae, your friend's here.
00:06:09.870 --> 00:06:11.660
Huh? Coming!
00:06:12.740 --> 00:06:14.160
The notes from today.
00:06:15.290 --> 00:06:18.670
It's my Japanese notebook,
but I've got all of today's notes here.
00:06:18.750 --> 00:06:19.580
PAJAMAS
00:06:20.000 --> 00:06:21.130
Are you feeling okay?
00:06:21.210 --> 00:06:23.340
The teacher said you overate.
00:06:23.420 --> 00:06:25.300
Teacher!
00:06:25.880 --> 00:06:28.180
And the printout. It's for the exam scope.
00:06:28.260 --> 00:06:31.010
Social studies is crazy,
it covers like 50 pages.
00:06:32.680 --> 00:06:35.770
Are you still feeling sick?
You don't look so well.
00:06:35.850 --> 00:06:37.770
I'm okay. I'll be back tomorrow.
00:06:38.390 --> 00:06:39.600
Right.
00:06:39.690 --> 00:06:42.730
Apparently, today's Math 1 stuff
is going to be on the exam.
00:06:43.320 --> 00:06:45.070
No rush returning the notebook.
00:06:45.150 --> 00:06:46.280
Thank you.
00:06:46.360 --> 00:06:47.860
Okay, see you.
00:06:50.410 --> 00:06:54.830
Mom, I wish you had told me
it was Kamishiro.
00:06:54.910 --> 00:06:58.410
And I wish the teacher hadn't gone so far
as to say that I overate.
00:06:58.500 --> 00:06:59.540
Adults can be cruel.
00:06:59.620 --> 00:07:02.080 line:20%
JAPANESE
00:07:02.170 --> 00:07:04.960
ARE YOU TRYING TO GIVE UP
ON SOMEONE YOU LIKE?
00:07:05.670 --> 00:07:08.590
Huh? "The message you sent me
at the ramen shop"?
00:07:08.670 --> 00:07:11.550
I sent it to the group chat...
00:07:13.720 --> 00:07:14.890
I messed up.
00:07:14.970 --> 00:07:17.180
I sent it to Kamishiro. What should I do?
00:07:17.640 --> 00:07:19.520
Can I still play it off?
00:07:19.600 --> 00:07:23.770 line:20%
If I talk to Sui and Kagawa,
and we sync our story,
00:07:23.860 --> 00:07:25.770 line:20%
maybe I can still play it off...
00:07:32.870 --> 00:07:35.700
ARE YOU TRYING TO GIVE UP
ON SOMEONE YOU LIKE?
00:07:35.780 --> 00:07:38.160
-Iwa, how's your stomach?
-How's your stomach?
00:07:38.250 --> 00:07:39.750
We heard you overate.
00:07:39.830 --> 00:07:41.500
Yeah, I'm fine...
00:07:42.710 --> 00:07:46.420
Iwata, are you okay now
after that ramen overload?
00:07:46.500 --> 00:07:48.130
Yeah, I'm fine...
00:07:48.590 --> 00:07:49.920
I'm taking attendance!
00:07:50.340 --> 00:07:54.180
Kamishiro sprained his ankle
during club practice, he's off today.
00:07:59.930 --> 00:08:03.020
I've been inside Kamishiro's house
just once
00:08:03.100 --> 00:08:05.650
when we hung out
with a few other classmates.
00:08:05.730 --> 00:08:08.280
I brought snacks. And Coke.
00:08:09.400 --> 00:08:10.940
I love this!
00:08:13.280 --> 00:08:16.660
Huh? Koki,
I thought you couldn't drink soda?
00:08:16.740 --> 00:08:17.780
What?!
00:08:17.870 --> 00:08:20.000
I've never tried it before, but I like it!
00:08:21.500 --> 00:08:23.460
Nothing but fond memories.
00:08:24.630 --> 00:08:25.460
Yes?
00:08:25.920 --> 00:08:27.960
-It's Iwa--
-Whoa, I'm opening it now!
