All language subtitles for Sidonia no Kishi_S2_09_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.950 --> 00:04.020 Important Cultural Properties Inspection? 00:04.460 --> 00:06.829 So, what's the meaning of... 00:06.830 --> 00:08.149 I don't want to hear it! 00:08.150 --> 00:08.190 - Detonation Simulation - Implant Explosives 00:08.193 --> 00:11.110 If you can't complete the mission in the time given, 00:09.310 --> 00:09.358 Until Explosion 00:11.150 --> 00:11.190 - Until Explosion - Detonation Simulation 00:11.150 --> 00:11.188 Implant Explosives 00:11.151 --> 00:12.610 I'll blast your head off. 00:12.019 --> 00:12.070 - Until Explosion - Severed Vertebrae 00:12.020 --> 00:12.070 - Detonation Simulation - Implant Explosives 00:14.540 --> 00:18.779 Why would they send you on a mission there? 00:18.780 --> 00:21.539 You can just flat out tell me if you're inviting me on vacation. 00:21.540 --> 00:22.830 This is no vacation! 00:23.180 --> 00:24.959 I'm completely serious! 00:24.960 --> 00:25.830 Izana! 00:25.831 --> 00:27.870 Help me with my assignment! 00:28.580 --> 00:32.419 Tanikaze invited Izana on an overnight trip. 00:32.420 --> 00:35.550 Thousand Year Village 00:32.870 --> 00:34.390 To the Thousand Year Village! 00:43.970 --> 00:45.520 Holy cow. 00:46.030 --> 00:47.080 So this is... 00:47.810 --> 00:49.220 the Thousand Year Village. 00:49.940 --> 00:51.350 Let's go, Nagate! 00:52.020 --> 00:55.070 It's even more stunning up close! 01:00.470 --> 01:01.660 Nagate? 01:02.170 --> 01:03.170 Yeah. 01:08.460 --> 01:11.269 I-Izana. 01:11.270 --> 01:14.000 N-Nagate... 01:16.260 --> 01:18.720 Go now, let there be light 01:27.711 --> 01:30.360 Knights, knights, knights of Sidonia 01:30.730 --> 01:33.985 Oh Knights, knights, knights of Sidonia 01:50.921 --> 01:54.380 This fortress, our final refuge, conquers interstellar space 01:57.301 --> 02:00.220 We tremble before eternal tragedy, before life and death 02:02.951 --> 02:05.680 Knights, knights, knights of Sidonia 02:05.890 --> 02:08.580 Oh Knights, knights, knights of Sidonia 02:12.400 --> 02:15.780 Gather under the banner of our conviction 02:19.160 --> 02:22.350 and take up your arms 02:28.731 --> 02:31.920 We protect the love and happiness of generations to come 02:31.920 --> 02:33.690 We are the fearless 02:35.460 --> 02:37.775 knights of Sidonia 02:47.060 --> 02:47.100 - Duty 02:54.900 --> 02:56.529 HQ to repair platoons: 02:56.530 --> 03:03.279 construction material and armor plating are located in the storage area. 03:03.280 --> 03:06.450 Things sure calmed down here. 03:08.540 --> 03:10.079 Hey, Tsumugi. 03:10.080 --> 03:11.499 Alone today? 03:11.500 --> 03:12.960 How's your boyfriend? 03:14.540 --> 03:18.879 Why don't we take formation, just the two of us, if you're feeling lonely? 03:18.880 --> 03:19.880 Tsuruuchi... 03:20.510 --> 03:23.389 You're the world's biggest sleazeball. 03:23.390 --> 03:27.180 Pay him no mind at all, Tsumugi. 03:32.600 --> 03:34.270 Want to try flying with me? 03:39.740 --> 03:41.700 Be gentle. 03:42.320 --> 03:44.159 Don't let go. 03:44.160 --> 03:46.620 No sweat. 04:27.660 --> 04:29.370 Anytime! 04:32.830 --> 04:34.500 Are you okay? 04:34.830 --> 04:36.750 Tsuruuchi! 04:47.930 --> 04:50.010 N-Nagate... 04:52.270 --> 04:54.600 What about the inspection? 04:55.020 --> 04:56.400 Oh, right! 04:58.190 --> 04:59.190 This way. 05:00.230 --> 05:03.740 This place is famous for its cherry blossoms. 