All language subtitles for Sidonia no Kishi_S2_12_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:22.330 --> 00:23.330 Tanikaze! 00:23.331 --> 00:25.380 Placenta is compromising your frame! 00:29.670 --> 00:29.710 - EMRG - Breast Smooth-Bore Gun 00:29.840 --> 00:29.880 - Standby - Right 00:29.840 --> 00:30.840 Left 00:31.210 --> 00:31.258 Ready To Fire 00:31.259 --> 00:31.300 - Firing Left Breast Smooth-Bore Gun - No Target Acquisition 00:32.550 --> 00:32.590 - Ready to Fire - RDY 00:32.550 --> 00:32.588 No Target Acquisition 00:32.589 --> 00:32.630 - Firing Left Breast Smooth-Bore Gun - Ready to Fire 00:32.590 --> 00:32.630 - RDY - No Target Acquisition 00:48.980 --> 00:49.020 - High-Energy Hyggs Particle Reaction - Gardes Interior 00:48.980 --> 00:49.018 Warning 01:08.711 --> 01:11.170 Go now, let there be light 01:17.701 --> 01:20.350 Knights, knights, knights of Sidonia 01:20.760 --> 01:23.995 Oh Knights, knights, knights of Sidonia 01:40.911 --> 01:44.370 This fortress, our final refuge, conquers interstellar space 01:44.370 --> 01:47.290 We tremble before eternal tragedy, before life and death 01:50.210 --> 01:52.940 Knights, knights, knights of Sidonia 01:58.611 --> 02:01.300 Oh Knights, knights, knights of Sidonia 02:02.390 --> 02:05.770 Gather under the banner of our conviction 02:09.150 --> 02:12.340 and take up your arms 02:18.721 --> 02:21.910 We protect the love and happiness of generations to come 02:21.910 --> 02:23.680 We are the fearless 02:25.450 --> 02:27.785 knights of Sidonia 02:37.090 --> 02:37.130 - Decisive Battle 02:53.110 --> 02:54.479 What are you waiting for?! 02:54.480 --> 02:56.070 Destroy the core! 03:08.250 --> 03:11.119 Placenta has invaded the cockpit of Tanikaze's frame. 03:11.120 --> 03:16.590 This is a Hoshijiro Shizuka recreated by Benisuzume from placenta. 03:19.340 --> 03:23.300 It should never have been allowed inside. 03:31.980 --> 03:33.770 Tanikaze. 03:34.610 --> 03:35.440 Nagate! 03:35.440 --> 03:36.320 Can you hear us?! 03:36.321 --> 03:41.110 Closing the neck airlock should cut off the invading placenta! 03:42.610 --> 03:43.870 Izana... 03:44.240 --> 03:46.330 You have to disconnect the head unit! 03:46.660 --> 03:47.700 Nagate! 04:03.220 --> 04:05.180 Nagate's pulse is rising. 04:06.550 --> 04:08.349 The frame has lost power. 04:08.350 --> 04:09.350 What? 04:15.690 --> 04:17.439 Gauna, 04:17.440 --> 04:20.320 stop imitating... 04:21.150 --> 04:22.150 Hoshijiro... 04:30.240 --> 04:31.409 How are we doing? 04:31.410 --> 04:33.960 I'm almost there! 04:39.250 --> 04:41.709 We can't do it, Shinatose. 04:41.710 --> 04:43.549 Just a little more! 04:43.550 --> 04:45.010 We can do it! 04:49.430 --> 04:50.720 I'm connected! 04:51.770 --> 04:51.810 - Switching to Auxilliary Power - Switching to Auxilliary Power 04:54.810 --> 04:54.850 - EMRG - Head Separation 04:54.980 --> 04:55.020 - Neck Airlock - CLS 04:55.060 --> 04:55.098 ACTV 05:09.700 --> 05:10.740 No... 05:30.390 --> 05:32.219 Bubble disintegration confirmed! 05:32.220 --> 05:35.230 Tanikaze has destroyed Benisuzume. 05:32.560 --> 05:32.600 - G490: Bubble Disintegration Confirmed - G490: Bubble Disintegration Confirmed 05:43.400 --> 05:44.440 Tsumugi. 05:46.400 --> 05:46.450 - MAIN - Head 05:46.400 --> 05:46.450 - AUX - Breast 05:46.490 --> 05:46.530 - Head - AUX 05:46.490 --> 05:46.530 - Breast - Switching Sensors 05:46.491 --> 05:46.530 - Switching Sensors - MAIN 06:02.590 --> 06:05.420 Tanikaze has retrieved the chimera Tsumugi. 