00:08:33.130 --> 00:08:35.090
Is your ankle okay?
00:08:35.180 --> 00:08:36.050
It's okay.
00:08:36.600 --> 00:08:39.100
I just twisted it a little
doing a slide tackle.
00:08:39.930 --> 00:08:41.640
What brought you here, Iwata?
00:08:42.140 --> 00:08:43.310
I brought today's notes
00:08:43.390 --> 00:08:44.980
and the notebook you lent me.
00:08:45.940 --> 00:08:47.190
What? In front of me?
00:08:48.770 --> 00:08:50.440
ARE YOU TRYING TO GIVE UP
ON SOMEONE YOU LIKE? YEAH.
00:08:55.070 --> 00:08:59.200
Okay then...
No rush returning the notebook.
00:09:06.630 --> 00:09:09.670
I just couldn't play it off.
00:09:09.750 --> 00:09:14.130
Maybe, deep down, I wanted him to know,
even if it was just indirectly.
00:09:14.760 --> 00:09:17.300
That I like Kamishiro
even in this very moment,
00:09:17.390 --> 00:09:20.640
even if I can't say his name.
00:09:21.060 --> 00:09:23.560
What does this guy think of you, Iwata?
00:09:24.140 --> 00:09:25.020
Huh?
00:09:25.100 --> 00:09:28.400
This guy... this guy is...
00:09:30.110 --> 00:09:32.610
I think he doesn't see me that way.
00:09:33.400 --> 00:09:36.200
Does this guy know how you feel, Iwata?
00:09:36.610 --> 00:09:40.030
If he doesn't,
are you okay with leaving it unsaid?
00:09:40.120 --> 00:09:43.120
Kamishiro's been looking serious
this whole time.
00:09:45.160 --> 00:09:50.040
I don't want to tell him... and then
get rejected, it'd make things awkward.
00:09:50.130 --> 00:09:54.090
I won't tell you. If I did,
I'm sure it'd put you on the spot.
00:09:54.170 --> 00:09:57.800
If he makes you feel awkward just because
of that, maybe he's not worth liking.
00:10:00.260 --> 00:10:05.480
Why do you take my problems
so seriously, Kamishiro?
00:10:06.270 --> 00:10:07.600
Because we're friends?
00:10:08.650 --> 00:10:10.110
Because I've always been watching.
00:10:12.610 --> 00:10:14.230
Back in elementary school,
00:10:14.320 --> 00:10:16.190
you were so reliable
00:10:16.280 --> 00:10:20.660
that even the teachers kind of
expected you to help struggling kids.
00:10:21.490 --> 00:10:24.160
You couldn't really do
what you wanted, right?
00:10:24.950 --> 00:10:27.710
But I was the one being helped, too.
00:10:27.790 --> 00:10:32.210
And I realized I was the one who kept you
from doing what you really wanted most.
00:10:33.210 --> 00:10:35.840
So it wasn't about getting revenge?
00:10:36.420 --> 00:10:38.220
Of course it wasn't revenge.
00:10:39.430 --> 00:10:43.180
If you don't do anything,
won't the feelings just linger forever?
00:10:43.260 --> 00:10:46.020
I want you to give it a shot
and feel better.
00:10:46.100 --> 00:10:47.770
You don't have to be scared.
00:10:48.520 --> 00:10:50.940
Even if you end up getting rejected,
00:10:51.020 --> 00:10:52.900
I'll totally be there to comfort you!
00:10:54.900 --> 00:10:55.730
Kamishi...
00:10:59.280 --> 00:11:00.490
Pinning her against the wall?
00:11:02.490 --> 00:11:03.830
No, I'm not!
00:11:03.910 --> 00:11:07.290
I stumbled, you know my ankle...
Iwata just caught me.
00:11:07.370 --> 00:11:08.580
G-Good evening.
00:11:09.080 --> 00:11:10.580
Iwata...
00:11:10.670 --> 00:11:12.920
Is that you, Sae? From elementary school?