05:06.990 --> 05:09.329 No problems with the handrails. 05:09.330 --> 05:11.740 Make a note that the flowers are beautiful too. 05:13.080 --> 05:14.330 Now over there. 05:15.080 --> 05:18.670 There's no need to keep the act up. 05:19.040 --> 05:20.710 Floor joints in order. 05:22.590 --> 05:23.670 Honestly... 05:28.590 --> 05:29.430 Hello? 05:29.430 --> 05:30.350 Tsumugi! 05:30.351 --> 05:33.139 I've found a way to infiltrate the Thousand Year Village. 05:33.140 --> 05:36.689 I sent you a map with instructions. 05:36.690 --> 05:41.019 We can't leave them in the Thousand Year Village alone! 05:41.020 --> 05:41.730 Roger! 05:41.730 --> 05:42.650 Tsumugi. 05:42.651 --> 05:43.990 What are you doing? 05:44.360 --> 05:46.610 You've got maintenance and inspection scheduled today. 05:47.070 --> 05:48.070 Okay. 06:00.000 --> 06:02.130 Bed in order. 06:03.130 --> 06:05.879 Why is that even on the list? 06:05.880 --> 06:08.220 Next up is the blast walls. 06:12.810 --> 06:15.470 Now... 06:18.440 --> 06:20.020 What's going on? 06:30.780 --> 06:31.909 Um... 06:31.910 --> 06:33.529 How long is this going to take? 06:33.530 --> 06:36.120 The more you squirm, the longer. 06:45.500 --> 06:47.629 Tsumugi's late. 06:47.630 --> 06:48.800 What is she doing? 06:54.850 --> 06:55.930 So... 06:56.970 --> 06:57.970 This one? 07:16.790 --> 07:18.910 I could stare at this forever. 07:20.040 --> 07:21.249 Oh, right! 07:21.250 --> 07:22.460 Inspection time! 07:28.380 --> 07:32.299 Blast walls operating perfectly. 07:32.300 --> 07:34.510 The next point on the list is... 07:35.680 --> 07:39.770 Remain on standby within the Thousand Year Village until 1000 tomorrow. 07:40.640 --> 07:42.440 So we just have to stay here? 07:44.610 --> 07:45.770 Is that really it? 07:48.190 --> 07:49.400 What do you want to do? 07:52.150 --> 07:54.699 Wh-What I want to... 07:54.700 --> 07:57.080 How would I know? 08:01.000 --> 08:02.289 Look at the pond! 08:02.290 --> 08:05.709 We're in zero gravity and it's not floating out! 08:05.710 --> 08:07.880 It's not a pond. 08:10.510 --> 08:11.380 You're right! 08:11.380 --> 08:12.050 It's a bath! 08:12.051 --> 08:14.679 It's a zero gravity hot spring. 08:14.680 --> 08:16.719 I've never seen one before either. 08:16.720 --> 08:18.760 They're hugely expensive. 08:20.730 --> 08:21.850 Let's try it out! 08:28.900 --> 08:30.480 Um... Right! 08:30.820 --> 08:33.069 Let's bring Tsumugi next time. 08:33.070 --> 08:34.780 She loves baths! 08:36.280 --> 08:38.700 Um... 08:40.700 --> 08:42.960 Man, those stars are something else, huh? 08:47.540 --> 08:48.920 Nagate. 08:50.710 --> 08:54.630 Let's take a bath together. 09:06.980 --> 09:09.480 This is my grandmother's handwriting. 09:12.530 --> 09:13.819 Care to explain? 09:13.820 --> 09:15.200 Ouch! 09:15.570 --> 09:17.530 Did she set this all up? 09:18.410 --> 09:19.739 Um... 09:19.740 --> 09:21.240 What the hell?! 09:21.660 --> 09:22.999 Izana! 09:23.000 --> 09:24.249 Wait! 09:24.250 --> 09:25.790 Forget it! 09:27.250 --> 09:28.670 Let go! 09:36.800 --> 09:38.339 This is dangerous, Izana! 09:38.340 --> 09:39.889 Calm down! 09:39.890 --> 09:41.390 Listen to me! 09:43.350 --> 09:46.100 You don't actually care about me, right? 09:47.060 --> 09:48.060 I... 09:59.990 --> 10:05.990 100 Sights of Sidonia 09:59.990 --> 10:02.989 Senshukyo 10:02.990 --> 10:05.990 Outer Wall Residence Roof 10:14.000 --> 10:15.550 Are you still up? 10:16.880 --> 10:18.129 Yeah. 10:18.130 --> 10:24.889 You know, it's not really predestined that something will happen during their night alone. 