06:11.100 --> 06:13.929 Several Gauna contacts in Tanikaze's vicinity! 06:13.930 --> 06:15.979 They're converging on him from all directions! 06:15.980 --> 06:17.560 ETA is only minutes! 06:18.980 --> 06:20.559 Tanikaze! 06:20.560 --> 06:22.230 You can do this. 06:32.740 --> 06:35.580 There's too many. 06:36.370 --> 06:37.410 Yeah. 06:47.760 --> 06:50.640 Tanikaze... 06:51.470 --> 06:52.640 Tsumugi... 07:06.900 --> 07:07.900 Bring it on! 07:20.710 --> 07:22.459 Tanikaze! Are you okay? 07:22.460 --> 07:23.630 Samari! 07:50.570 --> 07:54.199 The Hayakaze vanguard has entered orbit around Planet Nine. 07:54.200 --> 07:59.289 Defend Tanikaze and Tsumugi from the Gauna until the rest of the force arrives. 07:59.290 --> 08:00.750 Roger. 08:18.430 --> 08:20.890 We won't let you touch Tanikaze and Tsumugi! 08:22.230 --> 08:24.559 How many are there?! 08:24.560 --> 08:26.059 There's no end to them! 08:26.060 --> 08:27.519 Spare me your whining! 08:27.520 --> 08:29.070 Protect them! 08:48.980 --> 08:51.540 We got their attention! Here they come! 08:51.600 --> 08:52.680 Leave them! 08:52.860 --> 08:56.639 Our mission is to protect Tanikaze and Tsumugi! 08:56.640 --> 08:58.720 I know that! 09:02.560 --> 09:03.959 Director Sasaki, 09:03.960 --> 09:06.660 how many Hayakazes can we deploy? 09:06.860 --> 09:09.459 You want to deploy Hayakazes? 09:09.460 --> 09:12.579 We only have one launch gate. 09:12.580 --> 09:14.880 It'll take time to get a large fleet out. 09:15.240 --> 09:20.020 No, deploy them individually as soon as they're ready. 09:21.120 --> 09:22.159 Captain. 09:22.160 --> 09:25.120 I would like to present my search-and-destroy mission using Hayakaze. 09:25.920 --> 09:27.170 Go on. 09:27.500 --> 09:32.089 We can use Tanikaze and Tsumugi as bait to lure a large number of Gauna into the planet's atmosphere 09:32.090 --> 09:35.090 and defeat them in one fell swoop. 09:35.760 --> 09:38.050 You're going to send them out as bait? 09:38.500 --> 09:42.200 Yes, to gather all of the Gauna on Planet Nine in one area. 09:43.920 --> 09:46.300 That is the only way we can eliminate them all. 09:46.460 --> 09:48.780 This is a search-and-destroy mission. 09:51.240 --> 09:53.320 in one fell swoop? 09:54.150 --> 09:55.440 Sounds good. 09:55.620 --> 09:56.620 Do it. 09:56.680 --> 09:58.500 Yes, roger. 10:01.870 --> 10:05.659 It's your job to keep the bait alive. 10:05.660 --> 10:07.250 Protect him. 10:10.750 --> 10:12.800 We will. 10:23.500 --> 10:24.960 Gauna! 10:52.520 --> 10:53.520 Damn it! 10:55.050 --> 10:56.050 Tsuruuchi! 11:00.680 --> 11:02.220 Stay alert, Tsuruuchi! 11:02.480 --> 11:04.040 Seii... 11:04.280 --> 11:08.260 Why do you always get to save the day? 11:09.640 --> 11:11.200 You finally made it. 11:11.900 --> 11:13.880 Second wave has reached the orbit. 11:14.040 --> 11:16.940 Third and fourth wave will soon arrive. 11:18.070 --> 11:21.219 Assume firing formation as soon as possible. 11:21.220 --> 11:22.990 Maximize your firepower. 11:38.050 --> 11:41.590 All frames of the Gauna subjugation squads using Hayakaze have reached orbit. 11:44.600 --> 11:45.849 Good. 11:45.850 --> 11:47.639 All frames, fire at will. 11:47.640 --> 11:49.349 Destroy them all. 11:49.350 --> 11:51.099 Leave none! 11:51.100 --> 11:52.140 Roger. 11:58.190 --> 12:01.820 All frames, make sure you're not locked onto the same target. 12:06.160 --> 12:08.289 One hundred enemy cores remain. 