00:11:13.000 --> 00:11:13.840
Yes.
00:11:13.920 --> 00:11:17.010
Oh my! Look how big you've gotten!
00:11:17.090 --> 00:11:19.930
Knock it off, Mom! Just go inside already!
00:11:20.010 --> 00:11:21.840
Oh, I've been brushed off.
00:11:21.930 --> 00:11:24.350
Boys can be so mean, right?
00:11:26.810 --> 00:11:29.940
Sorry for leaning on you for so long.
I must've been heavy.
00:11:30.020 --> 00:11:33.270
Oh, not at all.
You were light, so it was fine.
00:11:33.360 --> 00:11:34.190
What...
00:11:34.610 --> 00:11:36.230
Hear that? You're light.
00:11:37.440 --> 00:11:39.570
Enough! Just go inside already!
00:11:39.650 --> 00:11:41.280
-Oh my...
-I'd better get going.
00:11:41.360 --> 00:11:42.860
Wait! I'll walk you home.
00:11:42.950 --> 00:11:43.950
But your ankle...
00:11:44.950 --> 00:11:46.450
I'll text you later.
00:11:46.540 --> 00:11:47.370
Okay.
00:11:49.000 --> 00:11:49.960
You know...
00:11:51.000 --> 00:11:54.580
Just so you know,
you feel light to me now, too.
00:11:56.460 --> 00:11:57.960
When I'm not injured, that is.
00:12:01.010 --> 00:12:02.340
I know I can count on you.
00:12:05.300 --> 00:12:07.720
The truth is, I did notice.
00:12:08.390 --> 00:12:11.310
That even if I can pretend to be a friend,
00:12:11.390 --> 00:12:15.150
these feelings will never
turn into friendship.
00:12:15.770 --> 00:12:19.610
That these are the precious feelings
that never fade,
00:12:19.690 --> 00:12:21.360
and they keep shining inside me.
00:12:22.530 --> 00:12:24.820
Trying to erase them was painful.
00:12:32.910 --> 00:12:36.130
Thanks, Kamishiro.
I'm going to give it a shot.
00:12:36.210 --> 00:12:39.130
Yeah. I will, too.
00:12:40.630 --> 00:12:42.840
Kamishiro's going to
give his crush a shot...
00:12:43.630 --> 00:12:44.890
That's...
00:12:54.270 --> 00:12:55.100
All right.
00:12:56.650 --> 00:12:59.070
I've decided to confess
my feelings to Kamishiro.
00:12:59.150 --> 00:13:01.190
What? Kamishiro? What's going on?!
00:13:01.440 --> 00:13:03.110
I'm rooting for you, Iwa.
00:13:03.200 --> 00:13:06.110
Me too, but tell me more!
I need all the details!
00:13:06.910 --> 00:13:09.490
The feelings that have been
shining inside me...
00:13:10.160 --> 00:13:15.080 line:20%
I want to tell Kamishiro about these
feelings that have never faded since then.
00:13:23.220 --> 00:13:27.640
I want to tell Kamishiro about these
feelings that haven't faded since then.
00:13:29.680 --> 00:13:33.350
I want to show Kamishiro the side of me
that makes his heart flutter.
00:13:34.060 --> 00:13:36.730
Before I confess,
something heart-fluttering...
00:13:38.100 --> 00:13:39.480
Oh, crap!
00:13:39.560 --> 00:13:41.150
Iwata, watch out for the ball!
00:13:46.530 --> 00:13:47.490
-Let's go!
-Nice!
00:13:47.570 --> 00:13:48.740
I'm sorry!
00:13:49.700 --> 00:13:51.200
Sorry, Iwata.
00:13:56.500 --> 00:13:58.540
Nice reflexes!
00:13:58.960 --> 00:14:00.170
Thank you.
00:14:00.250 --> 00:14:02.880
-Iwa's impressive.
-Enough of this kind of stuff.
00:14:03.420 --> 00:14:05.130
I want to impress him differently.
