Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,295 --> 00:00:48,382
Be careful, they're searching
everybody for contraband.
2
00:00:50,759 --> 00:00:54,930
Might be the last X-ray for a while,
with how everything is now.
3
00:00:56,306 --> 00:00:57,408
How many plays left?
4
00:00:57,432 --> 00:00:58,433
Three.
5
00:00:59,685 --> 00:01:00,853
Maybe four.
6
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
Thank you.
7
00:02:47,459 --> 00:02:49,646
Tanya, have you seen my stopwatch?
8
00:02:49,670 --> 00:02:51,064
I had it with me before.
9
00:02:51,088 --> 00:02:52,422
No, haven't seen it.
10
00:02:53,257 --> 00:02:54,341
What is that?
11
00:02:56,343 --> 00:02:57,344
It's music.
12
00:02:57,970 --> 00:03:01,157
That's contraband. You're gonna
get us into trouble. Turn it off.
13
00:03:01,181 --> 00:03:04,661
You used to love it when I found us
Western music back in Moscow.
14
00:03:04,685 --> 00:03:07,354
We don't live in Moscow anymore
if you hadn't noticed, Tanya.
15
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
How could I not notice?
16
00:03:10,274 --> 00:03:13,277
Stuck here alone most of the time
while you're who knows where.
17
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
Did you just shush me?
18
00:03:16,321 --> 00:03:18,258
That's enough. You have to behave, Tanya.
19
00:03:18,282 --> 00:03:20,468
No more of these bone records.
20
00:03:20,492 --> 00:03:22,929
Behave? You sound like my mother. Valya!
21
00:03:22,953 --> 00:03:25,831
I don't have time for this. I need
to find my stopwatch. I'm very late.
22
00:03:26,832 --> 00:03:28,834
Music's the one thing that
I have from my old life.
23
00:03:29,793 --> 00:03:31,753
- The one fucking thing!
- Yes, yes.
24
00:03:32,254 --> 00:03:33,422
Yes.
25
00:03:34,089 --> 00:03:35,984
I gave up everything to be here with you.
26
00:03:36,008 --> 00:03:37,777
- Got it. Got it.
- Valya.
27
00:03:37,801 --> 00:03:40,530
Yes, yes. I've heard it all before.
It's all my fault. I understand.
28
00:03:40,554 --> 00:03:43,449
- I can't do this now, Tanya.
- You're not even really here at all.
29
00:03:43,473 --> 00:03:45,309
You might as well be on the fucking moon!
30
00:05:41,049 --> 00:05:43,177
Commencing powered descent
to lunar surface.
31
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
Automatic descent initiated.
32
00:05:46,221 --> 00:05:48,616
- Confirm undocking.
- Make room.
33
00:05:48,640 --> 00:05:50,434
Undocking confirmed.
34
00:05:52,686 --> 00:05:53,937
Landing procedure complete.
35
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
Commencing extension of the hab.
36
00:06:02,529 --> 00:06:04,340
Hab extension complete.
37
00:06:04,364 --> 00:06:07,618
And then my big speech
from the lunar surface.
38
00:06:09,620 --> 00:06:14,100
And we're live with Arseni Vetrov,
who proves any man can go to space.
39
00:06:14,124 --> 00:06:15,542
Stop joking around.
40
00:06:16,126 --> 00:06:17,770
Two weeks on the moon are done.
41
00:06:17,794 --> 00:06:20,589
The relief crew's arrived.
Time for powered ascent. Go.
42
00:06:22,925 --> 00:06:24,319
Hatch sealed.
43
00:06:24,343 --> 00:06:25,403
Prepared for liftoff.
44
00:06:25,427 --> 00:06:27,113
- No!
- What?
45
00:06:27,137 --> 00:06:30,599
Are you gonna fly up to Pavel in the Soyuz
with the hab dangling off the side?
46
00:06:31,433 --> 00:06:33,495
Have you tried flying straight like that?
47
00:06:33,519 --> 00:06:34,728
Do you see the problem?
48
00:06:37,898 --> 00:06:39,066
Do you see the problem?
49
00:06:40,567 --> 00:06:41,652
- Yeah.
- Great.
50
00:06:44,154 --> 00:06:46,466
{\an8}Pow, pow. There go your bolts.
51
00:06:46,490 --> 00:06:47,717
Excellent impression.
52
00:06:47,741 --> 00:06:49,201
Hab jettisoned.
53
00:06:50,202 --> 00:06:51,429
Prepared for liftoff.
54
00:06:51,453 --> 00:06:52,889
All right, he's fucked it up again.
55
00:06:52,913 --> 00:06:54,498
Let's go again from the top.
56
00:06:56,917 --> 00:06:57,918
Hey.
57
00:06:58,710 --> 00:06:59,711
Hey.
58
00:07:00,587 --> 00:07:01,773
I don't want any excuses, Sasha.
59
00:07:01,797 --> 00:07:03,900
I'm not making excuses.
You being a pain in the arse is not new.
60
00:07:03,924 --> 00:07:05,944
- This is standard cosmonaut training.
- What's going on?
61
00:07:05,968 --> 00:07:07,153
This mission is dangerous.
62
00:07:07,177 --> 00:07:09,614
- Every mission is dangerous, Valya.
- Not like this.
63
00:07:09,638 --> 00:07:12,659
Look, I'm the one going up.
If anyone should be nervous, it's me.
64
00:07:12,683 --> 00:07:13,993
Yeah, you should be.
65
00:07:14,017 --> 00:07:16,788
You're going to the moon
practically naked in a balloon.
66
00:07:16,812 --> 00:07:18,665
It's not even close
to being finished properly.
67
00:07:18,689 --> 00:07:20,333
You're in there joking around.
68
00:07:20,357 --> 00:07:22,484
I don't know what you
don't understand about this.
69
00:07:24,403 --> 00:07:25,779
You don't think I can do this.
70
00:07:26,280 --> 00:07:28,466
We've just run that two dozen times.
How many did you mess up?
71
00:07:28,490 --> 00:07:30,176
- Fuck you.
- There's a professional.
72
00:07:30,200 --> 00:07:32,637
Do I have to remind you
who was the better pilot in the Air Force?
73
00:07:32,661 --> 00:07:34,764
Are you gonna fly a MiG to the moon?
74
00:07:34,788 --> 00:07:37,517
Space flight is about discipline, Sasha.
It's not about showing off.
75
00:07:37,541 --> 00:07:38,959
You fucking child.
76
00:07:56,018 --> 00:07:57,019
I'm sorry.
77
00:07:58,812 --> 00:08:00,498
You've been uptight all day.
78
00:08:00,522 --> 00:08:01,666
What's going on?