12:08.290 --> 12:10.199 Ren! Take that one! 12:10.200 --> 12:12.670 This guy keeps dodging! 12:12.940 --> 12:13.940 Ninety... 12:15.250 --> 12:16.250 Eighty... 12:17.460 --> 12:18.460 Seventy... 12:19.380 --> 12:20.380 Sixty... 12:21.510 --> 12:22.510 Fifty... 12:23.340 --> 12:24.340 Forty... 12:25.050 --> 12:26.050 Thirty... 12:26.890 --> 12:28.140 - They're almost gone! - Twenty... 12:28.143 --> 12:29.310 We can do it! 12:37.900 --> 12:40.610 Last bubble disintegration confirmed! 12:41.400 --> 12:43.649 No remaining Gauna contacts. 12:43.650 --> 12:44.820 They've been annihilated. 12:53.620 --> 12:55.080 We've won. 12:55.620 --> 12:58.249 We've destroyed so many Gauna. 12:58.250 --> 12:59.799 Yeah. 12:59.800 --> 13:02.380 I wouldn't have believed you if you'd told me this yesterday. 13:04.090 --> 13:07.050 Planet Nine has been conquered. 13:10.760 --> 13:12.020 Good job. 13:12.560 --> 13:16.770 That was a good battle plan, XO Midorikawa. 13:18.690 --> 13:19.690 Thank you! 13:22.820 --> 13:25.280 We'll be fine now, Tsumugi. 13:27.320 --> 13:30.620 How is Izana? 13:31.200 --> 13:33.450 I'm in here, Tsumugi. 13:35.910 --> 13:38.420 You're okay... 13:39.290 --> 13:40.790 I'm so happy. 13:42.000 --> 13:45.219 Yeah, thanks to you. 13:45.220 --> 13:46.800 Thank you for coming. 13:54.390 --> 13:58.309 Does he have to return to Sidonia with all that inside? 13:58.310 --> 14:01.899 His suit, helmet and the spare equipment have been damaged. 14:01.900 --> 14:07.279 We can't eject the placenta from the cockpit without endangering the pilot. 14:07.280 --> 14:13.119 There is no evidence that placenta separated from the core can attack human beings autonomously. 14:13.120 --> 14:15.949 I don't judge that placenta to be a danger. 14:15.950 --> 14:17.159 Tanikaze. 14:17.160 --> 14:19.960 Can you carry Tsumugi to us? 14:20.330 --> 14:21.540 I'll try. 14:33.720 --> 14:35.890 You shameless... 14:39.140 --> 14:40.140 Let's go. 14:40.270 --> 14:41.810 Yes. 14:51.490 --> 14:52.869 Um... 14:52.870 --> 14:55.039 Aren't I heavy? 14:55.040 --> 14:56.870 Don't worry, Tsumugi. 15:10.180 --> 15:16.679 I'm a bit worried Tanikaze will submit to his male urges and ravage the placenta. 15:16.680 --> 15:18.599 Eh, Samari? 15:18.600 --> 15:19.690 Christ. 15:20.730 --> 15:22.900 All frames, return to Sidonia. 15:49.170 --> 15:49.210 - Contents - PLACENTA 15:49.170 --> 15:49.208 Toha Heavy Industries 15:56.930 --> 15:58.140 Hoshijiro... 15:58.930 --> 16:04.930 100 Sights of Sidonia 15:58.930 --> 16:01.929 Hayakaze Take-off and Landing Dock 16:01.930 --> 16:04.930 Ochiai's Underground Laboratory Facility, Greenhouse 16:08.690 --> 16:11.940 We are in orbit around Planet Nine. 16:12.320 --> 16:14.109 What of the large hive cluster? 16:14.110 --> 16:15.400 No change. 16:17.070 --> 16:18.700 Guess we've earned ourselves a respite. 16:19.950 --> 16:23.660 There's no turning back now. 16:25.410 --> 16:30.169 Sidonia successfully entered its orbit around Planet Nine today. 16:30.170 --> 16:32.629 Planet Nine is blessed with abundant resources, 16:32.630 --> 16:36.049 and its outer rings can be used as natural fortification, 16:36.050 --> 16:42.680 so headquarters is confident that from this base of operations... 16:38.010 --> 16:41.470 I guess there's no turning back now. 16:51.020 --> 16:55.360 Soon a dream from a century ago will come to fruition. 16:56.360 --> 16:57.490 My dream. 16:58.280 --> 17:00.950 Rebirth as a superior lifeform. 17:04.450 --> 17:06.249 Tanikaze Nagate. 