All language subtitles for SubtitleTools.com Fire.Force.S03E19.CR.WEB-DL.English.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:04,940 Four 2 00:00:07,480 --> 00:00:08,910 Where am I? 3 00:00:09,370 --> 00:00:10,700 Adolla? 4 00:00:15,430 --> 00:00:16,930 A pillar... 5 00:00:17,730 --> 00:00:18,830 Where's Sho? 6 00:00:18,830 --> 00:00:19,760 Where's everyone else? 7 00:00:21,800 --> 00:00:23,740 What's happening with the Great Cataclysm? 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,950 If I don't stop the Great Cataclysm... 9 00:01:24,850 --> 00:01:25,730 Two 10 00:03:03,660 --> 00:03:06,410 Fire Force 11 00:03:03,660 --> 00:03:06,410 Chapter 3 12 00:03:08,950 --> 00:03:11,960 Episode 19 Those Who Fight Back 13 00:03:29,230 --> 00:03:30,770 There's no end to them. 14 00:03:34,400 --> 00:03:36,360 Hinawa! We're out of time! 15 00:03:40,460 --> 00:03:44,560 We have to hurry. I have a bad feeling about this. 16 00:03:50,660 --> 00:03:53,510 You lose, Company 8! 17 00:03:53,510 --> 00:03:56,970 Our victory is telling the whole story! 18 00:03:57,330 --> 00:04:00,420 It says that the source of this world's imaginings is death! 19 00:04:00,420 --> 00:04:05,080 And the response to that is the Great Cataclysm! 20 00:04:07,020 --> 00:04:10,480 There's a limit to how much energy you can absorb! 21 00:04:10,480 --> 00:04:12,130 I will end this! 22 00:04:12,430 --> 00:04:16,140 As you say, I'm nearing my limit! 23 00:04:16,960 --> 00:04:19,680 Sorry I've kept you waiting, Haumea! 24 00:04:22,820 --> 00:04:23,940 Haumea? 25 00:04:24,950 --> 00:04:26,310 Haumea? 26 00:04:26,630 --> 00:04:27,930 Hey! 27 00:04:28,540 --> 00:04:30,920 Where are you, Haumea? 28 00:04:31,540 --> 00:04:34,480 I look away for one second, and she's gone. 29 00:04:34,480 --> 00:04:35,560 Haumea! 30 00:04:39,430 --> 00:04:41,940 Haumea. Are you all right? 31 00:04:41,940 --> 00:04:44,970 My head... is splitting. 32 00:04:46,360 --> 00:04:49,120 Everyone's bad feelings... 33 00:04:49,120 --> 00:04:51,480 are coming into Haumea's head... 34 00:04:50,510 --> 00:04:52,000 Haumea. 35 00:04:52,000 --> 00:04:53,460 Haumea! 36 00:04:53,460 --> 00:04:57,480 Haumea! Haumea! 37 00:04:59,400 --> 00:05:00,530 Haumea. 38 00:05:04,110 --> 00:05:06,450 Don't worry about Haumea! 39 00:05:06,450 --> 00:05:09,120 Haumea can hear inside your head! 40 00:05:09,120 --> 00:05:12,140 If it will make your burden even a little easier to carry, 41 00:05:12,140 --> 00:05:13,860 then hit me until you feel better. 42 00:05:32,910 --> 00:05:34,640 She wore herself out, eh? 43 00:05:35,290 --> 00:05:37,320 Did Haumea give you those wounds? 44 00:05:37,320 --> 00:05:38,770 Your face looks awful. 45 00:05:38,770 --> 00:05:41,570 Even in sleep, there is no rest for Haumea. 46 00:05:42,120 --> 00:05:46,850 All of humanity's emotions pour into her little head. 47 00:05:47,330 --> 00:05:52,610 The only escape available to her is to enjoy the madness and malice. 48 00:05:52,610 --> 00:05:55,140 You're Charon the Reflector, aren't you? 49 00:05:55,140 --> 00:05:57,320 Why don't you absorb the damage? 50 00:05:57,620 --> 00:06:00,580 Her violence is her pain. 51 00:06:01,090 --> 00:06:06,050 If it helps me to understand her pain even a little, I will accept all of it. 52 00:06:06,050 --> 00:06:07,560 How pointless. 