Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:05,840
Arthur-kun's light is extinguishing
the flames of the Great Cataclysm!
2
00:00:05,840 --> 00:00:08,500
Arthur must've beaten Dragon!
3
00:00:08,820 --> 00:00:11,430
Well done, Arthur!
4
00:00:12,350 --> 00:00:16,010
The hope that Dragon saw
is exorcising the despair.
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,930
Dragon, renowned as a calamity...
6
00:00:19,680 --> 00:00:24,650
That kid showed the Great
Wyrm of Despair hope?
7
00:00:25,220 --> 00:00:27,250
Has the Cataclysm died down?
8
00:00:27,250 --> 00:00:28,920
Are we safe now?
9
00:00:30,500 --> 00:00:33,170
But the despair will not end!
10
00:00:33,170 --> 00:00:34,220
Because I,
11
00:00:34,590 --> 00:00:38,640
Great Cataclysm Execution Officer
Faerie, will not allow it to end!
12
00:02:04,680 --> 00:02:07,430
Fire Force
13
00:02:04,680 --> 00:02:07,430
Chapter 3
14
00:02:09,980 --> 00:02:12,980
Episode 22
"Hero Resurrected"
15
00:02:13,850 --> 00:02:17,580
For now, it looks like the
Great Cataclysm has stopped,
16
00:02:17,580 --> 00:02:19,920
but will it really wrap up like this?
17
00:02:20,300 --> 00:02:24,830
I'd like to think so, but I can't
imagine it'll end this way.
18
00:02:26,200 --> 00:02:28,420
Arthur will come back to us, won't he?
19
00:02:28,420 --> 00:02:29,700
Of course he will.
20
00:02:29,700 --> 00:02:33,570
Vulcan, isn't there any way for us to
look for Arthur's location from here?
21
00:02:33,570 --> 00:02:37,180
Space is too vast.
I can't capture all of it.
22
00:02:38,900 --> 00:02:40,060
Licht!
23
00:02:40,060 --> 00:02:43,450
Something of insane mass is
approaching from a high altitude!
24
00:02:44,300 --> 00:02:45,510
Mass [Large]
25
00:02:44,510 --> 00:02:45,510
It can't be.
26
00:02:45,510 --> 00:02:46,730
This is...
27
00:02:59,950 --> 00:03:01,950
Haijima Industries
28
00:03:01,950 --> 00:03:04,360
What's wrong, Kurono?
29
00:03:04,360 --> 00:03:06,770
There's gonna be a replacement here.
30
00:03:07,810 --> 00:03:10,770
I, the fake, am gonna replace you!
31
00:03:12,370 --> 00:03:15,990
Is this... how people see me?
32
00:03:15,990 --> 00:03:17,200
Huh?
33
00:03:17,580 --> 00:03:21,630
You're like a psycho from
a third-rate writer's script.
34
00:03:21,630 --> 00:03:25,970
This is the image that people have of us.
35
00:03:28,680 --> 00:03:31,970
There are two differences
between you and me.
36
00:03:31,970 --> 00:03:35,680
The first is that no matter
how much power I may possess,
37
00:03:35,680 --> 00:03:39,420
I don't plan to use that power to
stray from the path of being human.
38
00:03:40,060 --> 00:03:41,690
And the other...
39
00:03:42,170 --> 00:03:44,630
I am an honest, virtuous salaryman.
40
00:03:45,110 --> 00:03:46,780
I am not a psycho!
41
00:03:46,780 --> 00:03:48,650
What are you talking about?
42
00:03:48,650 --> 00:03:51,700
You torment children!
43
00:03:54,480 --> 00:03:58,000
I am only doing so in the form of work.
44
00:03:58,260 --> 00:04:02,810
I have received the company's permission
to pick on the child called Takkun.
45
00:04:03,580 --> 00:04:06,050
You're just gonna bully him
until you kill him, right?
46
00:04:06,050 --> 00:04:09,380
Even I would be forgiven for
swapping places with you!
47
00:04:13,100 --> 00:04:15,480
I'll bust your guts wide open!
48
00:04:15,480 --> 00:04:18,940
I'll fweet your fweet and fweet with it!
49
00:04:20,670 --> 00:04:23,490
Loud laughter followed
by a violent statement.