79
00:08:01,690 --> 00:08:03,066
I just…
80
00:08:03,567 --> 00:08:04,627
Everything.
81
00:08:04,651 --> 00:08:09,591
This insane mission, security.
82
00:08:09,615 --> 00:08:12,117
Everyone's running around
scared of their own shadows.
83
00:08:13,452 --> 00:08:15,078
The stress is getting to me.
84
00:08:18,457 --> 00:08:20,834
I shouted at Tanya this morning
for nothing.
85
00:08:21,502 --> 00:08:23,754
Just let her have it. No reason at all.
86
00:08:25,047 --> 00:08:26,048
It's normal.
87
00:08:28,550 --> 00:08:30,427
Anastasia and I do nothing but argue.
88
00:08:31,803 --> 00:08:32,905
About everything.
89
00:08:32,929 --> 00:08:34,431
This was more than arguing.
90
00:08:36,099 --> 00:08:38,184
I told her to behave.
91
00:08:40,102 --> 00:08:41,104
Yeah, I know.
92
00:08:43,690 --> 00:08:45,526
I should have stayed and talked to her.
93
00:08:46,777 --> 00:08:49,821
Should've said sorry but I just…
94
00:08:51,406 --> 00:08:54,785
I want things to go back to the way
they were a couple of years ago.
95
00:08:55,285 --> 00:09:01,083
I've been so focused on my work,
and I worry she's dissatisfied
96
00:09:01,917 --> 00:09:02,918
with me.
97
00:09:09,758 --> 00:09:10,884
- What?
- Nothing. It's just…
98
00:09:13,220 --> 00:09:15,806
If I'm ever in that situation with a woman,
99
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
which I very rarely am,
100
00:09:19,685 --> 00:09:20,936
I have this maneuver.
101
00:09:22,479 --> 00:09:24,207
You get behind her and you flip her over...
102
00:09:24,231 --> 00:09:26,000
My God.
That's not what I'm talking about.
103
00:09:26,024 --> 00:09:28,294
- Stop. Stop, stop, stop.
- I thought you'd…
104
00:09:28,318 --> 00:09:29,879
Forget it. Forget it. Whoa…
105
00:09:29,903 --> 00:09:30,904
- That's not…
- Sorry.
106
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
Tell me.
107
00:09:35,909 --> 00:09:37,327
Tell me. Tell me the maneuver.
108
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
So you get behind her…
109
00:09:43,834 --> 00:09:46,312
And then you lick all the way up.
110
00:09:46,336 --> 00:09:48,755
- Just stop talking, Sasha. Stop talking.
- I get it. Sorry.
111
00:09:52,926 --> 00:09:53,927
Here we go.
112
00:09:54,553 --> 00:09:55,762
She's beautiful, isn't she?
113
00:09:57,472 --> 00:09:59,641
44.7 knots.
114
00:10:00,601 --> 00:10:01,977
Fastest in the world.
115
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
Yeah.
116
00:10:05,189 --> 00:10:07,542
But how much pressure can she withstand?
117
00:10:07,566 --> 00:10:11,737
Design depth is 550 meters.
About 56 atmospheres.
118
00:10:14,489 --> 00:10:15,490
And that?
119
00:10:16,825 --> 00:10:19,578
Much more. Over a hundred atmospheres.
120
00:10:22,331 --> 00:10:24,166
But it is ancient.
121
00:10:25,501 --> 00:10:27,169
There's wisdom in years.
122
00:10:44,478 --> 00:10:46,146
Found an ocean up there, did you?
123
00:11:18,971 --> 00:11:21,866
…pressure spheres go
in front of the circuit bay…
124
00:11:21,890 --> 00:11:22,891
He found it.
125
00:11:23,684 --> 00:11:25,370
The Chief Designer, he finally found it.
126
00:11:25,394 --> 00:11:27,205
- What?
- The final piece to our puzzle.
127
00:11:27,229 --> 00:11:30,208
The probe that will go down to Venus.
He'll be back with it tomorrow.
128
00:11:30,232 --> 00:11:31,960
This whole area will need to be cleared.
129
00:11:31,984 --> 00:11:33,586
Does it have the right specs?
130
00:11:33,610 --> 00:11:36,631
It better. The Venus launch window's
in a few weeks.
131
00:11:36,655 --> 00:11:40,093
It will need some refurbishment,
132
00:11:40,117 --> 00:11:42,661
but that is why you were chosen
for this task.
133
00:11:45,706 --> 00:11:48,333
Again, Mikhail, you do not need
to raise your hand to speak.
134
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Sorry.
135
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
No.
136
00:11:53,005 --> 00:11:54,173
- What is it?
- Well,
137
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
how will he get it into Star City
with security so high?
138
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
Leave that to him.
139
00:12:01,138 --> 00:12:03,140
All right, let's begin preparations.
140
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
Hi.
141
00:12:55,150 --> 00:12:56,151
I'm sorry.
142
00:12:58,529 --> 00:13:01,448
I had to go to training.
I couldn't deal with all that then.
143
00:13:02,866 --> 00:13:04,427
Couldn't deal with me, you mean?
144
00:13:04,451 --> 00:13:06,954
No. No, that is not what I mean.
145
00:13:18,298 --> 00:13:19,883
I just want you to be happy.
146
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
Yeah?
147
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Make me.
148
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
What?
149
00:13:38,068 --> 00:13:39,736
I said, "Make me."
150
00:14:50,599 --> 00:14:51,659
My God.
151
00:14:51,683 --> 00:14:52,827
You okay?
152
00:14:52,851 --> 00:14:54,728
Yeah. Fine.
153
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
I just got a cramp.
154
00:14:58,982 --> 00:14:59,983
I'm fine.
155
00:15:00,484 --> 00:15:01,485
Sorry.
156
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
It's nothing.
157
00:15:07,574 --> 00:15:08,635
I'm sorry.
158
00:15:08,659 --> 00:15:09,993
No, I'm sorry.
159
00:15:47,865 --> 00:15:48,991
You're back.
160
00:15:50,409 --> 00:15:51,618
How did training go?
161
00:15:53,120 --> 00:15:54,472
Valya won't get off my arse.
162
00:15:54,496 --> 00:15:56,582
Well, then you probably deserve it.
163
00:15:57,207 --> 00:16:00,544
My supportive wife,
have you been drinking?
164
00:16:01,420 --> 00:16:04,840
If Valya thinks you're screwing up,
it's because you are.
165
00:16:05,841 --> 00:16:07,402
Be easier just to fly the lander myself
166
00:16:07,426 --> 00:16:09,928
than deal with
all this call-and-response nonsense.