17:06.250 --> 17:09.960 In recognition of your valor during the conquest of Planet Nine 17:10.330 --> 17:12.750 we award you with the Order of the Eight-Frame Formation. 17:19.880 --> 17:21.260 You're a true knight. 17:22.190 --> 17:23.190 Yes! 17:23.260 --> 17:24.640 Thank you. 17:38.860 --> 17:40.070 Thanks. 17:44.200 --> 17:45.409 Hey, Tanikaze. 17:45.410 --> 17:47.040 Show me your medal. 17:48.080 --> 17:49.579 Come on, Ren. 17:49.580 --> 17:51.119 Aren't you being a bit pushy? 17:51.120 --> 17:53.169 It's none of your business, En. 17:53.170 --> 17:55.710 Congratulations, Tanikaze Nagate. 17:56.500 --> 17:57.500 Kunato. 17:59.210 --> 18:01.220 I expect great things from you. 18:01.840 --> 18:04.299 You have my thanks as well. 18:04.300 --> 18:07.760 Thank you for rescuing Tsumugi. 18:12.140 --> 18:13.649 Kunato. 18:13.650 --> 18:14.650 Yes? 18:15.360 --> 18:16.520 Hoshijiro... 18:18.440 --> 18:20.190 I mean, where is the placenta? 18:20.430 --> 18:24.570 We are taking care of it as a valuable specimen. 18:25.570 --> 18:26.620 Okay... 18:27.870 --> 18:32.330 Important things must have a spare. 18:42.970 --> 18:46.679 We haven't bestowed medals to anybody for decades. 18:46.680 --> 18:50.140 I suppose it is effective in motivating the pilots to fight. 18:54.770 --> 18:55.940 Kobayashi! 18:59.570 --> 19:02.649 Stop using him! 19:02.650 --> 19:04.029 Who the hell are you? 19:04.030 --> 19:05.030 Stop. 19:10.330 --> 19:12.450 The hearts of men are frail. 19:14.290 --> 19:22.090 It is disheartening to fight without a hero's banner under which to rally. 19:22.800 --> 19:26.470 You should know that as I do. 19:43.240 --> 19:44.530 Kobayashi... 19:48.630 --> 19:49.730 I'm home... 19:53.150 --> 19:54.150 Huh? 19:54.310 --> 19:56.190 I'm the first one here? 20:03.510 --> 20:05.420 Instant Gravitational Ramen 20:05.421 --> 20:07.330 Instant Gravitational Ramen 20:13.060 --> 20:14.800 Whoa. 20:22.320 --> 20:23.320 Tanikaze... 20:41.280 --> 20:44.779 H-HO...! H-H-HOT! HOT! HOT...! 20:44.780 --> 20:46.480 Are you okay? 20:54.820 --> 20:56.560 Tsumugi! 20:57.320 --> 20:59.680 Never do that again! 21:01.650 --> 21:03.510 What? What happened? 21:19.310 --> 21:21.670 I'll help you apologize. 21:21.890 --> 21:23.410 And don't worry, 21:23.630 --> 21:26.920 Nagate could never hate you. 21:27.910 --> 21:30.070 Do you really think so? 21:30.830 --> 21:31.830 Yeah. 21:33.070 --> 21:38.010 I'm sorry I took your uniform without asking. 21:38.350 --> 21:40.230 It's fine. 21:41.270 --> 21:43.930 Come on, don't cry. 21:45.290 --> 21:48.250 I didn't know you could do that. 21:48.930 --> 21:52.570 But... why did you choose Hoshijiro? 21:53.450 --> 21:54.630 Well... 21:55.870 --> 21:57.469 That's because... 21:57.470 --> 22:00.709 Tanikaze blames himself for Hoshijiro's death. 22:00.710 --> 22:04.829 He's been struggling with the guilt. 22:04.830 --> 22:07.189 I thought that... 22:07.190 --> 22:12.149 if I looked like Hoshijiro and told him that it wasn't his fault... 22:12.150 --> 22:14.570 he'd be able to feel better. 22:17.470 --> 22:19.429 I think... 22:19.430 --> 22:23.670 it was really painful for Tanikaze to fight Benisuzume. 22:25.590 --> 22:26.730 Tsumugi... 22:30.110 --> 22:31.470 Izana? 22:32.030 --> 22:35.029 It should've been painful for you... 22:35.030 --> 22:37.470 to fight Benisuzume, too. 22:43.890 --> 22:45.110 Nagate? 