10:24.890 --> 10:30.729 Tanikaze and Izana were living together for a while before we invaded the house. 10:30.730 --> 10:35.439 But Izana hadn't turned into a woman back then. 10:35.440 --> 10:39.819 You were the one who wanted to stop the infiltration of the Thousand Year Village. 10:39.820 --> 10:41.949 Stop moping and go to bed! 10:41.950 --> 10:45.870 If you're not upset, why are you still up? 10:48.710 --> 10:49.920 Yuhata... 10:51.250 --> 10:58.220 If I were human, do you think he would have invited me there? 10:58.550 --> 10:59.930 Tsumugi... 11:00.630 --> 11:05.930 You know, I overheard their conversation. 11:06.720 --> 11:09.520 You don't actually care about me, right? 11:10.480 --> 11:11.480 I... 11:12.610 --> 11:15.610 So what did Tanikaze tell her?! 11:23.990 --> 11:28.290 I really shouldn't have been eavesdropping. 11:29.200 --> 11:31.039 I'm sorry, Yuhata. 11:31.040 --> 11:32.420 Please forget I said anything. 12:10.200 --> 12:11.200 Right. 12:14.330 --> 12:18.050 Sidonia entered the outer limits of the Lem star system early today. 12:18.630 --> 12:25.840 Command has declared a state of high alert and imposed wartime restrictions on resource consumption. 12:26.970 --> 12:29.520 I was afraid this day would come. 12:31.100 --> 12:32.390 Kobayashi... 12:32.770 --> 12:37.060 Is this really the best course for Sidonia? 12:42.610 --> 12:44.569 What of Seven's colonists? 12:44.570 --> 12:46.869 No contact whatsoever. 12:46.870 --> 12:48.080 I suspect the worst. 12:50.910 --> 12:55.080 We must seize Nine at any cost. 12:58.920 --> 13:02.970 Capturing Nine will determine the course of the war. 13:03.470 --> 13:04.549 I agree. 13:04.550 --> 13:11.060 Being able to use Nine as a natural fortification will be crucial in our fight against the large hive cluster. 13:13.060 --> 13:16.189 Buy me a little more time, 13:16.190 --> 13:17.600 Kobayashi. 13:31.120 --> 13:32.539 It's done! 13:32.540 --> 13:33.749 Yeah. 13:33.750 --> 13:37.329 It can perform its own atmospheric entry. 13:37.330 --> 13:43.879 It's called Hayakaze and we'll do test flights along with recon around Planet Nine. 13:43.880 --> 13:47.510 It looks like a death trap for suicide attacks. 13:48.840 --> 13:52.809 Forgive me, but you stuck artificial kabi on the tip, right? 13:52.810 --> 13:57.979 You just want all those replacable pilots to make a suicide dive for the large hive cluster! 13:57.980 --> 13:59.020 That's enough. 14:00.150 --> 14:01.359 Sorry about that. 14:01.360 --> 14:04.820 She's a bit on edge what with the recon coming up. 14:07.030 --> 14:13.699 I'm sure the commander would never allow a superstar like you hurt themselves 14:13.700 --> 14:17.619 with this wonderful new toy during a boring recon op. 14:17.620 --> 14:18.420 That's enough. 14:18.421 --> 14:19.460 Let's go. 14:21.630 --> 14:25.380 Please save Sidonia, O, great hero. 14:31.890 --> 14:33.599 Don't mind her. 14:33.600 --> 14:37.520 I don't want to see my ace pilot get depressed. 14:38.190 --> 14:39.190 Okay. 14:48.570 --> 14:50.110 What's this? 14:53.120 --> 14:54.830 It's called natto. 14:56.750 --> 14:57.910 Headquarters? 14:59.000 --> 15:01.000 Shinatose speaking. 15:04.960 --> 15:06.210 Okay... 15:07.590 --> 15:08.340 Okay. 15:08.341 --> 15:09.380 Roger. 15:13.140 --> 15:14.140 Izana? 