167
00:16:11,388 --> 00:16:12,598
It's just to keep us busy.
168
00:16:13,098 --> 00:16:16,268
Your big head isn't gonna fit
inside your helmet.
169
00:16:17,311 --> 00:16:18,663
No helmets.
170
00:16:18,687 --> 00:16:19,771
What?
171
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
No space suits.
172
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
Stop joking.
173
00:16:30,073 --> 00:16:31,366
Okay.
174
00:16:36,997 --> 00:16:39,416
No space suits to land on the moon.
175
00:16:40,000 --> 00:16:42,544
Well, you know,
two of us have to fit inside the lander.
176
00:16:46,673 --> 00:16:47,942
Sasha, that's too dangerous.
177
00:16:47,966 --> 00:16:49,885
- You cannot...
- No, it's fine. I'm not scared.
178
00:16:50,552 --> 00:16:55,074
Look, there's plenty of room for me,
my ego and Arseni in the lander.
179
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
If I'm wrong,
180
00:16:57,059 --> 00:16:59,811
you can say "I told you so"
when I'm a red stain on the moon.
181
00:17:02,856 --> 00:17:04,775
I'm too young for a second husband.
182
00:17:48,986 --> 00:17:50,070
Halt.
183
00:17:50,654 --> 00:17:51,905
Open the gate.
184
00:17:53,532 --> 00:17:55,552
I have equipment here for the Luna mission
185
00:17:55,576 --> 00:17:57,387
and I need to get it to a lab now.
186
00:17:57,411 --> 00:17:58,805
I need to see the back of the truck.
187
00:17:58,829 --> 00:18:01,140
This is highly sensitive
scientific equipment.
188
00:18:01,164 --> 00:18:02,809
I will not have it manhandled.
189
00:18:02,833 --> 00:18:04,334
Now open the gate.
190
00:18:06,003 --> 00:18:07,254
What's going on here?
191
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
Off you go.
192
00:18:11,633 --> 00:18:15,363
Comrade Colonel, these new security
protocols are incredibly disruptive
193
00:18:15,387 --> 00:18:17,198
given the lunar launch is in three days.
194
00:18:17,222 --> 00:18:19,868
This mission can't afford holdups.
195
00:18:19,892 --> 00:18:22,954
What this mission can't afford
is another breach.
196
00:18:22,978 --> 00:18:25,498
You know the Americans are trying to
sneak something into Star City.
197
00:18:25,522 --> 00:18:28,585
Their only hope of gaining ground
is to sabotage Luna 17.
198
00:18:28,609 --> 00:18:30,503
The Americans won't have anything
to sabotage
199
00:18:30,527 --> 00:18:31,887
if we're not ready for the launch.
200
00:18:32,446 --> 00:18:33,614
Well, I'll be quick.
201
00:18:34,990 --> 00:18:35,991
Let's have a look.
202
00:18:56,011 --> 00:18:59,282
Is it going to be ready on time then,
the lunar base?
203
00:18:59,306 --> 00:19:01,951
Some of your engineers are questioning
whether you can deliver.
204
00:19:01,975 --> 00:19:03,519
I don't have time for this.
205
00:19:06,271 --> 00:19:07,356
What's that?
206
00:19:11,235 --> 00:19:13,875
- That's equipment for the lunar mission.
- What kind of equipment?
207
00:19:15,364 --> 00:19:16,508
Fuel tanks.
208
00:19:16,532 --> 00:19:18,801
There's nothing of that size
in the manifest.
209
00:19:18,825 --> 00:19:20,285
Lift up that cover.
210
00:19:34,508 --> 00:19:36,134
Comrade Colonel, over here!
211
00:19:44,101 --> 00:19:45,435
Let this one through.
212
00:19:50,232 --> 00:19:51,483
Close it up.
213
00:19:54,194 --> 00:19:55,279
Let's go.
214
00:20:14,882 --> 00:20:17,801
Here they are, the crew of Luna 17.
215
00:20:18,802 --> 00:20:20,242
Our next Heroes of the Soviet Union.
216
00:20:33,150 --> 00:20:34,568
For your letters to your wives.
217
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
Arseni.
218
00:20:39,573 --> 00:20:41,241
In case we die on the mission.
219
00:20:45,621 --> 00:20:46,955
I'll use mine from last time.
220
00:21:16,568 --> 00:21:19,881
Don't worry, we can draft
a letter to your wife if you like.
221
00:21:19,905 --> 00:21:23,450
It would be heartfelt but strong.
Patriotic, of course.
222
00:21:24,034 --> 00:21:25,702
- You can read it.
- No, no need.
223
00:21:27,996 --> 00:21:29,456
I'm sure it's fine.
224
00:23:25,739 --> 00:23:26,823
It's Sasha.
225
00:23:38,710 --> 00:23:39,979
Valya's not here.
226
00:23:40,003 --> 00:23:41,088
No, I know.
227
00:23:41,755 --> 00:23:42,923
This is for you.
228
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
It's not even to read.
229
00:23:49,596 --> 00:23:50,681
Just to have.
230
00:23:52,266 --> 00:23:53,308
Just to have?
231
00:23:55,435 --> 00:23:56,436
Yeah…
232
00:23:58,230 --> 00:24:00,315
In case I don't come back.
233
00:24:06,154 --> 00:24:07,739
Can you just hold on to it for me?
234
00:24:09,074 --> 00:24:10,075
Please.
235
00:24:13,871 --> 00:24:15,163
Sorry.
236
00:26:54,615 --> 00:26:57,159
Star City Luna 17,
we are starting oxygen flow.
237
00:26:58,243 --> 00:27:02,414
Copy Luna 17.
Capsule leak check in progress.
238
00:27:03,665 --> 00:27:05,250
Cabin pressure is normal.
239
00:27:07,169 --> 00:27:08,354
Copy, Luna 17.
240
00:27:08,378 --> 00:27:10,714
Star City, Luna 17,
we're ready for launch.
241
00:27:11,215 --> 00:27:13,133
Received, Luna 17.
242
00:27:14,510 --> 00:27:15,636
Feed one.
243
00:27:16,929 --> 00:27:18,013
Key in launch position.
244
00:27:20,057 --> 00:27:23,310
Open prop valves for launch.
Motors one through five.
245
00:27:24,895 --> 00:27:26,980
Feed two.
246
00:27:28,857 --> 00:27:30,317
Copy, feed two vent.
247
00:27:31,527 --> 00:27:33,338
That's a go for launch.
248
00:27:33,362 --> 00:27:35,447
And launch.
249
00:28:16,113 --> 00:28:19,658
We are on course for orbital insertion,
Chief Designer.
250
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Tanya.
