Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:08,460
Causes of death are many and varied.
Old age, suicide, illness...
2
00:00:08,460 --> 00:00:13,230
But the cause of death that scares the
most people in this day and age...
3
00:00:16,920 --> 00:00:18,210
...is death by fire.
4
00:00:23,840 --> 00:00:25,180
Hey.
5
00:00:25,180 --> 00:00:27,580
Th-That's...
6
00:00:27,980 --> 00:00:31,330
What is going on with that comical moon?!
7
00:00:31,330 --> 00:00:36,310
The fierce battle between Benimaru and
their previous boss brought Adolla closer.
8
00:00:36,310 --> 00:00:41,140
Because of that, the ocean changed, and the
way the moon is represented was altered.
9
00:00:41,770 --> 00:00:44,290
So Beni did that?
10
00:00:44,290 --> 00:00:45,770
Not my problem.
11
00:00:46,270 --> 00:00:48,850
The moon is smiling!
12
00:00:48,850 --> 00:00:51,290
Yeah!
13
00:00:49,910 --> 00:00:52,770
Our guys are excited about it.
14
00:00:52,770 --> 00:00:56,730
Tonight, we'll pay tribute to the old boss's
spirit and drink while gazing at the moon.
15
00:00:56,730 --> 00:00:59,130
Yeah!
16
00:00:59,130 --> 00:01:02,390
How can that lot from Asakusa
be so easygoing about this?
17
00:01:03,170 --> 00:01:06,910
The moon has transformed into
something with a ridiculous face!
18
00:01:06,910 --> 00:01:09,850
I've never seen a moon like that.
19
00:01:09,850 --> 00:01:14,770
No, that moon is what
we all often think of...
20
00:01:14,770 --> 00:01:17,370
It is the image of the moon itself!
21
00:01:18,720 --> 00:01:22,180
Now it's clear what the
Great Cataclysm actually is.
22
00:01:23,430 --> 00:01:26,400
Shh! Right now, I'm Doctor Marimo!
23
00:01:26,400 --> 00:01:28,810
Don't use the name Licht.
It's on the wanted list!
24
00:01:29,110 --> 00:01:31,150
Doctor Marimo?
25
00:01:31,150 --> 00:01:33,240
I couldn't just sit around.
26
00:01:33,240 --> 00:01:34,770
You're the 8th's...
27
00:01:34,770 --> 00:01:36,690
No, he's Doctor Marimo.
28
00:01:36,690 --> 00:01:37,730
Yes, indeed.
29
00:01:37,730 --> 00:01:39,490
I see.
30
00:01:39,490 --> 00:01:40,410
So...
31
00:01:40,410 --> 00:01:43,030
What is it that's clear
about the Great Cataclysm?
32
00:01:43,330 --> 00:01:48,010
Konro, you said earlier that your old boss
and the doppelganger were different, right?
33
00:01:48,010 --> 00:01:51,170
His personality and appearance
were exactly the same, though.
34
00:01:51,610 --> 00:01:55,720
But he didn't have the strength to
hold his own against our current Beni.
35
00:01:56,140 --> 00:01:58,960
And more than anything else,
while he was a rough man,
36
00:01:58,960 --> 00:02:01,680
he wasn't someone who would
destroy things without a thought.
37
00:02:02,170 --> 00:02:03,320
Destroy!
38
00:02:03,320 --> 00:02:05,300
Destroy! Destroy!
39
00:02:05,300 --> 00:02:08,560
Destroy the Tokyo Empire!
40
00:02:05,310 --> 00:02:08,560
Destroy the Tokyo Empire
41
00:02:08,910 --> 00:02:13,730
Doppelgangers are entities that reflect the
image that other people have of a person.
42
00:02:13,730 --> 00:02:18,320
And that odd moon is also made from
the images that people have of it.
43
00:02:18,700 --> 00:02:21,180
The source of both is Adolla.
44
00:02:21,180 --> 00:02:25,910
Adolla's true form is likely the
aggregation of people's images of things.
45
00:02:25,910 --> 00:02:27,200
So according to Adolla,
46
00:02:27,200 --> 00:02:30,670
the Great Cataclysm that interferes
with the patterns of the world is...