53 00:06:07,560 --> 00:06:10,770 Haumea's pain is my pain, too. 54 00:06:10,770 --> 00:06:13,950 If you become a Guardian, you'll understand. 55 00:06:15,470 --> 00:06:18,700 Continuously receiving the collective unconscious... 56 00:06:18,700 --> 00:06:21,340 Anyone other than Haumea would have broken. 57 00:06:21,750 --> 00:06:25,320 She was born to be the symbol of all female saints. 58 00:06:25,840 --> 00:06:29,610 She's always had the goodness of heart necessary to accept people's wickedness. 59 00:06:30,120 --> 00:06:33,750 Even now, after taking in all that malice, she's still alive. 60 00:06:34,630 --> 00:06:37,160 She's swallowing all of humanity's evil 61 00:06:37,160 --> 00:06:39,930 with that little body of hers. 62 00:06:46,890 --> 00:06:49,520 Lady Haumea, it's time for mass. 63 00:06:53,930 --> 00:06:55,760 Curiosity 64 00:06:53,950 --> 00:06:58,020 It's been ten years since the saintess awakened to her Adolla Burst. 65 00:06:54,680 --> 00:06:59,560 Desire 66 00:06:54,930 --> 00:06:57,220 Interest 67 00:06:55,810 --> 00:06:58,140 Fear 68 00:06:56,970 --> 00:06:58,770 Taboo 69 00:06:57,270 --> 00:06:59,390 Respect 70 00:06:57,930 --> 00:06:59,560 Wickedness 71 00:06:58,420 --> 00:07:00,060 It's changed her so much. 72 00:06:59,560 --> 00:07:01,770 Wickedness 73 00:06:59,560 --> 00:07:01,230 Growth 74 00:06:59,560 --> 00:07:00,810 Interest 75 00:06:59,730 --> 00:07:01,770 Temptation 76 00:06:59,980 --> 00:07:01,520 Curiosity 77 00:07:00,850 --> 00:07:01,770 Respect 78 00:07:01,760 --> 00:07:02,890 No. 79 00:07:02,890 --> 00:07:04,710 I must not think about anything. 80 00:07:05,170 --> 00:07:06,920 Lady Haumea knows all. 81 00:07:08,600 --> 00:07:10,030 Still... 82 00:07:10,030 --> 00:07:14,740 Desire 83 00:07:10,030 --> 00:07:12,280 Respect 84 00:07:10,030 --> 00:07:11,360 Curiosity 85 00:07:10,030 --> 00:07:14,740 Fear 86 00:07:10,030 --> 00:07:14,740 Temptation 87 00:07:10,290 --> 00:07:11,890 She's grown so beautiful. 88 00:07:10,820 --> 00:07:14,140 Wickedness 89 00:07:11,110 --> 00:07:13,820 Taboo 90 00:07:11,820 --> 00:07:14,740 Interest 91 00:07:12,580 --> 00:07:14,750 I wonder what lies beneath that crown. 92 00:07:14,750 --> 00:07:15,710 All right. 93 00:07:16,510 --> 00:07:17,990 Thank you! 94 00:07:28,380 --> 00:07:37,350 Hate Deceit Nothingness Cunning Evil Humiliation Desire Despair Hate Futility 95 00:07:28,380 --> 00:07:37,350 Regret Futility Depravity Regret Indolence 96 00:07:38,720 --> 00:07:41,760 I can't break yet. 97 00:07:46,310 --> 00:07:49,030 Hate Futility Despair Regret Malice Humiliation Fear Desire 98 00:07:46,560 --> 00:07:49,030 Indolence Desire Futility Despair Humiliation Fear Hate Regret Malice 99 00:07:50,830 --> 00:07:53,840 Let's enjoy all this wickedness. 100 00:08:05,620 --> 00:08:07,110 Calm down, Haumea! 101 00:08:07,110 --> 00:08:09,300 But it's hilarious! Isn't it?! 102 00:08:10,630 --> 00:08:15,510 It can't get any better! Just disappear! You're getting in my way! 103 00:08:22,100 --> 00:08:23,650 Are you all right? 104 00:08:23,650 --> 00:08:25,650 I went on a little rampage, that's all. 105 00:08:26,600 --> 00:08:29,220 Of course I'm all right. 