50
00:04:23,930 --> 00:04:26,170
What's wrong with you?
51
00:04:26,170 --> 00:04:29,670
You started to sound like Pan
from the 4th in the middle there.
52
00:04:30,070 --> 00:04:33,880
Is this really what the people
around me think of me?
53
00:04:33,880 --> 00:04:36,100
That's how it goes.
54
00:04:36,100 --> 00:04:39,020
If you're not close to someone,
55
00:04:39,020 --> 00:04:43,110
they'll sloppily categorize you and then
feel like they understand you. That's all.
56
00:04:46,080 --> 00:04:49,290
Still... a cliché psycho like that?
57
00:04:50,820 --> 00:04:55,640
Since it affects salary assessments,
even I worry about how others judge me.
58
00:04:57,650 --> 00:04:59,890
Stop licking that blade all the time.
59
00:05:01,210 --> 00:05:03,740
You're scum that bullies the weak!
60
00:05:03,970 --> 00:05:07,050
I am the image of you that
reflects exactly that.
61
00:05:07,050 --> 00:05:09,990
And since I have no interest
in my social standing,
62
00:05:09,990 --> 00:05:12,740
I know no restraint, so I'm strong!
63
00:05:12,740 --> 00:05:14,020
Is that so?
64
00:05:14,020 --> 00:05:19,210
If you seemed too strong, I thought I'd
give up my social standing and run away.
65
00:05:19,210 --> 00:05:21,250
But that doesn't seem to be the case.
66
00:05:21,250 --> 00:05:24,260
Don't try to act tough, original!
67
00:05:25,970 --> 00:05:28,250
I am not acting tough.
68
00:05:28,250 --> 00:05:31,050
You and I are fundamentally
completely different.
69
00:05:31,050 --> 00:05:33,270
Tell me how we're so different!
70
00:05:38,940 --> 00:05:43,230
I am self-centered,
but I don't fight alone.
71
00:05:43,230 --> 00:05:46,650
And that's the reason you're stronger?
72
00:05:48,090 --> 00:05:52,260
My strength doesn't come
from insane psychopathy.
73
00:05:52,260 --> 00:05:54,490
I am a professional. A salaryman.
74
00:05:54,870 --> 00:05:57,330
Section Chief Oguro, your orders.
75
00:05:57,330 --> 00:05:58,790
Get him.
76
00:05:58,790 --> 00:06:00,450
Understood.
77
00:06:04,540 --> 00:06:08,510
I can push the responsibility onto
my boss. That's why I can fight.
78
00:06:08,510 --> 00:06:12,670
You can only act on your boss's orders!
Such a restrictive way to live!
79
00:06:12,670 --> 00:06:15,150
I'll set you free!
80
00:06:19,190 --> 00:06:23,780
You're desperately copying me.
Trying to replace me...
81
00:06:24,160 --> 00:06:25,590
But if that's true,
82
00:06:25,590 --> 00:06:29,850
then the one you need permission
from is the person in charge, me.
83
00:06:32,080 --> 00:06:35,040
Do you like me?
84
00:06:35,040 --> 00:06:37,330
Of course I don't.
85
00:06:37,330 --> 00:06:41,200
I just want the benefits that
come from replacing you.
86
00:06:41,200 --> 00:06:42,470
I see.
87
00:06:42,980 --> 00:06:46,030
Then we'll just say that it
wasn't meant to be this time.
88
00:06:47,000 --> 00:06:49,610
I ask that you leave this world.
89
00:07:02,140 --> 00:07:04,970
So this guy is people's image of me?
90
00:07:05,430 --> 00:07:09,500
Seriously, what a nuisance.
91
00:07:09,500 --> 00:07:13,230
What kind of monster do people think I am?
92
00:07:13,230 --> 00:07:17,680
You know that only despair
lies ahead for you.
93
00:07:17,680 --> 00:07:18,910
Why are you fighting it?
94
00:07:19,150 --> 00:07:21,330
I'm an observer.
95
00:07:21,800 --> 00:07:25,310
I can't die until the very, very end.
96
00:07:25,310 --> 00:07:27,410
Really? You're standing up?
97
00:07:27,410 --> 00:07:30,260
That image doesn't fit my image, though.