47
00:02:30,670 --> 00:02:35,880
The Great Cataclysm is merging people's
images of the world with the world itself.
48
00:02:36,230 --> 00:02:40,790
But the White Clad's objective is
to return the world to the fire.
49
00:02:40,790 --> 00:02:42,220
That's what Rekka said.
50
00:02:42,220 --> 00:02:46,740
If the Great Cataclysm merges
people's images with the world,
51
00:02:46,740 --> 00:02:49,430
then it's different from the
objective of the White Clad.
52
00:02:49,930 --> 00:02:53,090
Adolla is a collection
of humanity's imaginings.
53
00:02:53,090 --> 00:02:57,580
If what lies beyond humanity's imaginings
is the White Clad's goal, then...
54
00:03:01,050 --> 00:03:02,200
Death.
55
00:03:23,880 --> 00:03:27,130
All human images end in death, huh?
56
00:03:27,130 --> 00:03:30,350
If that's true, it lines up with
the White Clad's objectives.
57
00:03:30,670 --> 00:03:32,890
There's only one pillar left.
58
00:03:32,890 --> 00:03:35,300
If this world fuses with Adolla...
59
00:03:37,480 --> 00:03:39,610
The world will be destroyed.
60
00:03:41,970 --> 00:03:44,850
Things have gotten pretty disturbing.
61
00:03:44,850 --> 00:03:48,570
If it's all gonna get destroyed anyway,
how about I bust it up first?
62
00:03:48,570 --> 00:03:52,800
You saw what the old boss was like.
Please stop joking.
63
00:03:53,180 --> 00:03:56,290
If your doppelganger were to appear...
64
00:03:56,870 --> 00:03:58,520
what would happen then?
65
00:03:59,170 --> 00:04:01,910
Fall back! Retrieve the Honda Shot
as quickly as possible!
66
00:04:06,730 --> 00:04:11,770
I thought it split in two,
but it split into 64 parts.
67
00:04:12,170 --> 00:04:14,800
This is why I hate the strong.
68
00:04:15,300 --> 00:04:18,640
With just the 2nd, there would
have been casualties in town.
69
00:04:18,640 --> 00:04:20,980
It's good that Haijima got
involved, too, isn't it?
70
00:04:20,980 --> 00:04:24,940
Well, it weakened toward the end,
so I was able to enjoy myself.
71
00:04:26,280 --> 00:04:27,890
Well, that's good.
72
00:04:27,890 --> 00:04:29,400
It's not good.
73
00:04:29,990 --> 00:04:33,620
It seems the 7th took care
of the seventh pillar.
74
00:04:33,620 --> 00:04:36,040
If only they would handle everything.
75
00:04:36,770 --> 00:04:39,200
There's only one pillar left.
76
00:04:39,200 --> 00:04:41,910
Will it be a demon or fire? Who knows?
77
00:04:42,440 --> 00:04:43,680
Don't be ridiculous.
78
00:04:43,680 --> 00:04:45,070
I'm docking your pay.
79
00:04:45,070 --> 00:04:46,620
You're the demon here.
80
00:06:20,650 --> 00:06:23,400
Fire Force
81
00:06:20,650 --> 00:06:23,400
Chapter 3
82
00:06:25,940 --> 00:06:28,950
Episode 15
"Birth"
83
00:06:37,580 --> 00:06:40,020
This makes seven pillars.
84
00:06:40,020 --> 00:06:42,600
The Great Cataclysm seems
to be steadily progressing.
85
00:06:43,070 --> 00:06:44,420
Yes, it does.
86
00:06:44,420 --> 00:06:49,590
Whether I'm there or not,
this world will likely be destroyed.
87
00:06:50,340 --> 00:06:51,500
However...
88
00:06:57,660 --> 00:06:58,970
Look!
89
00:06:58,970 --> 00:07:02,240
That boy's so adorable, I can't
believe he's from this world!
90
00:07:02,240 --> 00:07:03,470
He must be an angel!
91
00:07:03,470 --> 00:07:06,020
All I can think is that an
angel's descended to Earth!