251
00:29:12,377 --> 00:29:13,378
What?
252
00:29:14,505 --> 00:29:16,274
How about a night in Moscow?
253
00:29:16,298 --> 00:29:18,717
We'll go and see a concert this weekend.
254
00:29:20,511 --> 00:29:21,512
You serious?
255
00:29:22,387 --> 00:29:23,388
Why not?
256
00:29:24,431 --> 00:29:25,492
We always used to go.
257
00:29:25,516 --> 00:29:28,495
Valya, there's no way
we can get passes to Moscow.
258
00:29:28,519 --> 00:29:29,645
Everything's locked down.
259
00:29:30,604 --> 00:29:32,397
Security should loosen up now.
260
00:29:33,774 --> 00:29:35,025
The mission's launched.
261
00:29:36,693 --> 00:29:39,547
In three more days,
we'll have a base on the moon.
262
00:29:39,571 --> 00:29:40,989
A base?
263
00:29:43,075 --> 00:29:44,201
But you're not on it.
264
00:29:45,994 --> 00:29:47,371
I told them I couldn't go.
265
00:29:48,288 --> 00:29:50,040
I've got a date with my wife.
266
00:29:53,669 --> 00:29:54,854
They don't need you here?
267
00:29:54,878 --> 00:29:56,296
My part's done.
268
00:29:57,756 --> 00:29:59,091
It's in their hands now.
269
00:30:24,658 --> 00:30:26,285
One jar, please.
270
00:30:27,703 --> 00:30:28,763
Eggs?
271
00:30:28,787 --> 00:30:30,289
No, I'm fine for eggs.
272
00:30:31,790 --> 00:30:33,250
I'll just take some honey.
273
00:30:34,418 --> 00:30:36,128
No, I'm out of honey.
274
00:30:37,379 --> 00:30:38,463
Out again?
275
00:30:39,131 --> 00:30:41,341
That's the third time this month
you've been out.
276
00:30:42,259 --> 00:30:44,011
I know. I'm very sorry.
277
00:30:46,305 --> 00:30:47,949
When will you have it restocked?
278
00:30:47,973 --> 00:30:49,242
I don't know.
279
00:30:49,266 --> 00:30:51,327
The guards took away
my last two shipments.
280
00:30:51,351 --> 00:30:52,811
I understand now.
281
00:30:53,520 --> 00:30:54,605
Well, thank you.
282
00:31:00,986 --> 00:31:01,987
Zoya?
283
00:31:07,159 --> 00:31:09,137
Zoya! Are you here alone?
284
00:31:09,161 --> 00:31:10,662
No, I'm here with my mom.
285
00:31:11,330 --> 00:31:12,456
Where is she?
286
00:31:13,749 --> 00:31:15,000
Over there.
287
00:31:19,463 --> 00:31:21,882
Hi. Zoya's mom?
288
00:31:22,633 --> 00:31:25,010
Hi, I'm her music teacher at her school.
289
00:31:27,054 --> 00:31:28,722
Zoya's a really talented pianist.
290
00:31:29,598 --> 00:31:30,658
But you must know.
291
00:31:30,682 --> 00:31:32,142
She has… She has a natural ability.
292
00:31:33,143 --> 00:31:34,561
Thank you very much.
293
00:31:35,646 --> 00:31:36,980
I also tutor piano.
294
00:31:37,564 --> 00:31:38,844
Perhaps we could have a session.
295
00:31:39,650 --> 00:31:42,319
Would you both like to come
to my place this afternoon?
296
00:31:43,070 --> 00:31:44,154
Say three o'clock?
297
00:31:46,907 --> 00:31:49,010
- Yeah, that would be great.
- Yeah?
298
00:31:49,034 --> 00:31:50,619
Well, it's North Block, apartment 40.
299
00:31:51,453 --> 00:31:52,639
I'll see you then.
300
00:31:52,663 --> 00:31:53,973
- Bye.
- Bye.
301
00:31:53,997 --> 00:31:55,207
Bye, Zoya.
302
00:32:08,178 --> 00:32:09,179
What is it?
303
00:32:11,515 --> 00:32:12,850
It's a bathysphere.
304
00:32:13,433 --> 00:32:15,769
A submersible for deep sea observation.
305
00:32:16,436 --> 00:32:18,998
The atmospheric pressure
on the surface of Venus
306
00:32:19,022 --> 00:32:20,625
is more than 90 atmospheres,
307
00:32:20,649 --> 00:32:23,527
which is the same as 900 meters
deep in the ocean.
308
00:32:24,194 --> 00:32:26,530
So we'll send our equipment down in this.
309
00:32:27,823 --> 00:32:28,991
To Venus?
310
00:32:29,575 --> 00:32:30,826
To Venus.
311
00:32:32,744 --> 00:32:34,138
Incredible.
312
00:32:34,162 --> 00:32:36,891
Are you sure you want to be telling
more people about this mission?
313
00:32:36,915 --> 00:32:38,476
I trust Valya with my life.
314
00:32:38,500 --> 00:32:42,021
I only wish he could go on the journey,
but his absence would be felt.
315
00:32:42,045 --> 00:32:43,731
Then why bring him here?
316
00:32:43,755 --> 00:32:45,733
To train the ones who are going instead.
317
00:32:45,757 --> 00:32:46,925
I'd be honored.
318
00:32:48,302 --> 00:32:49,946
Your time is short.
319
00:32:49,970 --> 00:32:52,115
The next launch window to Venus...
320
00:32:52,139 --> 00:32:53,658
Swiftly approaching indeed,
321
00:32:53,682 --> 00:32:58,538
which is why we need to send these modules
to Baikonur as soon as possible.
322
00:32:58,562 --> 00:33:00,915
And because of the secrecy of it,
323
00:33:00,939 --> 00:33:03,585
we cannot let anyone,
not even the cosmonauts,
324
00:33:03,609 --> 00:33:06,904
know the true nature of the mission
until just before the launch.
325
00:33:07,779 --> 00:33:09,781
Well, that's the case with most missions.
326
00:33:10,324 --> 00:33:14,012
We're all sufficiently trained
for a launch on the Luna modules.
327
00:33:14,036 --> 00:33:17,372
Precisely. And the rest,
they can learn on their way there.
328
00:33:17,998 --> 00:33:19,350
And who am I to train?
329
00:33:19,374 --> 00:33:21,060
Now, that's the appropriate question.
330
00:33:21,084 --> 00:33:24,272
It's one thing to find someone
who won't be missed for a few days,
331
00:33:24,296 --> 00:33:27,400
quite another to find someone
who won't be missed for nine months.
332
00:33:27,424 --> 00:33:30,719
Preferably somebody
with very little family.