106 00:08:31,690 --> 00:08:32,940 Is that so? 107 00:08:36,850 --> 00:08:38,870 Hey, Charon? 108 00:08:40,970 --> 00:08:44,760 Charon, how do you feel about me? 109 00:08:45,180 --> 00:08:48,270 What? How do I feel about you? 110 00:08:48,270 --> 00:08:50,920 I've never thought about it. 111 00:08:51,190 --> 00:08:53,730 You can see inside people's heads, right? 112 00:08:54,600 --> 00:08:56,390 Why don't you tell me? 113 00:09:02,560 --> 00:09:06,270 Unconditional Love 114 00:09:20,410 --> 00:09:24,920 Haumea has battled this world's darkness all alone! 115 00:09:24,920 --> 00:09:28,250 All in order to burn this planet and purify it with flames! 116 00:09:29,250 --> 00:09:30,360 Charon? 117 00:09:30,750 --> 00:09:32,960 To bring salvation to this planet! 118 00:09:32,960 --> 00:09:37,920 Charon. Charon. Charon. Charon? Charon! 119 00:09:37,920 --> 00:09:41,380 Illuminate the saintess's darkness and be purified! 120 00:09:42,810 --> 00:09:44,550 Charon. No! 121 00:09:45,150 --> 00:09:48,950 You can do the rest on your own, right, Haumea? 122 00:09:51,740 --> 00:09:55,200 No! 123 00:10:07,500 --> 00:10:08,720 What's that? 124 00:10:13,160 --> 00:10:15,010 What a shame. 125 00:10:35,520 --> 00:10:37,060 Moon! 126 00:10:43,070 --> 00:10:47,700 SILENCE 127 00:10:48,330 --> 00:10:49,960 What happened? 128 00:10:48,410 --> 00:10:51,710 What happened? 129 00:10:50,310 --> 00:10:51,710 An eye? 130 00:10:51,980 --> 00:10:55,660 This world and Adolla are connected. 131 00:10:52,060 --> 00:10:55,660 This world and Adolla are connected. 132 00:10:55,780 --> 00:10:58,630 Images and reality... 133 00:10:56,040 --> 00:10:58,630 Images and reality... 134 00:10:59,510 --> 00:11:01,380 are fusing into one 135 00:10:59,520 --> 00:11:00,960 ...are fusing into one. 136 00:11:21,990 --> 00:11:24,990 Fire Force 137 00:11:21,990 --> 00:11:24,990 Chapter 3 138 00:11:24,990 --> 00:11:27,990 Fire Force 139 00:11:24,990 --> 00:11:27,990 Chapter 3 140 00:11:29,140 --> 00:11:31,960 Year 198 of the Solar Era. 141 00:11:34,390 --> 00:11:37,310 One hundred and fifty years after the previous Great Cataclysm. 142 00:11:42,190 --> 00:11:44,510 And now... 143 00:11:51,070 --> 00:11:52,580 We've been waiting for this! 144 00:11:51,390 --> 00:11:56,440 We've been waiting for this!! 145 00:11:52,580 --> 00:11:54,210 The Great Cataclysm! 146 00:11:52,640 --> 00:11:56,440 The Great Cataclysm 147 00:11:57,400 --> 00:11:59,440 Episode 19 "The Final Imagining" 148 00:11:59,440 --> 00:12:01,270 Can you hear me? 149 00:12:02,200 --> 00:12:05,320 This is what I have heard all this time... 150 00:12:05,320 --> 00:12:08,200 Humanity's collective unconscious. 151 00:12:10,950 --> 00:12:13,360 All the hope in this world, 152 00:12:13,360 --> 00:12:16,460 what might also be called optimism, is no more than giving up. 153 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Madness 154 00:12:16,970 --> 00:12:18,380 Madness. 155 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 Passivity 156 00:12:19,180 --> 00:12:20,410 Passivity. 157 00:12:20,960 --> 00:12:22,470 Indifference 158 00:12:20,960 --> 00:12:22,080 Indifference. 