22:52.190 --> 22:53.669 Oh! 22:53.670 --> 22:55.390 There you two are! 22:58.530 --> 23:03.630 Tanikaze... I'm... 23:04.230 --> 23:07.550 I'm sorry I yelled at you. 23:08.490 --> 23:14.210 By the way, I found a great automated food stand nearby you should be able to reach. 23:14.510 --> 23:15.990 Do you two want to check it out? 23:17.570 --> 23:18.570 Yes! 23:20.510 --> 23:24.350 Okay. I actually haven't eaten anything this week yet. 23:26.910 --> 23:28.130 It's good. 23:29.190 --> 23:30.380 This is fun. 23:44.070 --> 23:46.870 You're Pilot Tanikaze Nagate! 23:49.410 --> 23:51.670 Oh... hello again. 23:52.630 --> 23:55.470 Oh, I'm really sorry about that. 24:02.550 --> 24:06.450 Please, make yourself comfortable. I'll pour you some tea. 24:07.410 --> 24:08.609 Oh, that's okay. 24:08.610 --> 24:10.310 I was on my way somewhere. 24:10.950 --> 24:12.250 Oh, I see. 24:13.850 --> 24:15.410 Come back any time. 24:15.710 --> 24:18.330 I'll have a rice ball for you. 24:20.250 --> 24:22.730 Thank you very much. 24:44.770 --> 24:48.730 This is the room you were first admitted to. 24:52.150 --> 24:56.150 I can't believe that rice thief turned out to be Pilot Tanikaze. 24:57.150 --> 24:59.570 Oh, I'm sorry. I didn't need to bring that up. 24:59.930 --> 25:04.310 I'm really sorry for all of the trouble I caused you. 25:04.390 --> 25:06.890 Oh, you don't need to apologize for that. 25:17.820 --> 25:18.700 Hey! 25:18.701 --> 25:20.040 What are you doing there? 25:30.670 --> 25:32.209 It's you! 25:32.210 --> 25:33.709 Pilot Tanikaze! 25:33.710 --> 25:36.210 Um, here. 25:37.670 --> 25:39.470 Entry Permit... 25:42.050 --> 25:42.920 I see. 25:42.921 --> 25:44.250 You want to see your home. 25:45.470 --> 25:46.470 Right. 25:50.350 --> 25:51.350 Here. 25:53.650 --> 25:55.230 Take this with you. 25:56.980 --> 25:59.610 Thank you. 26:05.410 --> 26:07.580 RICE 26:05.410 --> 26:07.580 SHER 26:05.410 --> 26:09.750 4 26:07.581 --> 26:09.750 THRE 26:07.581 --> 26:09.750 NUMBER 26:21.100 --> 26:23.350 Don't go past this point, Nagate! 26:21.100 --> 26:23.349 Hiroki 26:26.100 --> 26:29.810 Sorry I didn't listen to you, Grandpa. 26:31.980 --> 26:35.400 But I'm glad I left. 26:42.580 --> 26:45.100 So much has happened to me. 26:45.101 --> 26:47.250 Toha Heavy Industries 27:05.640 --> 27:09.220 I grew to really like Sidonia. 27:14.570 --> 27:16.890 I'm back, Nagate. 27:17.730 --> 27:18.930 Welcome home! 27:20.190 --> 27:21.870 It's rice! 27:25.410 --> 27:27.090 Wow. 27:28.630 --> 27:30.490 Go on, eat up. 27:30.930 --> 27:33.349 You can't fight on an empty stomach. 27:33.350 --> 27:34.350 Okay! 27:38.880 --> 27:41.090 I'm home, Grandpa. 27:49.020 --> 27:55.260 Virtual Garde Training System 27:59.860 --> 28:01.940 Look what they gave me. 28:06.050 --> 28:08.230 This is the Gardes VR Simulator. 28:08.830 --> 28:12.090 It's a device that will help train you to fight Gauna. 28:13.590 --> 28:15.850 You want to give it a try, Nagate? 28:16.790 --> 28:20.050 Virtual Garde Training System 28:17.370 --> 28:18.370 Yeah. 28:32.750 --> 28:33.750 Nagate. 28:34.910 --> 28:38.050 You want to become a pilot that can protect Sidonia, don't you? 28:38.850 --> 28:43.310 Then no matter how hard or painful things get, you have to be prepared to fight. 28:43.470 --> 28:46.510 Gauna won't wait for you to stop crying. 28:52.240 --> 28:53.240 Pay attention. 28:54.240 --> 28:56.750 I'll teach you how to fight Gauna. 29:08.260 --> 29:09.515 Sortie Order 29:09.516 --> 29:10.770 Sortie Order 29:13.390 --> 29:14.390 Grandpa. 