92
00:07:07,020 --> 00:07:09,180
He's just so cute!
93
00:07:07,450 --> 00:07:11,600
What? I thought I'd blended into
the aboveground world perfectly.
94
00:07:12,110 --> 00:07:15,490
Shall I snipe them without their noticing?
95
00:07:15,490 --> 00:07:16,610
Not yet.
96
00:07:22,050 --> 00:07:23,590
My family.
97
00:07:24,100 --> 00:07:26,350
My older brother. My mother.
98
00:07:27,140 --> 00:07:31,310
Before the world is destroyed,
I want to know about my family.
99
00:07:31,800 --> 00:07:33,760
Shinjuku Ward Office
100
00:07:35,700 --> 00:07:39,830
My mom and I have been treated
as dead for the last twelve years,
101
00:07:39,830 --> 00:07:41,760
but if I check an official
copy of our family register,
102
00:07:41,760 --> 00:07:43,920
I should learn something about our family.
103
00:07:43,920 --> 00:07:48,230
But, Commander, you and I
don't officially exist in this world.
104
00:07:48,230 --> 00:07:50,870
Surely you won't be able to
check your family registry.
105
00:07:51,410 --> 00:07:54,200
I don't intend to follow
the proper procedures.
106
00:07:54,470 --> 00:07:57,040
I'll stop time and steal it.
107
00:08:02,660 --> 00:08:04,990
Commander, what is that?
108
00:08:04,990 --> 00:08:07,210
An official copy of the
Kusakabe family register.
109
00:08:07,210 --> 00:08:11,550
Mari Kusakabe
110
00:08:07,210 --> 00:08:11,550
Shinra Kusakabe
111
00:08:07,760 --> 00:08:10,750
As I thought, it does say that I am dead.
112
00:08:12,710 --> 00:08:13,740
Mari.
113
00:08:14,280 --> 00:08:15,940
Mari Kusakabe.
114
00:08:14,300 --> 00:08:16,720
Mari Kusakabe
115
00:08:16,720 --> 00:08:23,230
Do Not Duplicate
116
00:08:17,020 --> 00:08:18,900
So that's my mother's name.
117
00:08:23,500 --> 00:08:24,760
What's wrong?
118
00:08:25,400 --> 00:08:27,730
It's nowhere in this family register.
119
00:08:27,730 --> 00:08:31,610
[Name] Shinra
120
00:08:27,730 --> 00:08:31,610
[Date of Birth] Solar Era
121
00:08:27,730 --> 00:08:31,610
[Father]
122
00:08:28,100 --> 00:08:29,940
My father's name isn't here.
123
00:08:34,920 --> 00:08:35,950
Here.
124
00:08:39,990 --> 00:08:41,290
What do you want to play?
125
00:08:41,290 --> 00:08:42,800
Anything's good!
126
00:08:43,970 --> 00:08:46,730
Commander. Commander.
127
00:08:47,530 --> 00:08:48,940
Commander!
128
00:08:48,130 --> 00:08:49,000
STARTLE
129
00:08:48,940 --> 00:08:50,990
I asked and found out the
location of the hospital.
130
00:08:52,250 --> 00:08:54,220
Have you? Well done.
131
00:08:54,220 --> 00:08:56,680
Holy Sol Medical University Hospital
132
00:08:55,560 --> 00:08:59,480
My father's name wasn't in
the Kusakabe family register.
133
00:08:59,480 --> 00:09:02,710
There may be something written
in the hospital's birth records.
134
00:09:03,360 --> 00:09:04,950
Will you stop time again?
135
00:09:04,950 --> 00:09:05,940
Of course.
136
00:09:07,380 --> 00:09:09,600
C-Commander?
137
00:09:09,600 --> 00:09:10,590
He's already gone...
138
00:09:10,590 --> 00:09:11,520
Behind you.
139
00:09:12,270 --> 00:09:13,790
I'll be right back.
140
00:09:17,220 --> 00:09:20,750
The commander played a prank. That's rare.
141
00:09:21,920 --> 00:09:23,210
It's not here.
142
00:09:23,630 --> 00:09:27,120
My father's name isn't written
on the birth records, either.