00:14:06.260 --> 00:14:09.840
I feel like if I confessed now,
I'd just be turned down.
00:14:09.930 --> 00:14:11.140
SAE IWATA
SCORE: 94
00:14:12.140 --> 00:14:14.520
Oops, I messed up here...
00:14:14.930 --> 00:14:18.900
I heard the average score
on this midterm is 75.
00:14:19.230 --> 00:14:20.980
I barely made it!
00:14:21.060 --> 00:14:22.690
I hope Kamishiro did okay.
00:14:23.190 --> 00:14:26.780
He said he wasn't good at English
during his self-introduction.
00:14:26.860 --> 00:14:28.570
QUIETLY FOLDED IT
00:14:30.620 --> 00:14:32.830
All right, coming up in July is
00:14:32.910 --> 00:14:37.330
North High's famous English Festival,
or Eng Fest for short.
00:14:37.830 --> 00:14:41.710
Each class will prepare
a play entirely in English.
00:14:42.290 --> 00:14:45.710
It's not a ranked competition,
so just enjoy the festival vibes.
00:14:45.800 --> 00:14:47.090
Sounds tough.
00:14:47.170 --> 00:14:50.340
As for what to perform,
you can pick from these options
00:14:50.430 --> 00:14:52.970
-or grab something from the internet.
-A play in English...
00:14:53.050 --> 00:14:55.520
Kamishiro would make a great prince.
00:14:55.600 --> 00:14:57.600
We're not doing the prince thing, right?
00:14:57.680 --> 00:14:59.440
No way anyone wants that part.
00:15:00.020 --> 00:15:02.020
You complain, but what do you want?
00:15:02.110 --> 00:15:04.070
Share your ideas!
00:15:04.150 --> 00:15:06.990
I mean,
we're basically either princes or horses!
00:15:07.070 --> 00:15:08.780
Or carpets, or old men!
00:15:08.860 --> 00:15:09.860
How about a musical?
00:15:09.950 --> 00:15:11.030
Opera, maybe?
00:15:11.110 --> 00:15:13.410
How about sci-fi? I want to play a robot!
00:15:13.490 --> 00:15:14.410
What? What is it?
00:15:14.490 --> 00:15:15.410
What are we doing?
00:15:18.120 --> 00:15:19.330
All things considered...
00:15:19.750 --> 00:15:22.170
I think The Wizard of Oz
would be a great choice.
00:15:22.250 --> 00:15:23.080
-Huh?
-Huh?
00:15:23.170 --> 00:15:24.340
Why Oz?
00:15:24.420 --> 00:15:27.760
Oh, I wrote a book report on it
back in elementary school.
00:15:27.840 --> 00:15:29.010
Sure. Why not?
00:15:29.090 --> 00:15:34.470
If no one has any strong opinions,
should we go with The Wizard of Oz?
00:15:34.550 --> 00:15:35.720
-Yeah.
-Yeah.
00:15:35.810 --> 00:15:39.390
Okay then, Ayukawa,
turn this into a script by tomorrow.
00:15:39.480 --> 00:15:40.690
About 30 minutes long.
00:15:40.770 --> 00:15:42.230
Huh? Sure...
00:15:43.150 --> 00:15:44.610
Why Ayukawa?
00:15:44.690 --> 00:15:46.570
Maybe because he's smart?
00:15:47.610 --> 00:15:50.610
You gave the speech
as the freshman representative, right?
00:15:51.070 --> 00:15:52.700
Yeah, I did, but...
00:15:52.780 --> 00:15:53.620
Seriously?
00:15:54.200 --> 00:15:56.830
The top scorer in the entrance exam
does that, right?
00:15:57.370 --> 00:15:58.370
No idea.
00:15:58.450 --> 00:16:01.580
The school just called
and told me to do it.
00:16:01.670 --> 00:16:04.420
But isn't it too much
to finish the script in one night?
00:16:04.500 --> 00:16:05.630
Want to split the work up?