98
00:07:30,590 --> 00:07:32,000
What do I do?
99
00:07:35,300 --> 00:07:37,780
Oh, come on. Are you serious?
100
00:07:38,230 --> 00:07:40,850
Already out of cards to play?
101
00:07:40,850 --> 00:07:44,210
I can't possibly take on two of you.
102
00:07:44,210 --> 00:07:45,480
I give up...
103
00:07:45,480 --> 00:07:46,780
Burns.
104
00:07:49,230 --> 00:07:53,300
All this time, I've seen
Adolla through your eyes.
105
00:07:53,670 --> 00:07:58,190
Though, with just one eye,
I guess I can't try to show off.
106
00:07:58,680 --> 00:08:02,010
Your eye and mine were
separate but the same.
107
00:08:02,490 --> 00:08:05,260
I'm glad I got to see you
again here at the end.
108
00:08:05,670 --> 00:08:07,660
If you're the one who kills me,
109
00:08:07,660 --> 00:08:10,240
it's the best thing that could
happen in the worst situation.
110
00:08:10,940 --> 00:08:12,070
Do it.
111
00:08:16,160 --> 00:08:18,550
You thought I was a doppelganger?
112
00:08:23,000 --> 00:08:24,460
Burns...
113
00:08:24,930 --> 00:08:28,360
Are you still the same Burns?
114
00:08:28,900 --> 00:08:31,840
I haven't seen you since
Fuchu, right, Five-Two?
115
00:08:31,840 --> 00:08:36,260
But how? I'm certain that
your doppelganger...
116
00:08:37,270 --> 00:08:43,350
Back then, I was dragged into Adolla,
but I suppressed my doppelganger,
117
00:08:43,350 --> 00:08:47,120
and I was able to merge with it while
maintaining my own consciousness.
118
00:08:47,460 --> 00:08:50,170
You're one tough, stubborn old geezer.
119
00:08:51,860 --> 00:08:54,190
At last, it seems he's appeared.
120
00:08:54,620 --> 00:08:58,160
Yeah. I can tell, too.
121
00:08:58,590 --> 00:09:00,810
He's up against the strongest.
122
00:09:01,270 --> 00:09:04,430
If he can't handle it, it's game over.
123
00:09:05,930 --> 00:09:06,980
Hey.
124
00:09:07,230 --> 00:09:08,800
Hey!
125
00:09:08,800 --> 00:09:12,390
If we're gonna do this thing,
let's hurry up and do it, Original.
126
00:09:12,390 --> 00:09:16,460
Isn't it a little too soon to decide
which of us is the real deal?
127
00:09:16,770 --> 00:09:20,990
The one to lead Asakusa has
to be the absolute strongest.
128
00:09:21,370 --> 00:09:23,700
The one who wins is the real original.
129
00:09:24,950 --> 00:09:27,620
This has gotten crazy.
130
00:09:27,620 --> 00:09:29,690
Waka, who's stronger than anyone,
131
00:09:29,690 --> 00:09:32,550
and Waka's fake, who's stronger
than anyone, are fighting.
132
00:09:32,550 --> 00:09:34,420
Who do you think will win?
133
00:09:34,840 --> 00:09:36,750
How should I know?
134
00:09:36,750 --> 00:09:40,120
What those of us here in Asakusa
and those guys throughout the Empire
135
00:09:40,120 --> 00:09:42,780
think of as "the strongest"
has taken physical form.
136
00:09:42,780 --> 00:09:45,220
That's the real King of Destruction.
137
00:09:45,220 --> 00:09:48,230
But no one can beat Waka!
138
00:09:47,350 --> 00:09:48,590
Of course not!
139
00:09:48,590 --> 00:09:49,930
Waka won't lose!
140
00:09:49,930 --> 00:09:50,950
Are you stupid?
141
00:09:50,950 --> 00:09:55,490
If you guys believe in Waka,
won't that just make the fake stronger?
142
00:09:55,490 --> 00:09:58,870
But you know, Hina, Waka won't ever lose!
143
00:09:58,870 --> 00:10:00,560
This really is a pickle!
144
00:10:01,450 --> 00:10:04,430
This has turned into a real tale of wit.
145
00:10:06,330 --> 00:10:09,330
You hate stuff that takes
too much effort, don't you?