333
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
Someone with nothing to lose.
334
00:33:47,778 --> 00:33:48,779
Very good. Again.
335
00:33:52,950 --> 00:33:54,409
…If you hadn't noticed, Tanya.
336
00:33:54,910 --> 00:33:55,970
Did you just shush me?
337
00:33:55,994 --> 00:33:57,972
That's enough. You have to behave, Tanya.
338
00:33:57,996 --> 00:34:00,141
No more of these bone records.
339
00:34:00,165 --> 00:34:02,060
Behave? You sound like my mother. Valya!
340
00:34:02,084 --> 00:34:03,293
Do you like the chai?
341
00:34:03,877 --> 00:34:06,272
It's my favorite,
but it's so hard to get in Star City.
342
00:34:06,296 --> 00:34:07,857
It's delicious.
343
00:34:07,881 --> 00:34:08,882
Thank you.
344
00:34:10,634 --> 00:34:13,428
Just watch your finger placement
on there, yeah.
345
00:34:14,137 --> 00:34:15,222
One more time.
346
00:34:23,146 --> 00:34:26,543
Working with kids,
teaching music, you must love it.
347
00:34:26,567 --> 00:34:28,819
I do. I love it so much.
348
00:34:30,696 --> 00:34:32,090
Be careful.
349
00:34:32,114 --> 00:34:34,425
He's thousands of kilometers away
in Kazakhstan.
350
00:34:34,449 --> 00:34:36,845
- Wait. Behind me.
- Okay.
351
00:34:36,869 --> 00:34:40,539
Before I came here, I was a rehearsal
pianist for the Moscow City Ballet.
352
00:34:41,581 --> 00:34:42,934
That's incredible.
353
00:34:42,958 --> 00:34:44,126
Yeah, it was.
354
00:34:46,628 --> 00:34:48,773
And you said you worked in administration.
355
00:34:48,797 --> 00:34:49,840
What does that mean?
356
00:34:52,592 --> 00:34:53,635
Irina.
357
00:34:54,303 --> 00:34:55,888
You work in administration?
358
00:34:57,514 --> 00:34:59,909
I'm basically just a glorified secretary.
359
00:34:59,933 --> 00:35:01,119
I doubt that.
360
00:35:01,143 --> 00:35:03,663
You have to be someone important
to get your child into that school,
361
00:35:03,687 --> 00:35:06,231
or be important to someone important.
362
00:35:06,940 --> 00:35:08,108
That sounds nice.
363
00:35:09,026 --> 00:35:11,445
Being important to someone important.
364
00:35:13,906 --> 00:35:16,301
I gave up everything
to be here with you. Valya.
365
00:35:16,325 --> 00:35:19,387
- Yes, yes, it's all my fault.
- You're not even really here at all.
366
00:35:19,411 --> 00:35:21,097
You might as well be on the fucking moon!
367
00:35:21,121 --> 00:35:23,558
- Are you feeling okay?
- May I use your toilet?
368
00:35:23,582 --> 00:35:25,667
Yeah, of course, just through there.
369
00:35:30,255 --> 00:35:31,608
Very good, Zoya.
370
00:35:31,632 --> 00:35:32,799
One more time.
371
00:37:14,318 --> 00:37:16,069
Zoya, let's try something new.
372
00:37:17,571 --> 00:37:19,823
Zoya. Put it on there.
373
00:37:25,746 --> 00:37:26,747
Nice.
374
00:37:31,585 --> 00:37:33,062
Has Zoya finished with practice?
375
00:37:33,086 --> 00:37:35,398
Not quite. It's introductory stuff,
376
00:37:35,422 --> 00:37:38,425
but I think it's never too early
to start with music theory.
377
00:37:39,551 --> 00:37:40,862
And Zoya's a really quick learner.
378
00:37:40,886 --> 00:37:42,554
Yeah, she picks up on a lot.
379
00:37:43,555 --> 00:37:44,556
Please sit.
380
00:37:48,560 --> 00:37:50,663
And what about you?
Do you have any children?
381
00:37:50,687 --> 00:37:53,023
No. Not… no.
382
00:37:53,690 --> 00:37:54,691
Just the husband.
383
00:37:56,068 --> 00:37:57,110
What's your husband do?
384
00:37:57,694 --> 00:37:59,655
My husband's Valya Mironov.
385
00:38:03,575 --> 00:38:05,220
I'm sorry. We're new here.
386
00:38:05,244 --> 00:38:06,471
Should I know him?
387
00:38:06,495 --> 00:38:08,306
You don't know Valya Mironov?
388
00:38:08,330 --> 00:38:09,390
I'm so embarrassed.
389
00:38:09,414 --> 00:38:11,643
No, no, I'm sorry.
390
00:38:11,667 --> 00:38:12,668
I don't…
391
00:38:13,418 --> 00:38:14,419
How great.
392
00:38:14,920 --> 00:38:16,129
You just know me.
393
00:38:19,132 --> 00:38:20,360
He's a cosmonaut.
394
00:38:20,384 --> 00:38:21,611
He's been to the moon.
395
00:38:21,635 --> 00:38:23,488
You must be very proud.
396
00:38:23,512 --> 00:38:24,555
I am.
397
00:38:26,473 --> 00:38:27,558
What's he like?
398
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
Valya?
399
00:38:31,228 --> 00:38:32,396
He's good.
400
00:38:33,605 --> 00:38:34,606
He's solid.
401
00:38:35,524 --> 00:38:38,026
Very hardworking. Bit too hardworking.
402
00:38:39,361 --> 00:38:40,571
Serious.
403
00:38:42,865 --> 00:38:43,991
Though he wasn't always.
404
00:38:45,242 --> 00:38:46,869
What does your husband do?
405
00:38:48,412 --> 00:38:49,413
I don't have one.
406
00:38:49,997 --> 00:38:51,164
I'm so sorry.
407
00:38:52,791 --> 00:38:54,334
- Did he pass?
- No.
408
00:38:57,588 --> 00:38:59,173
- I apologize.
- No, no.
409
00:39:00,841 --> 00:39:01,842
Zoya's father…
410
00:39:05,762 --> 00:39:06,847
He's a…
411
00:39:08,682 --> 00:39:10,475
He's not a good man.
412
00:39:13,437 --> 00:39:15,105
What happened between us…
413
00:39:21,778 --> 00:39:22,946
It is my…
414
00:39:36,168 --> 00:39:38,480
Sorry. That was too much.
415
00:39:38,504 --> 00:39:40,815
- No, not at all.
- We should go.
416
00:39:40,839 --> 00:39:41,924
Zoya.
417
00:39:42,716 --> 00:39:44,194
- Come on.