159 00:12:22,460 --> 00:12:23,580 Rage. 160 00:12:22,470 --> 00:12:23,970 Rage 161 00:12:23,970 --> 00:12:25,470 Destruction 162 00:12:24,190 --> 00:12:25,470 Destruction. 163 00:12:25,470 --> 00:12:26,970 Fear 164 00:12:25,800 --> 00:12:26,980 Fear. 165 00:12:26,970 --> 00:12:28,470 Hate 166 00:12:27,430 --> 00:12:28,470 Hate. 167 00:12:28,470 --> 00:12:31,470 Despair 168 00:12:29,140 --> 00:12:30,510 Despair. 169 00:12:31,560 --> 00:12:34,710 There is no such thing as true hope. 170 00:12:35,570 --> 00:12:36,770 In all of creation, 171 00:12:36,770 --> 00:12:41,980 from the moment of birth, all living things are headed for destruction. 172 00:12:42,430 --> 00:12:44,480 People and stars alike. 173 00:12:45,140 --> 00:12:47,200 Please try to imagine it. 174 00:12:47,830 --> 00:12:51,320 Imagination gives rise to every possibility... 175 00:12:51,320 --> 00:12:54,910 and it erases every possibility. 176 00:12:51,330 --> 00:12:56,330 One Two Three Four Five Six Seven Eight 177 00:12:56,330 --> 00:12:59,840 Two Three Four Five Six Seven 178 00:13:05,340 --> 00:13:07,950 Now, let's move forward... 179 00:13:08,360 --> 00:13:10,840 toward the end of this tale. 180 00:13:11,340 --> 00:13:12,850 Despair... 181 00:13:13,300 --> 00:13:16,250 is nothing special. 182 00:13:20,550 --> 00:13:23,070 Large fires have broken out in every area of the Empire! 183 00:13:23,070 --> 00:13:25,460 It's impossible to know the number of casualties! 184 00:13:25,770 --> 00:13:28,380 What is that eyeball in the sky? 185 00:13:28,380 --> 00:13:30,530 So this is the Great Cataclysm? 186 00:13:31,340 --> 00:13:33,920 The horizon is burning. 187 00:13:34,670 --> 00:13:35,850 It's the end of days! 188 00:13:35,850 --> 00:13:36,880 Please save me! 189 00:13:38,070 --> 00:13:39,420 Captain Huo Yan! 190 00:13:39,420 --> 00:13:40,540 Your orders! 191 00:13:40,540 --> 00:13:43,410 Konyango! First, guide the civilians to a safe area! 192 00:13:43,410 --> 00:13:48,470 A safe place, you say? Does a safe place even exist on this planet? 193 00:13:49,720 --> 00:13:52,470 It's just like the holy scriptures said. 194 00:13:52,800 --> 00:13:56,780 Long ago, humanity angered the planet, 195 00:13:56,780 --> 00:13:59,240 and the world was enveloped in flames. 196 00:13:59,690 --> 00:14:01,840 That was the day of the Great Cataclysm. 197 00:14:02,310 --> 00:14:04,870 And the flames rose up ferociously. 198 00:14:04,870 --> 00:14:08,030 The places where humanity lived, the words they spoke... 199 00:14:08,780 --> 00:14:13,060 The flames raged with a force to burn up all the culture that mankind had built. 200 00:14:13,060 --> 00:14:14,590 It's divine punishment! 201 00:14:14,590 --> 00:14:15,940 The world is already... 202 00:14:15,940 --> 00:14:18,790 Rekka wanted this? 203 00:14:19,150 --> 00:14:22,260 This is the world he strove for... 204 00:14:22,260 --> 00:14:25,300 This is the path he believed in? 205 00:14:26,950 --> 00:14:31,130 What is that huge eyeball in the sky? 206 00:14:31,130 --> 00:14:33,430 Is this what everyone is seeing? 207 00:14:34,020 --> 00:14:37,000 Please let it be something that only I am seeing. 208 00:14:37,500 --> 00:14:41,290 Captain Hibana, the state that you have been researching 209 00:14:41,290 --> 00:14:43,350 is occurring within the 5th, as well. 210 00:14:43,350 --> 00:14:44,530 What? 211 00:14:45,070 --> 00:14:47,610 Doppelgangers. 