143
00:09:27,460 --> 00:09:29,810
Either they didn't know who the father was
144
00:09:29,810 --> 00:09:31,670
or he wasn't acknowledged.
145
00:09:32,140 --> 00:09:36,420
Perhaps your mother gave birth
to you as a single mother.
146
00:09:36,420 --> 00:09:39,820
It's true the possibility is highly likely.
147
00:09:39,820 --> 00:09:41,170
But the thing is...
148
00:09:41,170 --> 00:09:42,890
Take a look at these records for me.
149
00:09:43,330 --> 00:09:44,640
This is...
150
00:09:44,640 --> 00:09:47,000
They ran tests to check for a virgin birth?
151
00:09:44,640 --> 00:09:47,390
Maternity Dept.
Mari Kusakabe
152
00:09:47,390 --> 00:09:50,710
Even aboveground, I've never
heard of an actual virgin birth.
153
00:09:50,710 --> 00:09:55,330
If this were really true, it should
have been a bigger deal in the past.
154
00:09:55,870 --> 00:09:57,490
Perhaps a local community center?
155
00:09:57,490 --> 00:09:59,960
Even if it wasn't treated like
a big news item at the time,
156
00:09:59,960 --> 00:10:02,450
they might still have some record of it.
157
00:10:03,580 --> 00:10:05,250
The community center?
158
00:10:05,790 --> 00:10:08,500
Shinjuku Ward Community Center
159
00:10:08,500 --> 00:10:11,620
Apparently, we'll be able to hear
the story from the director here.
160
00:10:11,620 --> 00:10:14,400
Why bother? I can just steal it again.
161
00:10:14,400 --> 00:10:17,190
I thought it would be good to hear it
from someone who was here at the time.
162
00:10:23,720 --> 00:10:25,310
Well, you know,
163
00:10:25,310 --> 00:10:29,040
long ago, I was the one who wrote
the local circular notices.
164
00:10:29,040 --> 00:10:34,170
And since I went to the trouble of writing
them, I'm happy you're interested.
165
00:10:34,170 --> 00:10:38,870
If there are people like you who gave them
a good read, then I'm glad I wrote them.
166
00:10:37,480 --> 00:10:39,490
This man talks a lot.
167
00:10:39,490 --> 00:10:41,660
Was he born mouth first?
168
00:10:41,660 --> 00:10:42,910
Shall I attack him?
169
00:10:42,910 --> 00:10:43,910
Not yet.
170
00:10:43,910 --> 00:10:50,330
But no, you know, it was a long time ago,
so I don't remember everything.
171
00:10:50,550 --> 00:10:54,280
But what you're asking about,
the Kusakabe family of seventeen years ago...
172
00:10:54,280 --> 00:10:55,540
I remember that very well.
173
00:10:55,540 --> 00:10:58,800
It was a very memorable year.
174
00:10:58,800 --> 00:10:59,830
Memorable?
175
00:10:59,830 --> 00:11:04,260
The Kusakabe family went through a lot
besides that fire twelve years ago.
176
00:11:04,570 --> 00:11:06,570
What do you mean by "a lot"?
177
00:11:06,570 --> 00:11:10,570
Mrs. Kusakabe had two children, you know.
178
00:11:10,570 --> 00:11:12,770
But for both of her children...
179
00:11:12,770 --> 00:11:15,520
she said the father didn't exist!
180
00:11:15,520 --> 00:11:19,660
Can you believe that?
I've never heard of a virgin birth!
181
00:11:19,660 --> 00:11:22,870
But if it were true, then it
would be a holy thing, right?
182
00:11:22,870 --> 00:11:26,670
So I thought I should write about
it in the circular for posterity!
183
00:11:25,470 --> 00:11:27,940
He just likes rumors and gossip.
184
00:11:27,940 --> 00:11:32,730
It's only natural, but everyone
doubted Kusakabe-san.
185
00:11:32,730 --> 00:11:35,360
And Kusakabe-san was in her teens,
so she was young.
186
00:11:35,360 --> 00:11:38,400
Everyone wondered if she was
hiding something unsavory.