146
00:10:09,330 --> 00:10:13,510
If you're gonna blow me away, some
half-hearted attack isn't gonna cut it.
147
00:10:13,780 --> 00:10:16,770
I know that better than anyone!
148
00:10:20,020 --> 00:10:21,980
Hey, now.
149
00:10:21,980 --> 00:10:24,570
Hey, Mister Provisional Original!
150
00:10:24,570 --> 00:10:27,660
Your Nichirin is a sham of a copy!
151
00:10:27,660 --> 00:10:33,470
I'm gonna take this whole planet
and blow it all away with a kaboom!
152
00:10:35,240 --> 00:10:40,450
Now this is the real Nichirin!
153
00:10:41,650 --> 00:10:43,780
What's that?
154
00:10:44,360 --> 00:10:50,090
This is Shinmon Benimaru's
once-in-a-lifetime great firework!
155
00:10:50,090 --> 00:10:53,220
Farewell, Original!
156
00:11:05,520 --> 00:11:06,930
It only took a second! Yeah!
157
00:11:06,190 --> 00:11:09,270
You fake! Come back never, you hear me?
158
00:11:09,270 --> 00:11:13,170
Seriously. He didn't even
give us time to worry.
159
00:11:13,170 --> 00:11:15,830
Don't go getting cocky
just because it's Waka!
160
00:11:15,830 --> 00:11:18,240
Waka's the strongest in
everything but gambling!
161
00:11:20,080 --> 00:11:23,850
Oh, come on. What's going on here?
162
00:11:23,850 --> 00:11:28,410
I'm the image of "the strongest"
built by everyone in the Empire.
163
00:11:28,800 --> 00:11:31,330
Just look at that lot down in Asakusa...
164
00:11:31,330 --> 00:11:36,550
I am the manifestation of all of
that unshakable belief, so why...
165
00:11:36,990 --> 00:11:39,170
Hmm.
166
00:11:39,570 --> 00:11:44,920
I guess more people think of
me as weak than I thought.
167
00:11:45,500 --> 00:11:47,440
Hey, you goons!
168
00:11:47,660 --> 00:11:49,790
Why was that guy so weak?
169
00:11:49,790 --> 00:11:54,180
You really had me fooled.
Don't you dare look down on me!
170
00:11:54,180 --> 00:11:56,130
W-We're sorry!
171
00:11:56,130 --> 00:12:00,280
I am Asakusa's Shinmon Benimaru!
172
00:12:00,850 --> 00:12:05,370
So you're stronger than what all of
humanity considers the strongest, huh?
173
00:12:05,660 --> 00:12:10,550
Next time, I want to take on a version
of me that reflects a proper assessment.
174
00:12:11,000 --> 00:12:12,330
Well...
175
00:12:12,930 --> 00:12:14,920
my fight ends here.
176
00:12:15,530 --> 00:12:17,530
You take care of the rest...
177
00:12:17,530 --> 00:12:18,470
Shinra.
178
00:12:29,970 --> 00:12:32,980
Fire Force
179
00:12:29,970 --> 00:12:32,980
Chapter 3
180
00:12:32,980 --> 00:12:35,980
Fire Force
181
00:12:32,980 --> 00:12:35,980
Chapter 3
182
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
Kurono-san!
183
00:12:43,200 --> 00:12:44,970
That was dangerous.
184
00:12:44,970 --> 00:12:47,590
Takkun, where did you go?
185
00:12:47,590 --> 00:12:48,930
Adolla.
186
00:12:48,930 --> 00:12:51,840
But I was suddenly released just now.
187
00:12:51,840 --> 00:12:54,780
Someone with an Adolla Burst was released?
188
00:12:55,510 --> 00:12:57,740
Has the Great Cataclysm died down?
189
00:12:58,140 --> 00:13:04,060
No. This world and the world of
images, Adolla, are still connected.
190
00:13:10,330 --> 00:13:11,710
Where am I?
191
00:13:12,330 --> 00:13:13,650
This is Adolla.
192
00:13:14,100 --> 00:13:17,020
Are you Amaterasu?
193
00:13:17,020 --> 00:13:19,620
That's right. We meet at last...
194
00:13:19,620 --> 00:13:21,910
my doppelganger.