212 00:14:48,030 --> 00:14:51,990 5th Angels Three! Hurry up and help us with the rescues! 213 00:14:51,990 --> 00:14:54,320 This world is already done for! 214 00:14:54,320 --> 00:14:58,570 That's right. Shall I trade places with you, then? 215 00:15:12,620 --> 00:15:15,470 The world is burning. 216 00:15:15,470 --> 00:15:18,050 Is this despair? 217 00:15:27,210 --> 00:15:29,450 I can see it, Burns. 218 00:15:30,260 --> 00:15:33,880 Through your eyes, I can see what Adolla looks like. 219 00:15:34,280 --> 00:15:37,020 I understand the world's rules. 220 00:15:37,410 --> 00:15:40,290 The thing that will stir everyone to action is... 221 00:15:42,000 --> 00:15:45,330 I've been waiting for this moment! 222 00:15:45,990 --> 00:15:52,590 Striking the stone bridge over and over and over and over and over! 223 00:15:52,590 --> 00:15:55,070 I've waited for this moment. 224 00:15:55,070 --> 00:15:57,600 At last, I will see Adolla with these eyes! 225 00:15:57,600 --> 00:16:00,560 At last, my dearest wish will be granted! 226 00:16:02,560 --> 00:16:05,200 Evangelist! Hurry! 227 00:16:05,200 --> 00:16:08,170 Please show yourself to me here! 228 00:16:08,170 --> 00:16:10,980 You can't be serious, Giovanni! Give Yu back! 229 00:16:10,980 --> 00:16:12,660 It's no use now. 230 00:16:12,660 --> 00:16:18,180 I'm already a parasite inside Yu's brain, and I've fused with this body. 231 00:16:18,180 --> 00:16:23,010 It's impossible for you to do anything to me. 232 00:16:24,330 --> 00:16:30,060 I wouldn't mind returning this body to you... after I've seen Adolla. 233 00:16:30,060 --> 00:16:34,820 Though the world will already be destroyed by then! 234 00:16:36,000 --> 00:16:37,120 Yu! 235 00:16:37,120 --> 00:16:39,100 Why?! 236 00:16:39,100 --> 00:16:42,090 Why do you always... 237 00:16:50,830 --> 00:16:53,020 So this is the final floor, is it? 238 00:16:53,570 --> 00:16:56,770 I wondered who it could be. It's the plasma user. 239 00:16:56,770 --> 00:16:58,920 You're quite late, aren't you? 240 00:16:58,920 --> 00:17:01,850 There's nothing you can do now. 241 00:17:01,850 --> 00:17:04,240 Yu? No. 242 00:17:04,240 --> 00:17:06,940 I have already achieved my goal! 243 00:17:06,940 --> 00:17:09,460 Will you still try and cut me down? 244 00:17:09,700 --> 00:17:11,590 Along with this body? 245 00:17:15,800 --> 00:17:20,040 People like you, who only look at the surface and make a fuss, 246 00:17:20,040 --> 00:17:23,560 will leave nothing behind and will know nothing. 247 00:17:23,560 --> 00:17:27,030 Begone, you cowardly, vulgar insect! 248 00:17:29,440 --> 00:17:30,360 Yu! 249 00:17:30,360 --> 00:17:31,410 Yu! 250 00:17:31,410 --> 00:17:33,160 Arthur, you... 251 00:17:33,160 --> 00:17:34,100 He's fine. 252 00:17:34,100 --> 00:17:35,570 Wh-What did you say? 253 00:17:35,570 --> 00:17:37,700 Yu? Yu! 254 00:17:41,690 --> 00:17:43,560 Vulcan? Lisa-san? 255 00:17:44,130 --> 00:17:45,430 And Arthur-san, too? 256 00:17:45,430 --> 00:17:46,970 Yu. 257 00:17:46,970 --> 00:17:49,860 Yu, is it really you? It's you, right? 258 00:17:49,860 --> 00:17:51,100 Thank goodness! 259 00:17:51,100 --> 00:17:52,190 Vulcan. 