187
00:11:39,340 --> 00:11:42,800
Maybe they were the children of
one of her teachers at school.
188
00:11:42,800 --> 00:11:46,090
More people believed that
than the virgin birth thing.
189
00:11:46,370 --> 00:11:51,060
Even her own mother didn't
believe her. The poor thing.
190
00:11:51,060 --> 00:11:52,890
I think we should attack him after all.
191
00:11:52,890 --> 00:11:54,270
Make the preparations.
192
00:11:54,270 --> 00:11:59,310
But you know, it seems like
it was true. And as proof...
193
00:11:59,310 --> 00:12:04,540
the Holy Sol Temple pressured me
to stop leaving records about it.
194
00:12:05,390 --> 00:12:10,650
Who would have thought the government
would put pressure on a little circular?
195
00:12:06,490 --> 00:12:15,330
Fire Prevention
196
00:12:10,650 --> 00:12:15,340
But even though I didn't know the exact reason,
if they say to stop, I have to stop.
197
00:12:15,340 --> 00:12:16,420
Commander.
198
00:12:16,420 --> 00:12:19,880
It wasn't the Holy Sol Temple so much
as it was Yona laying groundwork.
199
00:12:20,290 --> 00:12:23,110
In which case, does that mean
we really were virgin births?
200
00:12:23,840 --> 00:12:28,040
Why would they hide my
mother and the two of us?
201
00:12:28,610 --> 00:12:31,090
What happened to us, the Kusakabe family?
202
00:12:32,220 --> 00:12:34,890
Why did my older brother become a devil?
203
00:12:35,730 --> 00:12:38,920
I thought I would be talking
to the young lady there,
204
00:12:38,920 --> 00:12:40,800
but you're quite a mature little boy.
205
00:12:40,350 --> 00:12:43,120
Wait, was he turned into a devil?
206
00:12:47,400 --> 00:12:48,870
An Adolla Link?
207
00:12:58,140 --> 00:12:59,460
You're...
208
00:13:00,390 --> 00:13:01,560
my mother.
209
00:13:03,190 --> 00:13:06,450
Mother, what are you?
210
00:13:08,170 --> 00:13:10,360
What happened to you?
211
00:13:25,990 --> 00:13:28,990
Fire Force
212
00:13:25,990 --> 00:13:28,990
Chapter 3
213
00:13:28,990 --> 00:13:31,990
Fire Force
214
00:13:28,990 --> 00:13:31,990
Chapter 3
215
00:13:31,990 --> 00:13:34,500
Seventeen Years Earlier
216
00:13:34,500 --> 00:13:38,210
Holy Sol Medical University Hospital
217
00:13:35,650 --> 00:13:38,200
You don't know who the father is?
218
00:13:38,200 --> 00:13:43,060
Does that mean you've had relations
with an indeterminate number of men?
219
00:13:43,060 --> 00:13:44,810
You're still in school, aren't you?
220
00:13:44,810 --> 00:13:46,330
I-It isn't like that!
221
00:13:46,740 --> 00:13:49,290
I really have no idea!
222
00:13:49,290 --> 00:13:53,350
I've never even been in
a romantic relationship.
223
00:13:53,710 --> 00:13:57,060
But you are pregnant.
224
00:13:57,310 --> 00:14:00,780
As to whether you're a virgin or not,
there are tests we can run to determine that.
225
00:14:00,780 --> 00:14:02,020
Please do!
226
00:14:02,340 --> 00:14:05,520
Please look into what is happening to me!
227
00:14:06,810 --> 00:14:09,540
I've never heard of an
actual virgin birth before.
228
00:14:09,540 --> 00:14:13,770
But according to the tests,
there is no doubt. She is...
229
00:14:15,700 --> 00:14:18,160
Mari Kusakabe-sama
230
00:14:18,160 --> 00:14:19,580
Oof.
231
00:14:19,990 --> 00:14:21,810
You've gotten so big.
232
00:14:22,530 --> 00:14:25,740
Abe-san, how are you feeling?
233
00:14:25,740 --> 00:14:28,210
Oh, I'm not Abe anymore.
234
00:14:28,210 --> 00:14:28,960
What?