195
00:13:22,580 --> 00:13:26,230
So I was right. I'm really not human.
196
00:13:26,590 --> 00:13:28,930
Why do you look sad?
197
00:13:28,930 --> 00:13:29,830
Huh?
198
00:13:30,190 --> 00:13:34,520
I've burned for 250 years.
199
00:13:34,520 --> 00:13:38,190
While you were at the convent,
while you were with those fire soldiers,
200
00:13:38,190 --> 00:13:40,950
and while you laughed and
giggled... that whole time.
201
00:13:41,580 --> 00:13:44,660
What does the kind sister think?
202
00:13:44,660 --> 00:13:48,530
So that all of you could live,
you sealed away an innocent girl,
203
00:13:48,530 --> 00:13:50,460
worshiped her, and feared her.
204
00:13:50,460 --> 00:13:53,590
What do you think of the humans
who continued to burn her as fuel?
205
00:13:57,970 --> 00:13:58,980
Help me.
206
00:14:00,300 --> 00:14:01,560
Help me.
207
00:14:05,210 --> 00:14:06,770
Amaterasu...
208
00:14:06,770 --> 00:14:08,700
But it doesn't matter anymore.
209
00:14:09,110 --> 00:14:11,730
I've finally been set free.
210
00:14:12,060 --> 00:14:14,230
You should do as you like, too.
211
00:14:14,230 --> 00:14:16,510
Yes. That way...
212
00:14:18,990 --> 00:14:21,120
Why did I...
213
00:14:21,380 --> 00:14:26,090
A doppelganger's instinct is to kill
the original and take their place.
214
00:14:26,090 --> 00:14:27,390
No...
215
00:14:27,390 --> 00:14:29,510
I don't mind.
216
00:14:29,510 --> 00:14:33,340
You can have this crappy life.
217
00:14:33,850 --> 00:14:37,730
You should kill me. Kill me. Kill me.
218
00:14:37,730 --> 00:14:38,800
Kill me!
219
00:14:41,670 --> 00:14:44,140
I can't do that.
220
00:14:45,300 --> 00:14:50,420
I love my big sister, Shinra-san,
and everyone in the 8th.
221
00:14:51,160 --> 00:14:55,840
But while I was out there,
you were all alone.
222
00:14:55,840 --> 00:15:00,220
You suffered inside Amaterasu
as you continued to save people.
223
00:15:01,390 --> 00:15:05,870
I'm not the one who should
exist in the world.
224
00:15:07,000 --> 00:15:08,360
Iris...
225
00:15:08,800 --> 00:15:10,020
I...
226
00:15:26,150 --> 00:15:27,970
So you've emerged from the pillar,
227
00:15:27,970 --> 00:15:28,840
Sho?
228
00:15:29,210 --> 00:15:33,860
Hope has returned to the world.
The connection to Adolla has weakened.
229
00:15:34,280 --> 00:15:36,270
The Great Cataclysm will end.
230
00:15:36,270 --> 00:15:38,380
And you will die here, too, Faerie.
231
00:15:38,680 --> 00:15:41,290
Will you stop ti—
232
00:15:46,620 --> 00:15:48,620
What? Why can you move?
233
00:15:48,890 --> 00:15:54,690
Now that Adolla is so close, it isn't just
you two brothers who can control time.
234
00:15:54,690 --> 00:15:59,380
By using gravity to bend spacetime, I, too,
can meddle with the passage of time!
235
00:15:59,380 --> 00:16:00,800
What's wrong?
236
00:16:00,800 --> 00:16:04,320
If you're not the only one who can
stop time, you can't do anything?
237
00:16:04,720 --> 00:16:06,110
No.
238
00:16:06,410 --> 00:16:08,610
I was just thinking, "Is that all?"
239
00:16:08,610 --> 00:16:09,640
What?
240
00:16:10,010 --> 00:16:12,530
All you've done is manage to step
onto the same playing field.
241
00:16:13,170 --> 00:16:15,580
You won't be able to see my sword work.
242
00:16:15,580 --> 00:16:20,590
Don't act so full of yourself!
I was supposed to be your Guardian!
243
00:16:20,590 --> 00:16:22,660
You can't possibly measure up to—
244
00:16:24,560 --> 00:16:26,080
This is goodbye.