00:16:05.710 --> 00:16:07.800
No, it's okay. I'll do it.
00:16:08.510 --> 00:16:10.470
It's a children's book, I'll manage.
00:16:11.300 --> 00:16:12.220
PRETTY THICK...
00:16:12.630 --> 00:16:15.350
I see. He's smart.
00:16:15.430 --> 00:16:16.720
That's impressive.
00:16:17.600 --> 00:16:21.520
Now that we've decided on the play,
let's figure out the casting.
00:16:22.190 --> 00:16:24.190
Ayukawa and Iwata, you two are in.
00:16:24.270 --> 00:16:26.860
The top two scorers in English
are automatically in!
00:16:28.440 --> 00:16:29.730 line:20%
ONE HOUR LATER
00:16:29.820 --> 00:16:31.490 line:20%
Huh? I'm the lead?
00:16:31.990 --> 00:16:33.570
Sui is Dorothy.
00:16:33.660 --> 00:16:34.660
IT'D TOTALLY SUIT HER...
00:16:35.200 --> 00:16:36.700
Kamishiro is...
00:16:36.780 --> 00:16:37.830
LION: KAMISHIRO
00:16:38.330 --> 00:16:41.660
Why me? I'm bad at English.
00:16:41.750 --> 00:16:46.170
No big deal. If you forget your line,
you can just say "Roar!" or something.
00:16:47.750 --> 00:16:49.090
Seriously...
00:16:49.880 --> 00:16:53.090
All right, hands up if you think
Kamishiro should get the part.
00:16:54.180 --> 00:16:56.640
-Sorry, Kamishiro!
-Don't be so down.
00:16:56.720 --> 00:17:00.100
Iwa and Ayukawa are prompters?
What's that?
00:17:00.180 --> 00:17:01.850
Huh? Um...
00:17:01.930 --> 00:17:04.100
We feed lines if someone forgets theirs.
00:17:04.190 --> 00:17:07.940
Kind of like stagehands. I added that in
using my scriptwriter privileges.
00:17:08.570 --> 00:17:10.900
I figured you'd be uncomfortable
on stage, too.
00:17:10.980 --> 00:17:12.690
Oh, thank you.
00:17:15.070 --> 00:17:17.370
All right then,
let's start the read-through!
00:17:17.450 --> 00:17:19.410
Okay, move the desks.
00:17:19.780 --> 00:17:20.990
Why is Izawa...
00:17:21.080 --> 00:17:22.790
You help move the desks, too.
00:17:40.310 --> 00:17:43.180
So that's how you do prompting.
00:17:44.520 --> 00:17:47.980
Oh? Is it just our scripts that are shiny?
00:17:48.060 --> 00:17:49.190
I just noticed.
00:17:49.980 --> 00:17:52.070
I laminated the prompters' scripts.
00:17:52.150 --> 00:17:54.740
It's water-resistant,
you can use it as an umbrella.
00:17:54.820 --> 00:17:56.450
Wow, that resistant?
00:17:56.530 --> 00:17:59.990
Ayukawa says funny stuff
with a completely straight face.
00:18:00.620 --> 00:18:04.040
And he finished the whole script
by himself. That's amazing.
00:18:05.210 --> 00:18:06.960
All right, the Lion's next!
00:18:10.290 --> 00:18:14.510
No one... except a cowar...
00:18:15.420 --> 00:18:17.470
Coward like me...
00:18:19.510 --> 00:18:21.890
It's a... mystery.
00:18:22.890 --> 00:18:24.220
Uh... What?
00:18:25.100 --> 00:18:28.060
I figured out your weakness, Kamishiro.
It's English.
00:18:28.140 --> 00:18:31.230
I said I wasn't good at it
during my self-introduction.
00:18:31.310 --> 00:18:33.480
Yeah, you did. I'm sorry.
00:18:33.570 --> 00:18:35.530
-But I'm the prompter.
-Japanese people are shy.