- Don't worry about that.
418
00:39:44,218 --> 00:39:45,469
No, no, it's okay.
419
00:39:53,602 --> 00:39:54,770
It's okay.
420
00:40:04,154 --> 00:40:05,256
Hello.
421
00:40:05,280 --> 00:40:06,382
Hi.
422
00:40:06,406 --> 00:40:07,467
And Zoya's mom.
423
00:40:07,491 --> 00:40:08,909
Hi, can I call you Irina?
424
00:40:10,953 --> 00:40:14,289
- Are you feeling okay?
- May I use your toilet?
425
00:40:18,210 --> 00:40:19,395
I'm so sorry.
426
00:40:19,419 --> 00:40:21,439
- Did he pass?
- No.
427
00:40:21,463 --> 00:40:23,149
- I apologize.
- No, no.
428
00:40:23,173 --> 00:40:24,466
Zoya's father...
429
00:40:54,037 --> 00:40:55,890
…not a good man.
430
00:40:55,914 --> 00:40:57,642
What happened between us…
431
00:40:57,666 --> 00:40:58,792
It is my…
432
00:41:17,769 --> 00:41:19,021
Zoya's father…
433
00:41:25,527 --> 00:41:27,797
Sorry. That was too much.
434
00:41:27,821 --> 00:41:30,008
- No, not at all.
- We should go.
435
00:41:30,032 --> 00:41:31,092
Zoya.
436
00:41:31,116 --> 00:41:32,927
- Come on.
- Don't worry about that.
437
00:41:32,951 --> 00:41:33,952
No, no, it's okay.
438
00:41:57,809 --> 00:42:01,063
Condensation tank transfer complete,
Ground Control.
439
00:42:01,730 --> 00:42:03,398
Copy, Luna 17.
440
00:42:04,566 --> 00:42:08,070
Now roll right to zero-six-zero
and null your rates.
441
00:42:08,862 --> 00:42:10,340
Copy, Ground Control.
442
00:42:10,364 --> 00:42:12,533
And be careful, Comrade Polivanov,
443
00:42:13,242 --> 00:42:15,369
you wouldn't want your own wife
to outshine you.
444
00:42:17,037 --> 00:42:18,372
Yeah.
445
00:42:21,333 --> 00:42:22,393
"First woman on the moon
446
00:42:22,417 --> 00:42:25,254
coaches her devoted husband
through his first moon mission."
447
00:42:26,004 --> 00:42:27,106
How about a smile?
448
00:42:27,130 --> 00:42:28,191
One moment.
449
00:42:28,215 --> 00:42:29,508
Chief Designer.
450
00:42:30,050 --> 00:42:34,447
301287319. Program 22, copy?
451
00:42:34,471 --> 00:42:35,472
Copy.
452
00:42:41,144 --> 00:42:43,689
At least you've all been spared
Arseni doing his speech.
453
00:42:44,273 --> 00:42:45,858
He's doing this voice…
454
00:42:46,525 --> 00:42:48,545
"This monumental stride."
455
00:42:48,569 --> 00:42:49,796
I don't sound like that.
456
00:42:49,820 --> 00:42:50,946
Pavel?
457
00:42:52,531 --> 00:42:55,009
- Yeah, you do.
- This is just my voice.
458
00:42:55,033 --> 00:42:56,219
I'm not doing it on purpose.
459
00:42:56,243 --> 00:42:58,805
Yes, "this is just your voice."
460
00:42:58,829 --> 00:43:01,432
- "That is not your voice."
- Okay.
461
00:43:01,456 --> 00:43:03,792
"This monumental stride…."
462
00:43:07,129 --> 00:43:08,439
We've lost them.
463
00:43:08,463 --> 00:43:09,649
It's probably just interference.
464
00:43:09,673 --> 00:43:12,801
- They should be back in…
- Can you check, in case your…
465
00:43:14,595 --> 00:43:16,239
I think we have them back.
466
00:43:16,263 --> 00:43:19,242
You know you can just tell Arseni you
can't bear to hear any more of his speech.
467
00:43:19,266 --> 00:43:20,851
You don't have to cut us off.
468
00:43:22,269 --> 00:43:25,081
Orbital module
atmospheric pressure report.
469
00:43:25,105 --> 00:43:27,191
760 millimeters.
470
00:43:28,358 --> 00:43:30,003
Cabin temperature?
471
00:43:30,027 --> 00:43:31,778
Twenty-nine Celsius.
472
00:43:33,030 --> 00:43:34,757
- Sir.
- Oxygen partial pressure.
473
00:43:34,781 --> 00:43:38,327
We have a high frequency signal
that did not dip with the others.
474
00:43:39,203 --> 00:43:40,597
I don't recognize it.
475
00:43:40,621 --> 00:43:42,515
CO2 partial pressure report.
476
00:43:42,539 --> 00:43:44,333
4 millimeters.
477
00:43:45,375 --> 00:43:48,045
- Onboard check.
- All is green.
478
00:43:48,629 --> 00:43:51,816
Third cabin pressure
is stable at 101.3 kPa.
479
00:43:51,840 --> 00:43:53,526
Requesting Omni Delta Mark 36…
480
00:43:53,550 --> 00:43:55,111
Isolate it now.
481
00:43:55,135 --> 00:43:58,555
Copy, Star City.
Omni Delta Mark 36 confirmed.
482
00:44:00,349 --> 00:44:02,226
Can you… A location…
483
00:44:32,631 --> 00:44:34,675
Then he threw her and then he caught her.
484
00:44:35,843 --> 00:44:38,613
So I thought her face was gonna smash
into the side of the stage.
485
00:44:38,637 --> 00:44:40,889
No, it was the most graceful thing
I've ever seen.
486
00:44:43,725 --> 00:44:45,102
That was the last show we saw.
487
00:44:47,437 --> 00:44:49,940
I'll have to perform for you
more often. It's…
488
00:44:50,482 --> 00:44:52,734
- You will?
- Me. Yes.
489
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
And me with the help of my assistant.
490
00:44:56,989 --> 00:44:58,049
Your assistant?
491
00:44:58,073 --> 00:44:59,533
My assistant. One moment.
492
00:45:05,289 --> 00:45:07,267
"Is your name Tanya?"
493
00:45:07,291 --> 00:45:09,269
- Yes.
- "This is Tanya?"
494
00:45:09,293 --> 00:45:11,044
Yes, this is Tanya.
495
00:45:12,588 --> 00:45:13,589
Hello.
496
00:45:14,339 --> 00:45:17,152
"Tanya, you are so beautiful.
497
00:45:17,176 --> 00:45:20,530
Valya has told me about you many times."