245
00:16:32,680 --> 00:16:35,110
Don't get too full of yourself, scum!
246
00:16:35,110 --> 00:16:38,560
Don't think you've won just because
you've killed me, you rotten little runt!
247
00:16:39,090 --> 00:16:43,010
And you call yourself a Great
Cataclysm Execution Officer?
248
00:16:43,010 --> 00:16:45,460
Don't you have a more
respectable parting threat?
249
00:16:45,460 --> 00:16:49,760
Exactly. I am a Great
Cataclysm Execution Officer.
250
00:16:49,760 --> 00:16:51,310
It must have been hard work.
251
00:16:51,310 --> 00:16:53,060
The Great Cataclysm won't end!
252
00:16:53,770 --> 00:16:55,730
Here comes the despair again!
253
00:16:59,730 --> 00:17:02,660
What's this shaking? An earthquake?
254
00:17:02,660 --> 00:17:04,740
No. Look up there!
255
00:17:08,220 --> 00:17:09,700
The moon?!
256
00:17:09,980 --> 00:17:11,970
The moon's so close!
257
00:17:13,180 --> 00:17:14,200
You!
258
00:17:16,340 --> 00:17:18,830
I won't leave a single
seed of hope behind.
259
00:17:19,260 --> 00:17:22,500
Bringing down the moon will
make everyone remember despair!
260
00:17:22,500 --> 00:17:23,850
You expendable weaklings!
261
00:17:26,060 --> 00:17:29,580
And now, no one... can stop the moon.
262
00:17:30,480 --> 00:17:31,760
Sho...
263
00:17:32,660 --> 00:17:34,280
Take that.
264
00:17:36,410 --> 00:17:38,230
Hinawa! Maki!
265
00:17:38,230 --> 00:17:39,630
Can you do anything?
266
00:17:39,630 --> 00:17:41,480
Of course we'll do everything we can!
267
00:17:41,480 --> 00:17:43,990
Maki, we're going to shift
the moon's trajectory!
268
00:17:43,990 --> 00:17:45,330
Yes, sir!
269
00:17:45,660 --> 00:17:46,530
This stupid m—
270
00:17:46,900 --> 00:17:48,710
Mmm... Mmm—
271
00:17:52,930 --> 00:17:54,330
We have to push it back!
272
00:17:54,660 --> 00:17:57,800
The overwhelming mass will crush us!
273
00:17:58,050 --> 00:17:58,960
Karim!
274
00:17:58,960 --> 00:18:01,560
Can you do anything with
your Thermoacoustic Cooling?
275
00:18:01,560 --> 00:18:03,390
I'll make it work somehow!
276
00:18:03,700 --> 00:18:07,590
Somehow... Will it work?
277
00:18:39,970 --> 00:18:41,390
It stopped?
278
00:18:41,810 --> 00:18:43,890
He went and did it.
279
00:18:43,890 --> 00:18:45,650
He went and stopped the moon!
280
00:18:45,650 --> 00:18:47,340
That's gotta be Shinra, no question!
281
00:18:48,130 --> 00:18:51,180
It does seem very close to Earth, though.
282
00:18:53,380 --> 00:18:55,680
It's stopped for now, right?
283
00:18:56,380 --> 00:18:59,110
It doesn't look like
it'll fall any farther.
284
00:18:59,110 --> 00:19:00,340
I guess it's fine.
285
00:19:01,920 --> 00:19:04,820
It's too bad, Faerie.
286
00:19:04,820 --> 00:19:07,760
As long as the Hero exists,
hope will never die out.
287
00:19:08,210 --> 00:19:12,280
Even if my brother has to change the
laws of reality, he will save the world.
288
00:19:13,540 --> 00:19:15,700
What a disgusting fellow.
289
00:19:20,510 --> 00:19:21,550
Big Brother!
290
00:19:21,550 --> 00:19:22,830
Sho!
291
00:19:27,520 --> 00:19:30,390
I guess things aren't just
going to end like this, huh?
292
00:19:31,130 --> 00:19:34,250
Settling things with Saint
Haumea and the Evangelist
293
00:19:34,690 --> 00:19:37,230
is something only my
brother the Hero can do.