235
00:14:28,960 --> 00:14:33,670
My parents refuse to believe
that this is a virgin birth,
236
00:14:33,670 --> 00:14:38,770
and they said that they'd never allow me to
have the child of some man of dubious origins.
237
00:14:38,770 --> 00:14:40,560
They disinherited me.
238
00:14:41,010 --> 00:14:43,570
And they told me not to use the Abe name.
239
00:14:43,570 --> 00:14:45,620
What? That's awful!
240
00:14:46,430 --> 00:14:48,970
It's nothing to laugh about, Mari-san!
241
00:14:49,750 --> 00:14:51,560
No, it's just...
242
00:14:51,560 --> 00:14:55,800
They're paying my maternity fees,
and for child-rearing expenses.
243
00:14:55,800 --> 00:14:58,670
And I'm the one causing all
this trouble, not them.
244
00:14:59,020 --> 00:15:02,040
They say that a break in the flow of
money is a break in a relationship,
245
00:15:02,040 --> 00:15:05,920
but I guess when a relationship ends,
it doesn't mean the money stops flowing.
246
00:15:05,920 --> 00:15:07,330
Mari-san...
247
00:15:08,150 --> 00:15:12,990
When I look at you, for some reason, I start
to feel like everything will be all right.
248
00:15:14,900 --> 00:15:17,790
But when things are hard, say so, all right?
249
00:15:17,790 --> 00:15:20,620
That's why we're here, after all.
250
00:15:20,620 --> 00:15:22,310
Thank you.
251
00:15:22,310 --> 00:15:23,650
TMP TMP
252
00:15:23,760 --> 00:15:25,930
You sure do kick a lot!
253
00:15:25,930 --> 00:15:28,400
This little one has terrible leg habits!
254
00:15:28,760 --> 00:15:30,740
Maybe it's cheering its mama on.
255
00:15:32,290 --> 00:15:34,410
Mama, huh?
256
00:15:35,690 --> 00:15:37,250
Wh-What's wrong?
257
00:15:37,980 --> 00:15:40,210
I think it's coming.
258
00:15:40,200 --> 00:15:41,410
Delivery Room
259
00:15:41,400 --> 00:15:44,380
Mari-san, push! We can see the head!
260
00:15:44,380 --> 00:15:48,880
Breathe out! Out! Breathe everything out!
261
00:16:00,400 --> 00:16:03,260
Pulse and breathing are both normal.
262
00:16:03,260 --> 00:16:05,190
She really did give birth.
263
00:16:05,520 --> 00:16:09,230
I've heard of babies being
born wrapped in flames,
264
00:16:09,230 --> 00:16:12,320
so I was worried about what kind
of baby she might have, but...
265
00:16:13,310 --> 00:16:14,520
Mari-san.
266
00:16:15,670 --> 00:16:17,130
Are you feeling all right?
267
00:16:17,130 --> 00:16:18,600
How's the baby?
268
00:16:18,600 --> 00:16:20,410
The picture of health itself.
269
00:16:21,150 --> 00:16:22,440
Thank goodness.
270
00:16:25,150 --> 00:16:28,280
What am I, anyway?
271
00:16:28,280 --> 00:16:32,850
Well, after everything,
we still don't know at this point.
272
00:16:32,850 --> 00:16:34,240
I see.
273
00:16:35,670 --> 00:16:40,600
I'm no expert, but after the Great Cataclysm,
there was this legend.
274
00:16:41,260 --> 00:16:44,830
A certain woman fell pregnant before
having sex with her husband.
275
00:16:45,290 --> 00:16:47,310
It's a story about a virgin birth.
276
00:16:47,310 --> 00:16:53,170
And the woman was told about her pregnancy
by a messenger of God, an angel.
277
00:16:53,600 --> 00:16:57,580
The story goes that the child she bore
would save the world and become a hero.
278
00:17:00,110 --> 00:17:02,970
So I'm the mother of a hero, huh?
279
00:17:02,970 --> 00:17:04,770
It's not a bad story, right?
280
00:17:13,460 --> 00:17:17,210
My adorable baby! What name would you like?
281
00:17:25,560 --> 00:17:26,910
Mother.