260 00:17:52,640 --> 00:17:55,060 Wh-What happened? 261 00:17:55,530 --> 00:17:58,390 Arthur, how did you do this? 262 00:17:58,390 --> 00:18:02,040 Oh. I burned the monster that had made its nest in Yu's brain, 263 00:18:02,040 --> 00:18:03,750 Giovanni, and nothing else. 264 00:18:04,840 --> 00:18:07,080 Like with a gamma knife. 265 00:18:07,080 --> 00:18:09,010 I'm sorry I took so long. 266 00:18:09,010 --> 00:18:11,800 It took longer than expected to acquire the crystal rod. 267 00:18:12,350 --> 00:18:13,260 Huh? 268 00:18:13,770 --> 00:18:16,780 Could it be that you're advancing in... 269 00:18:16,780 --> 00:18:21,050 But with this event, my EXP has maxed out. 270 00:18:21,050 --> 00:18:22,780 Vulcan, everyone, it's thanks to you. 271 00:18:22,780 --> 00:18:24,500 Oh! That's right! 272 00:18:24,500 --> 00:18:25,490 What is it? 273 00:18:25,810 --> 00:18:27,870 Arthur-san, here. 274 00:18:28,190 --> 00:18:30,290 I didn't get the chance to give it to you. 275 00:18:30,290 --> 00:18:33,510 I made it with the leftovers of a star fragment Vulcan gave me. 276 00:18:33,510 --> 00:18:35,110 It's a Star Ring! 277 00:18:35,110 --> 00:18:37,520 So you finally finished it? 278 00:18:37,520 --> 00:18:38,170 Yeah. 279 00:18:38,750 --> 00:18:41,920 Is this proof that I cleared the event? 280 00:18:41,920 --> 00:18:45,750 Yes! Please keep it with you, Sir Knight! 281 00:18:52,690 --> 00:18:54,150 Drago 282 00:18:57,060 --> 00:18:59,030 I accept with gratitude! 283 00:19:00,650 --> 00:19:02,570 Thank you, Arthur. 284 00:19:02,850 --> 00:19:06,290 I'm not sure how I should describe you now. 285 00:19:07,030 --> 00:19:10,570 Now, I have mastered what it is to be Knight King. 286 00:19:12,710 --> 00:19:13,830 Indeed. 287 00:19:14,630 --> 00:19:16,630 Please don't hesitate to refer to me as such! 288 00:19:22,630 --> 00:19:25,620 He truly is a Knight King! 289 00:19:34,580 --> 00:19:37,020 Vulcan! Is everyone safe? 290 00:19:37,020 --> 00:19:39,580 Somehow, thanks to Arthur. 291 00:19:39,580 --> 00:19:41,240 I'm sorry we couldn't come to you. 292 00:19:41,240 --> 00:19:44,090 No, it seemed like it was rough out there, too. 293 00:19:44,090 --> 00:19:45,240 Yeah. 294 00:19:45,240 --> 00:19:47,150 What is all this? 295 00:19:47,150 --> 00:19:49,700 The end we strove for. 296 00:19:50,030 --> 00:19:52,030 The unification happened. 297 00:19:52,630 --> 00:19:55,460 Images and reality became one. 298 00:19:55,460 --> 00:19:58,060 It seems that half the planet is burning. 299 00:19:59,050 --> 00:20:00,670 Inspector Licht! 300 00:20:00,670 --> 00:20:02,670 Is there anything we can do? 301 00:20:03,750 --> 00:20:05,830 Given the scope of these flames... 302 00:20:05,830 --> 00:20:07,970 If we don't know where they originated... 303 00:20:07,970 --> 00:20:09,470 It's hopeless. 304 00:20:09,880 --> 00:20:11,020 Joker! 305 00:20:11,020 --> 00:20:12,600 Did you figure something out? 306 00:20:12,600 --> 00:20:17,580 The thing that's burning the world right now is humanity's negative emotions. 307 00:20:17,580 --> 00:20:18,860 Basically... 308 00:20:18,860 --> 00:20:20,820 Madness 309 00:20:19,430 --> 00:20:20,810 Madness. 310 00:20:20,820 --> 00:20:22,780 Passivity 311 00:20:21,370 --> 00:20:22,780 Passivity. 