294
00:19:37,230 --> 00:19:41,260
And you're the one who guides
me, my guardian angel, right?
295
00:19:41,760 --> 00:19:45,200
And there's our mother, too.
Everything is in Adolla.
296
00:19:45,200 --> 00:19:49,800
Yeah. I can't lose the place that
Arthur's gonna come home to.
297
00:19:50,120 --> 00:19:52,760
Let's protect the world, Sho!
298
00:19:53,270 --> 00:19:55,970
This is the final battle in this story!
299
00:20:22,630 --> 00:20:24,100
This is...
300
00:20:24,100 --> 00:20:26,300
The history of humanity's despair.
301
00:20:27,170 --> 00:20:29,150
Since they're depicted differently,
302
00:20:29,150 --> 00:20:31,360
they're from the world before
the Great Cataclysm, right?
303
00:20:31,360 --> 00:20:34,430
Human history has always
been the history of despair.
304
00:20:34,780 --> 00:20:36,630
Anger and hate...
305
00:20:36,630 --> 00:20:40,200
Anxiety, man-made destruction,
natural disasters...
306
00:20:41,230 --> 00:20:42,630
And now,
307
00:20:42,910 --> 00:20:47,280
that image of despair is trying
to merge with the world.
308
00:20:48,170 --> 00:20:50,050
We must stop it in its tracks, brother.
309
00:20:50,050 --> 00:20:52,420
Yeah. No matter what it takes.
310
00:21:05,830 --> 00:21:07,200
This is...
311
00:21:07,200 --> 00:21:08,390
Adolla.
312
00:21:08,800 --> 00:21:11,260
Are the other Pillars here?
313
00:21:11,930 --> 00:21:15,050
I hope the sister met up
with the rest of the 8th...
314
00:21:17,290 --> 00:21:19,530
It looks just like Amaterasu.
315
00:21:19,530 --> 00:21:22,570
Humanity may have projected
this image unconsciously
316
00:21:22,570 --> 00:21:25,040
when they built Amaterasu.
317
00:21:25,520 --> 00:21:26,750
That's right.
318
00:21:26,750 --> 00:21:32,170
We're always receiving God's revelations
and acting upon them. No more than that.
319
00:21:32,170 --> 00:21:33,480
So you showed up...
320
00:21:33,880 --> 00:21:35,110
Haumea.
321
00:21:36,480 --> 00:21:41,230
Apologies for keeping you waiting, you
who carry the burden of being the savior.
322
00:21:41,230 --> 00:21:45,440
The fate of this world hinges upon you.
323
00:21:46,170 --> 00:21:48,850
Are you really the same Haumea?
324
00:21:49,380 --> 00:21:51,660
That's how Haumea should be.
325
00:21:51,660 --> 00:21:52,780
Should be?
326
00:21:53,150 --> 00:21:58,220
Haumea was warped by taking in people's
wickedness, but she was originally a saint.
327
00:21:58,740 --> 00:22:02,860
She hears humanity's unconscious
and the revelations of God.
328
00:22:03,480 --> 00:22:08,630
I've used this crown to block my
eyes and listened all this time.
329
00:22:09,420 --> 00:22:12,820
And that's how I came to
realize it all over again.
330
00:22:16,730 --> 00:22:20,750
Let's end this world along with myself.
331
00:22:23,230 --> 00:22:26,990
To Be Continued
332
00:23:56,990 --> 00:23:59,040
Fire Force Chapter 3
333
00:23:57,530 --> 00:24:00,300
To end the chain of
salvation and despair...
334
00:23:59,370 --> 00:24:07,380
Next Time
335
00:24:00,300 --> 00:24:03,180
Can you give any means of
relief other than death?
336
00:24:02,400 --> 00:24:04,300
I won't give up hope!
337
00:24:03,180 --> 00:24:07,210
How the Great Cataclysm unfolds is
up to you, brother, as the Hero.
338
00:24:07,210 --> 00:24:09,110
Next time, "Despair Saintess."
339
00:24:07,670 --> 00:24:12,080
Episode 23
340
00:24:07,670 --> 00:24:12,080
Despair Saintess
341
00:24:09,110 --> 00:24:11,890
Return to the great flame of fire. Látom.
25484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.