282
00:17:27,440 --> 00:17:29,510
So you really did give birth.
283
00:17:29,510 --> 00:17:32,060
You had the child no one wanted.
284
00:17:32,490 --> 00:17:36,070
Having the child of a man
from who knows where...
285
00:17:36,330 --> 00:17:38,500
You don't know who the father is, you say?
286
00:17:38,500 --> 00:17:42,870
Just what kind of indecent life
have you been hiding from us?
287
00:17:42,870 --> 00:17:45,630
You are the worst, most vulgar daughter ever!
288
00:17:45,630 --> 00:17:49,420
You betrayed me and your father,
who have raised you until now!
289
00:17:49,420 --> 00:17:53,550
You refuse to listen to your parents and
instead give birth to a child no one wants!
290
00:17:53,550 --> 00:17:55,430
Instead of us, your parents,
291
00:17:55,430 --> 00:17:59,470
you chose the filthy baby of a
man who's no better than trash!
292
00:17:59,470 --> 00:18:00,980
Don't touch him!
293
00:18:01,880 --> 00:18:05,570
Who would touch that filthy thing?
294
00:18:06,950 --> 00:18:10,980
And now, I doubt that we will
ever see each other again.
295
00:18:11,590 --> 00:18:13,910
But I will give you one last warning.
296
00:18:14,650 --> 00:18:18,100
That child will only bring you misfortune.
297
00:18:25,360 --> 00:18:29,590
It's all right. You aren't an unwanted child.
298
00:18:30,850 --> 00:18:33,480
You're the hero this world needs,
299
00:18:34,170 --> 00:18:35,450
Shinra!
300
00:18:40,430 --> 00:18:42,300
She doesn't know who the father is?
301
00:18:42,300 --> 00:18:46,140
That's her older son standing by the glass,
and she doesn't know his father, either.
302
00:18:46,140 --> 00:18:49,220
She doesn't look the type
to play the field like that.
303
00:18:49,660 --> 00:18:51,450
I guess you never can tell.
304
00:18:53,310 --> 00:18:55,270
12/25
Kusakabe-sama
305
00:18:55,620 --> 00:18:56,980
Little brother!
306
00:19:00,190 --> 00:19:02,150
He sure is tiny.
307
00:19:02,150 --> 00:19:03,570
And cute!
308
00:19:03,570 --> 00:19:07,520
Sho and Shinra are angels
that came to their mother.
309
00:19:07,520 --> 00:19:09,280
An angel, huh?
310
00:19:09,280 --> 00:19:12,770
Then I'll have to become
a hero and protect him!
311
00:19:12,770 --> 00:19:15,500
Well, Shinra, you are the
most powerful hero, right?
312
00:19:15,500 --> 00:19:16,410
Yeah!
313
00:19:17,350 --> 00:19:20,010
You really are a hero, Shinra!
314
00:19:30,180 --> 00:19:32,270
These are my mother's memories.
315
00:19:32,770 --> 00:19:35,580
Memories of my older brother,
my mother, and me.
316
00:19:37,250 --> 00:19:41,350
The Great Cataclysm will
fuse the world with Adolla,
317
00:19:41,350 --> 00:19:43,320
this collection of humanity's imaginings.
318
00:19:43,820 --> 00:19:46,480
The Great Cataclysm has
happened once before in the past.
319
00:19:47,330 --> 00:19:50,510
Which means the world that exists now
320
00:19:50,510 --> 00:19:53,740
has incorporated images
from humans of the past.
321
00:19:54,080 --> 00:19:56,710
In the world before the
Great Cataclysm of the past,
322
00:19:56,710 --> 00:20:01,280
there was a legend passed down about a
child of virgin birth who saved the world.
323
00:20:02,310 --> 00:20:04,350
That's the image they had of it.
324
00:20:05,470 --> 00:20:09,140
My older brother... Shinra Kusakabe...
325
00:20:09,140 --> 00:20:11,300
has the image of a savior
created by the people
326
00:20:11,300 --> 00:20:14,460
from before the last Great Cataclysm
imprinted on him.