312 00:20:22,780 --> 00:20:24,900 Indifference 313 00:20:23,380 --> 00:20:24,900 Indifference. 314 00:20:24,910 --> 00:20:27,120 Rage 315 00:20:25,860 --> 00:20:27,120 Rage. 316 00:20:27,120 --> 00:20:29,330 Destruction 317 00:20:27,680 --> 00:20:29,330 Destruction. 318 00:20:29,330 --> 00:20:31,540 Fear 319 00:20:29,920 --> 00:20:31,550 Fear. 320 00:20:31,540 --> 00:20:33,660 Hate 321 00:20:32,110 --> 00:20:33,360 Hate. 322 00:20:34,320 --> 00:20:37,830 Taken all together, they are human despair. 323 00:20:40,190 --> 00:20:46,550 The flames of the Great Cataclysm use the image of humanity's despair as energy. 324 00:20:46,550 --> 00:20:51,040 Which means that human despair is destroying this planet through fire. 325 00:20:51,460 --> 00:20:53,010 According to Arrow-san, 326 00:20:53,290 --> 00:20:56,760 the White Clad feared Shinra-kun's transformation into a hero. 327 00:20:56,760 --> 00:21:01,520 Was a hero an impediment to causing this Great Cataclysm? 328 00:21:01,760 --> 00:21:06,220 So the image of despair is important to kickstarting the Great Cataclysm! 329 00:21:06,220 --> 00:21:08,200 It's a total shocker! 330 00:21:06,530 --> 00:21:08,530 It's a total shocker 331 00:21:08,530 --> 00:21:12,540 Then that means... What does that mean? 332 00:21:12,540 --> 00:21:18,460 Despair 333 00:21:12,840 --> 00:21:16,280 The fuel for these flames is human despair. 334 00:21:16,280 --> 00:21:17,750 If that's true... 335 00:21:17,000 --> 00:21:18,460 Great Cataclysm 336 00:21:18,440 --> 00:21:21,370 then hope is the thing that can put them out! 337 00:21:21,370 --> 00:21:25,370 Commander Sho said not to abandon hope. 338 00:21:25,370 --> 00:21:27,870 Hope? Are you sure? 339 00:21:27,870 --> 00:21:33,360 I know it's odd for a scientist like me to say something so fantastical, 340 00:21:33,360 --> 00:21:35,500 but in the eyes of people from previous eras, 341 00:21:35,500 --> 00:21:41,230 the world we lived in would have always looked like some made-up fantasy. 342 00:21:45,160 --> 00:21:48,860 Okay. The 8th is going to trust you, Licht! 343 00:21:50,610 --> 00:21:53,420 Despair doesn't suit us in the 8th! 344 00:21:53,420 --> 00:21:54,870 Of course not! 345 00:21:55,570 --> 00:21:59,210 Captain Obi, you are humanity's light. 346 00:21:59,590 --> 00:22:01,950 Please show us the way! 347 00:22:01,950 --> 00:22:04,070 We will follow you anywhere! 348 00:22:06,270 --> 00:22:08,210 Don't abandon hope! 349 00:22:12,130 --> 00:22:14,750 I guess I didn't need to say it, huh? 350 00:22:38,250 --> 00:22:42,000 To Be Continued 351 00:24:11,920 --> 00:24:13,970 Fire Force Chapter 3 352 00:24:14,260 --> 00:24:15,430 Now, into battle. 353 00:24:14,300 --> 00:24:22,310 Next Time 354 00:24:14,700 --> 00:24:17,800 Is that the man who kept following Tamaki around? 355 00:24:17,800 --> 00:24:19,390 Assault, again, you're... 356 00:24:19,390 --> 00:24:21,890 If you say it that way, then yes, but... Nay! 357 00:24:21,890 --> 00:24:23,960 Next time, "Where Hope Is." 358 00:24:22,640 --> 00:24:27,010 Episode 20 359 00:24:22,640 --> 00:24:27,010 Where Hope Is 360 00:24:23,960 --> 00:24:26,810 Return to the great flame of fire. Látom. 24230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.