00:18:35.610 --> 00:18:37.610
-I might be able to help him out.
-What are you?
00:18:40.950 --> 00:18:43.620
Oh? Whose script is this?
00:18:43.950 --> 00:18:44.950
Which one?
00:18:46.370 --> 00:18:48.370
The pronunciation is written out...
00:18:48.460 --> 00:18:50.330
Kamishiro's trying so hard.
00:18:51.420 --> 00:18:53.710
Iwa, you're off to club practice, right?
00:18:53.800 --> 00:18:54.630
Huh?
00:18:54.710 --> 00:18:56.170
Why don't you take it to him?
00:18:57.840 --> 00:18:59.300
Oh... Okay.
00:19:02.140 --> 00:19:03.010
Kamishiro!
00:19:03.890 --> 00:19:05.430
You forgot your script.
00:19:05.520 --> 00:19:07.180
Oh, did I?
00:19:07.770 --> 00:19:08.850
Sorry and thanks.
00:19:08.940 --> 00:19:11.230
Kamishiro's so cute as the Lion.
00:19:11.310 --> 00:19:12.860
His English is bad, but still.
00:19:12.940 --> 00:19:13.820
Totally.
00:19:13.900 --> 00:19:16.530
With a face like that,
he can get away with anything!
00:19:18.150 --> 00:19:20.450
I mean, what the heck, right?
00:19:21.450 --> 00:19:24.330
You know,
I'm not fine with being bad at it.
00:19:24.990 --> 00:19:26.620
I'm going to get good.
00:19:27.410 --> 00:19:28.960
He's already trying his best,
00:19:29.040 --> 00:19:31.290
but I guess he doesn't think
it's good enough.
00:19:32.460 --> 00:19:33.460
You'll be fine.
00:19:33.540 --> 00:19:35.840
I'll work harder as a prompter, too,
00:19:35.920 --> 00:19:39.510
and if needed, I'll feed you lines
without anyone noticing.
00:19:39.590 --> 00:19:42.090
I always end up being saved by you, Iwata.
00:19:42.550 --> 00:19:45.260
I want to stop needing your help
all the time.
00:19:45.760 --> 00:19:47.680
Don't think of it that way!
00:19:47.770 --> 00:19:50.060
I do this because I want to!
00:19:52.190 --> 00:19:54.810
I didn't mean to shout.
00:19:54.900 --> 00:19:56.900
I came on too strong.
00:19:58.860 --> 00:20:01.320
What the Lion wants is courage, right?
00:20:03.160 --> 00:20:06.080
Iwata, do you have club practice
on Sunday?
00:20:06.160 --> 00:20:07.950
It'll be done by noon.
00:20:08.040 --> 00:20:09.660
I've got practice until three.
00:20:10.540 --> 00:20:14.170
After that, do you think
you could help me practice my lines?
00:20:14.250 --> 00:20:15.670
If you're free.
00:20:16.630 --> 00:20:18.380
I'm... free.
00:20:18.460 --> 00:20:19.300
Yay!
00:20:19.380 --> 00:20:22.340
How about Hanazono Park
near the elementary school?
00:20:22.430 --> 00:20:23.640
You remember, right?
00:20:23.720 --> 00:20:24.890
That takes me back.
00:20:24.970 --> 00:20:26.100
I know, right?
00:20:26.600 --> 00:20:28.180
Does 3:30 p.m. sound good?
00:20:28.260 --> 00:20:29.100
Yeah.
00:20:29.180 --> 00:20:30.310
Koki!
00:20:30.810 --> 00:20:31.730
Coming.
00:20:32.230 --> 00:20:34.230
Thanks. See you.
00:20:34.940 --> 00:20:39.480
Whoa, we're meeting outside school...
just the two of us.
00:20:39.570 --> 00:20:40.690
HANAZONO PARK
CITY OF SAPPORO
00:20:42.780 --> 00:20:45.110
It took me forever to decide what to wear.
00:20:45.200 --> 00:20:47.120
Should I have come in my P.E. clothes?