498
00:45:20,554 --> 00:45:21,614
"She is beautiful."
499
00:45:21,638 --> 00:45:22,907
She is. She is.
500
00:45:22,931 --> 00:45:24,892
She is the most beautiful woman
in the world.
501
00:45:25,684 --> 00:45:26,786
And in space.
502
00:45:26,810 --> 00:45:28,163
"That's right. In space.
503
00:45:28,187 --> 00:45:29,706
You would know. You have been."
504
00:45:29,730 --> 00:45:31,148
That's right. I have been.
505
00:45:32,065 --> 00:45:33,126
"Do you think?"
506
00:45:33,150 --> 00:45:34,210
What?
507
00:45:34,234 --> 00:45:35,420
"Do you think she will kiss me?"
508
00:45:35,444 --> 00:45:37,404
- No, not here in public, Jean-Pierre.
- Not here.
509
00:45:38,322 --> 00:45:39,382
"Who is this man?"
510
00:45:39,406 --> 00:45:40,592
That's Oleg.
511
00:45:40,616 --> 00:45:41,801
He follows us everywhere.
512
00:45:41,825 --> 00:45:43,744
"Do you think he will enjoy
the performance?
513
00:45:44,453 --> 00:45:46,222
How do you think he will take it?"
514
00:45:46,246 --> 00:45:50,643
Well, actually,
Oleg used to be a ballerina.
515
00:45:50,667 --> 00:45:51,835
Very good.
516
00:46:05,557 --> 00:46:06,558
Yes?
517
00:46:10,646 --> 00:46:13,291
There's a signal coming from the ship
that's not ours.
518
00:46:13,315 --> 00:46:14,316
It's…
519
00:46:16,860 --> 00:46:19,196
It's on a frequency used by the Americans.
520
00:46:25,827 --> 00:46:28,556
There's an American device on our craft.
521
00:46:28,580 --> 00:46:30,123
How did that happen?
522
00:46:31,291 --> 00:46:34,753
Seems to be some kind of transceiver.
523
00:46:36,839 --> 00:46:38,316
Well, it must be sabotage.
524
00:46:38,340 --> 00:46:40,276
Unlikely, given the type of device.
525
00:46:40,300 --> 00:46:42,612
No, it's linked
to the onboard flight computer
526
00:46:42,636 --> 00:46:43,863
on the descent module.
527
00:46:43,887 --> 00:46:46,866
They seem to be trying to reverse engineer
528
00:46:46,890 --> 00:46:49,142
- our automated systems...
- Disable it.
529
00:46:51,353 --> 00:46:54,874
If I reboot the entire system,
it could cause their transceiver to fail,
530
00:46:54,898 --> 00:46:58,211
but the risk to the mission is too high.
531
00:46:58,235 --> 00:46:59,879
They're about to land on the moon.
532
00:46:59,903 --> 00:47:03,240
Your measure of risk
is misguided, comrade.
533
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Do it now.
534
00:47:25,220 --> 00:47:27,115
Star City, Luna 17.
535
00:47:27,139 --> 00:47:28,557
All ship systems are normal.
536
00:47:29,057 --> 00:47:31,310
Lunar lander prepared
for separation and landing.
537
00:47:32,019 --> 00:47:33,061
Good.
538
00:47:33,854 --> 00:47:37,959
Now I'm gonna need you
to perform a power cycle
539
00:47:37,983 --> 00:47:39,776
of the automated systems.
540
00:47:41,653 --> 00:47:43,214
Did I read you correct, Chief Designer?
541
00:47:43,238 --> 00:47:44,591
We're nearing the landing window.
542
00:47:44,615 --> 00:47:47,367
It could risk our systems
not coming back up in time.
543
00:47:52,539 --> 00:47:54,374
Yes, do it.
544
00:47:56,752 --> 00:47:57,794
Copy.
545
00:48:38,293 --> 00:48:41,755
Luna, is the system rebooting correctly?
546
00:48:43,257 --> 00:48:44,842
Stand by, Chief.
547
00:48:58,856 --> 00:49:00,482
Power cycle successful.
548
00:49:01,483 --> 00:49:02,526
All systems normal.
549
00:49:06,071 --> 00:49:07,131
Good.
550
00:49:07,155 --> 00:49:08,824
Proceed with the landing.
551
00:49:13,161 --> 00:49:14,997
Pavel, I'll grab you a moon rock.
552
00:49:15,581 --> 00:49:17,433
- See you in two weeks.
- Have a good one.
553
00:49:17,457 --> 00:49:19,727
Verify hatch integrity before undocking.
554
00:49:19,751 --> 00:49:21,503
Command received, Ground Control.
555
00:49:22,504 --> 00:49:23,839
Sealing lander hatch.
556
00:49:26,633 --> 00:49:28,218
Don't miss me too much.
557
00:49:31,180 --> 00:49:32,681
No danger of that.
558
00:49:33,807 --> 00:49:35,559
Sealing orbital hatch.
559
00:49:42,107 --> 00:49:43,150
How's my hair?
560
00:49:44,318 --> 00:49:46,153
I want to look good for television.
561
00:49:48,071 --> 00:49:49,156
Too late for that.
562
00:49:52,618 --> 00:49:53,887
Undocking from Luna.
563
00:49:53,911 --> 00:49:56,181
Luna 17, rate of separation normal.
564
00:49:56,205 --> 00:49:57,557
Ready to begin descent.
565
00:49:57,581 --> 00:49:58,957
Undocking normal.
566
00:49:59,541 --> 00:50:00,959
Five meters.
567
00:50:02,878 --> 00:50:04,087
Ten meters.
568
00:50:05,255 --> 00:50:08,568
Capsule cleared.
Luna 17, begin program 37.
569
00:50:08,592 --> 00:50:10,427
VHF Two. Reception is good.
570
00:50:25,984 --> 00:50:29,404
Trajectory is 46-505. On target.
571
00:50:38,413 --> 00:50:40,308
Ground Control, Luna 17.
572
00:50:40,332 --> 00:50:41,917
We just had a massive jolt.
573
00:50:43,168 --> 00:50:44,437
What was that?
574
00:50:44,461 --> 00:50:47,524
Propulsion system pressures are normal.
Attitude looks good.
575
00:50:47,548 --> 00:50:48,757
Something else must be wrong.
576
00:50:50,050 --> 00:50:51,176
The hab.
577
00:50:55,264 --> 00:50:56,682
It deployed early!
578
00:50:57,307 --> 00:50:58,392
Fuck.
579
00:51:00,310 --> 00:51:02,872
Ground Control,
the hab has deployed early.
580
00:51:02,896 --> 00:51:05,649
Thrusters firing randomly.