29:16.980 --> 29:18.060 I'll go. 29:20.020 --> 29:21.270 I'll pilot Tsugumori. 29:22.240 --> 29:24.345 I shall die for someone else 29:26.031 --> 29:28.949 G604 has penetrated the first defensive line. 29:28.950 --> 29:30.830 Distance is 180,000 kilometers. 29:30.830 --> 29:32.579 West is on alert with twelve frames ready. 29:30.831 --> 29:32.435 I shall fall on the battlefield 29:32.580 --> 29:34.040 Get ready to sortie. 29:35.040 --> 29:38.169 You will now subjugate G604. 29:38.170 --> 29:40.960 All Gardes, sortie sequentially. 29:38.250 --> 29:39.980 Why? 29:43.151 --> 29:44.590 Smash them 29:46.511 --> 29:48.010 The time has come 29:48.340 --> 29:49.780 You will survive 29:51.260 --> 29:52.910 Free your power 29:55.310 --> 29:58.600 - Our route in the sky is lost on the wind - Our route in the sky is lost on the wind 29:58.600 --> 30:00.360 - How many million light-years - How many million light-years 30:00.363 --> 30:01.860 - Must we travel to find peace? - Must we travel to find peace? 30:01.863 --> 30:03.505 Falter not if you will advance 30:05.150 --> 30:06.715 Let us depart, my knights 30:09.370 --> 30:10.780 - Smash them - Smash them 30:11.826 --> 30:12.869 Knights of Sidonia 30:12.870 --> 30:14.000 - The time has come - The time has come 30:15.126 --> 30:16.249 Knights of Sidonia 30:16.250 --> 30:17.370 - You will survive - You will survive 30:18.416 --> 30:19.459 Knights of Sidonia 30:19.460 --> 30:20.920 - Free your power - Free your power 30:20.923 --> 30:23.300 - We have the power to survive - We have the power to survive 30:25.216 --> 30:27.130 I shall die for someone else 30:29.680 --> 30:31.535 I shall fall on the battlefield 30:35.980 --> 30:37.625 I solemnly vow to lay down 30:39.270 --> 30:40.895 my life for this 30:42.520 --> 30:45.440 - I solemnly vow never to succumb - I solemnly vow never to succumb 30:45.440 --> 30:47.400 to exhaustion or doubt 31:02.250 --> 31:05.550 - Worry not where the end of days lies - Worry not where the end of days lies 31:05.550 --> 31:08.760 - The stars are just another frontier - The stars are just another frontier 31:05.550 --> 31:07.155 Tenjou soko wa tada hate no hate 31:08.760 --> 31:10.405 Remember all your friends 31:12.050 --> 31:13.740 who fell on uncounted battlefields 31:16.310 --> 31:17.810 - Smash them - Smash them 31:18.896 --> 31:19.979 Knights of Sidonia 31:19.980 --> 31:21.060 - The time has come - The time has come 31:21.063 --> 31:22.105 Knights of Sidonia 31:23.150 --> 31:24.400 - You will survive - You will survive 31:24.403 --> 31:26.360 - Knights of Sidonia - Knights of Sidonia 31:26.363 --> 31:28.030 - Free your power - Free your power 31:28.033 --> 31:29.425 We have the power to survive 31:43.380 --> 31:45.150 I shall die for someone else 31:49.630 --> 31:51.445 I shall fall on the battlefield 31:57.600 --> 31:59.245 I solemnly vow to lay down 32:00.890 --> 32:02.500 my life for this 32:04.110 --> 32:07.070 - I solemnly vow never to succumb - I solemnly vow never to succumb 32:07.070 --> 32:08.860 to exhaustion or doubt 32:10.650 --> 32:12.300 Beyond the destruction 32:13.950 --> 32:15.535 the stars smile like Hoshijiro 32:18.706 --> 32:20.290 Will we ever 32:21.646 --> 32:23.000 ♪ break the deadlock ♪ 32:23.001 --> 32:24.829 Squad, quad formation! 32:24.830 --> 32:26.000 Roger! 32:27.750 --> 32:29.329 Oh, and also, 32:29.330 --> 32:34.210 I want you to hold on to this for me, 32:34.670 --> 32:35.670 Grandpa. 21151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.