00:20:47.200 --> 00:20:49.370
But I was all sweaty from club practice.
00:20:51.870 --> 00:20:53.620
When we were
in elementary school,
00:20:54.620 --> 00:20:58.670
Kamishiro was here sometimes,
and spotting him always made me happy.
00:20:59.880 --> 00:21:01.510
I feel kind of restless.
00:21:03.220 --> 00:21:06.970
I still want to confess my feelings
and make his heart flutter and all that,
00:21:07.470 --> 00:21:10.010
but this time,
I just want to help him out.
00:21:11.060 --> 00:21:13.390
Kamishiro's putting
so much effort into this.
00:21:16.310 --> 00:21:18.690
Maybe the club practice is running late?
00:21:18.770 --> 00:21:21.360
I'M WAITING BY THE ROCK
NEAR THE ROAD-SIDE ENTRANCE
00:21:23.360 --> 00:21:26.280 line:20%
It's got a slick coating,
so you can use it as an umbrella.
00:21:27.200 --> 00:21:29.120 line:20%
Thank you, Ayukawa.
00:21:30.540 --> 00:21:33.710
What if something happened to Kamishiro?
00:21:34.330 --> 00:21:36.540
KOKI KAMISHIRO:
INCOMING CALL
00:21:37.040 --> 00:21:37.880
Hello?
00:21:37.960 --> 00:21:40.250
Sorry! I just got off.
Are you still there?
00:21:41.840 --> 00:21:43.460
Yeah, I'm here.
00:21:43.550 --> 00:21:46.300
Ah, sorry. I'm coming now.
Can you wait for me?
00:21:46.380 --> 00:21:47.800
-Yeah.
-I'm rushing over!
00:21:52.310 --> 00:21:55.520
Did I maybe pressure him?
00:21:55.940 --> 00:22:00.440 line:20%
I should've suggested another day.
I didn't think of that.
00:22:00.940 --> 00:22:02.780
I don't want him to rush.
00:22:02.860 --> 00:22:04.690
I want him to be careful with the cars.
00:22:21.420 --> 00:22:22.420
Kamishiro.
00:22:34.850 --> 00:22:35.680
Huh?
00:22:39.810 --> 00:22:41.020
What?
00:22:41.110 --> 00:22:45.440
I-I'm fine, Kamishiro. You'll get wet.
00:22:45.530 --> 00:22:47.700
It's okay. Don't worry about me.
00:22:48.360 --> 00:22:51.870
Ka... Kamishiro.
It's not okay, you'll catch a cold.
00:22:52.280 --> 00:22:54.370
And if you do, you'll lose your voice.
00:22:54.450 --> 00:22:55.830
I don't catch colds, so...
00:22:55.910 --> 00:22:56.750
Neither do I!
00:22:58.040 --> 00:22:59.870
I'm not a grade schooler anymore!
00:23:09.220 --> 00:23:10.970
Let's go somewhere with a roof.
00:23:11.050 --> 00:23:12.890
-Kamishiro, your bike.
-It can wait.
00:23:14.390 --> 00:23:15.260
Let's go.
00:23:16.180 --> 00:23:18.730
I don't think of you as a grade schooler.
00:23:19.310 --> 00:23:25.650 line:20%
I know you're running slower
just to match my pace.
00:23:25.730 --> 00:23:30.030 line:20%
EPISODE 6
BRAINS, HEART, AND COURAGE
00:23:32.740 --> 00:23:34.280
Meat is a must for after-parties, right?
00:23:34.370 --> 00:23:35.280
That's a thing?
00:23:35.370 --> 00:23:37.410
Might as well party at Iwa's place?
00:23:37.500 --> 00:23:39.160
Huh? You can't, obviously.
00:23:39.250 --> 00:23:41.370
You're seriously scaring me! I was joking!
00:23:42.420 --> 00:23:44.380
-Episode 7, "Sun-Shower."
-Episode 7, "Sun-Shower."39696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.