We do not have control of the ship.
581
00:51:06,233 --> 00:51:09,152
The system reboot,
it must have reset the whole thing.
582
00:51:09,695 --> 00:51:11,029
Jettison the hab now.
583
00:51:11,613 --> 00:51:13,323
That means we have to abort the landing.
584
00:51:14,157 --> 00:51:15,617
Is that the only way?
585
00:51:17,911 --> 00:51:19,305
Yes.
586
00:51:19,329 --> 00:51:21,665
I'm sorry, Sasha. There's no other choice.
587
00:51:26,295 --> 00:51:27,462
I understand.
588
00:51:29,506 --> 00:51:30,924
Jettisoning the hab now.
589
00:51:39,266 --> 00:51:41,411
- Sasha, hit the jettison button.
- I did.
590
00:51:41,435 --> 00:51:42,603
It's not working.
591
00:51:43,562 --> 00:51:44,855
Shit.
592
00:51:47,524 --> 00:51:48,710
What do we do?
593
00:51:48,734 --> 00:51:49,943
Switch to manual.
594
00:51:50,986 --> 00:51:52,362
Clipping in.
595
00:51:55,699 --> 00:51:58,094
- I can still dock us with the orbital.
- Are you crazy?
596
00:51:58,118 --> 00:52:01,181
There's no way you could fly straight
enough with the hab still attached.
597
00:52:01,205 --> 00:52:03,141
We don't have another choice, do we?
598
00:52:03,165 --> 00:52:08,003
Do it. Initiate program 27 to separate
from the landing leg assembly.
599
00:52:14,218 --> 00:52:15,385
We're in manual.
600
00:52:16,303 --> 00:52:17,888
Flying back to the orbital.
601
00:52:18,889 --> 00:52:20,307
Wobble getting worse.
602
00:53:12,985 --> 00:53:14,879
Just gonna go to the toilet.
603
00:53:14,903 --> 00:53:16,280
Be back in a second.
604
00:53:28,542 --> 00:53:31,271
Sasha, go left five degrees.
605
00:53:31,295 --> 00:53:34,649
You have to be perfectly aligned,
and the hab is dragging you off course.
606
00:53:34,673 --> 00:53:36,234
Shit, I'm trying.
607
00:53:36,258 --> 00:53:38,719
Still can't get control.
The ship's all over the place.
608
00:53:39,261 --> 00:53:41,156
They're still too unstable.
609
00:53:41,180 --> 00:53:42,907
They won't be able to
dock with the orbital,
610
00:53:42,931 --> 00:53:44,211
not with the hab still attached.
611
00:53:46,101 --> 00:53:48,496
You're gonna need
to depressurize the hab manually.
612
00:53:48,520 --> 00:53:52,083
Go to the valve at the far end,
start the depress there.
613
00:53:52,107 --> 00:53:54,752
You should have just enough time
to get back to the lander.
614
00:53:54,776 --> 00:53:55,777
On it.
615
00:53:57,029 --> 00:53:59,757
Sasha, three more degrees to the left.
616
00:53:59,781 --> 00:54:01,092
I'm trying. I'm trying.
617
00:54:01,116 --> 00:54:02,701
I can't get a handle on it.
618
00:54:07,247 --> 00:54:10,417
Hurry up, Arseni. Get that dead weight
off, so I can dock this thing.
619
00:54:11,335 --> 00:54:12,687
I am at the valve.
620
00:54:12,711 --> 00:54:13,962
Switching to manual.
621
00:54:14,630 --> 00:54:17,257
Hurry! I can't get a fix on the orbital.
622
00:54:20,302 --> 00:54:22,095
Retraction at 10%.
623
00:54:22,638 --> 00:54:24,056
Okay. That's better, that's better.
624
00:54:25,265 --> 00:54:27,869
It's getting better.
I have more control. Keep going.
625
00:54:27,893 --> 00:54:31,164
Hold her steady, Sasha.
We can get there. Retraction 20%.
626
00:54:31,188 --> 00:54:33,958
Got to keep going. I'm getting
control back. It's getting better.
627
00:54:33,982 --> 00:54:36,169
Sasha, two more degrees to the left.
628
00:54:36,193 --> 00:54:37,337
You are still not aligned.
629
00:54:37,361 --> 00:54:39,422
Steady, steady. You can do this.
630
00:54:39,446 --> 00:54:41,090
You're almost there.
631
00:54:41,114 --> 00:54:43,134
Retraction coming up on 30%, Sasha.
632
00:54:43,158 --> 00:54:44,469
Hold it. We can get there.
633
00:54:44,493 --> 00:54:46,179
Keep going, keep going.
634
00:54:46,203 --> 00:54:47,514
We're almost there, Arseni.
635
00:54:47,538 --> 00:54:49,098
We're close. We're close!
636
00:54:49,122 --> 00:54:51,124
Retraction 40%.
637
00:54:58,215 --> 00:54:59,216
It worked.
638
00:55:01,760 --> 00:55:03,637
It worked, you brilliant bastard.
639
00:55:04,847 --> 00:55:06,223
On track for docking.
640
00:55:06,807 --> 00:55:08,267
Steady as you go, Sasha.
641
00:55:10,435 --> 00:55:13,772
Come on. Come on, Sasha. Come on.
642
00:55:19,236 --> 00:55:20,696
Yes, Sasha, yes!
643
00:55:40,924 --> 00:55:41,985
We did it.
644
00:55:42,009 --> 00:55:44,821
We did it, Arseni. We did it.
645
00:55:44,845 --> 00:55:45,846
Arseni?
646
00:55:51,560 --> 00:55:52,811
Arseni?
647
00:57:32,661 --> 00:57:34,079
I can't do this anymore.
648
00:57:35,163 --> 00:57:36,391
That was the last time.
649
00:57:36,415 --> 00:57:37,833
You promised me.
650
00:57:39,459 --> 00:57:41,062
You looked at me and you promised me,
651
00:57:41,086 --> 00:57:44,339
you said to me,
"You do this, and that's it. It's over."
652
00:57:45,549 --> 00:57:46,717
Well, I've done it.
653
00:57:47,217 --> 00:57:48,444
All right?
654
00:57:48,468 --> 00:57:50,804
I planted the transmitter on Luna 17.
655
00:57:51,305 --> 00:57:52,556
Now I'm done.
656
00:57:53,473 --> 00:57:55,934
The broadcast failed an hour ago.
657
00:57:56,518 --> 00:57:57,829
You're far from done.
658
00:57:57,853 --> 00:57:59,605
- Here we are.
- Thank you.
659
00:58:00,731 --> 00:58:02,232
Yeah, that's fine. Thank you.
43527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.