327
00:20:15,060 --> 00:20:19,230
I'm gonna become a hero
and protect Sho and mom!
328
00:20:20,420 --> 00:20:24,800
My brother isn't a hero
to just me and my mom.
329
00:20:26,280 --> 00:20:28,240
My brother is a real...
330
00:20:29,890 --> 00:20:32,040
But then why...
331
00:20:32,510 --> 00:20:36,380
Why did people start calling
my brother a devil?
332
00:20:36,850 --> 00:20:40,760
And I was a virgin birth,
as well. So what am I?
333
00:20:59,150 --> 00:21:02,100
My brother is a real, live hero.
334
00:21:02,450 --> 00:21:04,910
There are very few people who know this fact!
335
00:21:08,800 --> 00:21:11,190
I will guide and protect my brother!
336
00:21:11,660 --> 00:21:13,700
That's right, isn't it, Mother?
337
00:21:14,090 --> 00:21:17,240
Mother, I will bring my
brother here! I promise!
338
00:21:28,280 --> 00:21:29,170
Let's go, Arrow.
339
00:21:29,170 --> 00:21:30,110
Sir.
340
00:21:30,110 --> 00:21:32,360
Wait! You're done already?
341
00:21:33,010 --> 00:21:35,940
Did something just happen,
just for an instant?
342
00:21:36,420 --> 00:21:37,190
Yes.
343
00:21:37,830 --> 00:21:39,750
The world is not ending.
344
00:21:40,280 --> 00:21:42,150
I have something I need to do.
345
00:21:44,910 --> 00:21:48,690
Someone is trying to deny
my brother's existence,
346
00:21:48,690 --> 00:21:51,170
and there are a limited number
of people who would do that.
347
00:21:51,880 --> 00:21:53,420
We will strike back.
348
00:21:54,080 --> 00:21:56,290
Authorized Personnel Only
349
00:21:54,990 --> 00:21:59,280
The appearance of the giant pillars is being
treated as an omen of the Great Cataclysm.
350
00:21:59,630 --> 00:22:03,130
According to our predictions, the number
of pillars that appear should be eight.
351
00:22:03,130 --> 00:22:04,810
There's one left.
352
00:22:05,090 --> 00:22:07,910
As the Fire Force that
protects the Tokyo Empire,
353
00:22:07,910 --> 00:22:10,000
we can't stand silently by.
354
00:22:10,000 --> 00:22:11,730
I won't complicate this.
355
00:22:12,060 --> 00:22:14,560
Shinra, what is the Fire Force motto?
356
00:22:14,560 --> 00:22:15,190
Sir!
357
00:22:15,500 --> 00:22:18,380
To protect the lives and
property of the people, sir!
358
00:22:18,380 --> 00:22:21,710
We will give Tokyo back to the citizens!
359
00:22:21,710 --> 00:22:24,450
This is Operation Recapture the Tokyo Empire!
360
00:22:25,220 --> 00:22:27,000
You in, Devil?
361
00:22:27,000 --> 00:22:28,940
I'm not a devil.
362
00:22:28,940 --> 00:22:32,410
Just what is Shinra Kusakabe?
363
00:22:36,090 --> 00:22:37,440
A hero.
364
00:22:38,410 --> 00:22:42,040
To Be Continued
365
00:24:11,970 --> 00:24:14,010
Fire Force Chapter 3
366
00:24:13,300 --> 00:24:14,860
Despair.
367
00:24:14,340 --> 00:24:22,520
Next Time
368
00:24:14,860 --> 00:24:16,890
Abandon all hope.
369
00:24:16,890 --> 00:24:22,100
The collective unconscious shall
guide us to the correct conclusion.
370
00:24:17,270 --> 00:24:19,030
Inflicting guilt on people...
371
00:24:19,030 --> 00:24:22,010
So the one who metes out
atonement is the hero, huh?
372
00:24:22,010 --> 00:24:23,770
Next time, "Savior."
373
00:24:22,850 --> 00:24:27,050
Episode 16
374
00:24:22,850 --> 00:24:27,050
Savior
375
00:24:23,770 --> 00:24:26,580
Return to the great flame of fire. Látom.
28814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.