15:15.060 --> 15:20.689 A pilot that was supposed to fly on tomorrow's recon mission deserted and was arrested. 15:20.690 --> 15:23.520 I have to take their place. 15:29.150 --> 15:32.659 It's taking too long to switch to the Type 2 loadout! 15:32.660 --> 15:35.330 This may be just recon, but we'll still at war! 15:36.660 --> 15:38.249 Stop dallying around! 15:38.250 --> 15:40.120 And be careful! 15:40.620 --> 15:43.499 Lower the fourth and fifth platforms! 15:43.500 --> 15:44.920 They're in the way! 15:45.210 --> 15:49.629 Don't forget to check the quasi-inertial controller one last time. 15:49.630 --> 15:52.129 Mission objectives have been adjusted to the Type 2 loadout. 15:52.130 --> 15:55.299 Once you have confirmed your orders, board your frames. 15:55.300 --> 15:57.849 The recon platoon will unite with Hayakaze, proceed to Planet Nine, 15:57.850 --> 16:02.939 and begin reconnaissance of the side of the planet hitherto hidden from our sensors. 16:02.940 --> 16:04.769 Return to Sidonia as quickly as possible. 16:04.770 --> 16:05.979 Roger. 16:05.980 --> 16:08.190 Recon platoon is ready for launch. 16:08.610 --> 16:09.740 Begin operation. 16:10.030 --> 16:12.909 Planet Nine recon platoon has launched. 16:12.910 --> 16:14.700 Hayakaze is ready for launch. 16:15.240 --> 16:17.870 Recon platoon is moving to enter formation. 16:18.490 --> 16:19.949 Remain on course. 16:19.950 --> 16:21.370 Roger. 16:22.040 --> 16:25.580 Regular catapult blast doors ready to close. 16:25.880 --> 16:28.589 All central blast doors open. 16:28.590 --> 16:30.950 Suspension elevator operation nominal. Launch path is open. 16:32.090 --> 16:36.139 High-speed autonomous support armor, Hayakaze, is ready for launch. 16:36.140 --> 16:37.890 Launch Hayakaze. 16:50.400 --> 16:52.439 Shinatose, you're too far in. 16:52.440 --> 16:53.699 Roger. 16:53.700 --> 16:55.159 Remain in formation. 16:55.160 --> 16:56.659 Match velocities. 16:56.660 --> 16:57.240 It's here! 16:57.241 --> 17:00.039 Hayakaze will decelerate to permit linkup. 17:00.040 --> 17:01.370 Linkup imminent. 17:05.120 --> 17:07.499 Velocity synchronized with recon platoon. 17:07.500 --> 17:09.629 Take care of it. 17:09.630 --> 17:11.169 Relative velocity insignificant. 17:11.170 --> 17:12.760 Hayakaze will deploy armor. 17:18.050 --> 17:21.140 Recon platoon and Hayakaze's velocity are synced. 17:21.680 --> 17:22.850 Beginning linkup. 17:23.560 --> 17:24.689 Yes. 17:24.690 --> 17:26.229 Take it easy with her. 17:26.230 --> 17:29.900 Recon platoon will make contact with Hayakaze while in formation. 17:34.990 --> 17:36.660 Linkup successful. 17:37.280 --> 17:39.030 The platoon has successfully linked up. 17:42.040 --> 17:43.949 Set course for Planet Nine. 17:43.950 --> 17:45.120 Maximum output. 18:01.220 --> 18:03.310 Calm down, Tanikaze. 18:04.140 --> 18:05.889 Is this your first time on standby? 18:05.890 --> 18:06.890 Yeah. 18:07.560 --> 18:11.939 I understand how you feel, but worrying yourself sick won't change a thing. 18:11.940 --> 18:13.780 Go walk it off. 18:33.210 --> 18:33.960 Tsumugi. 18:33.961 --> 18:36.299 Oh, Tanikaze. 18:36.300 --> 18:39.760 I'm really worried for Izana. 18:40.220 --> 18:41.719 Same here. 18:41.720 --> 18:43.390 I wanted to be there for her. 18:58.900 --> 19:00.989 Recon platoon to HQ. 19:00.990 --> 19:03.489 We are approaching the dark side of Planet Nine. 19:03.490 --> 19:04.529 Roger. 19:04.530 --> 19:06.499 The Gauna could be anywhere. 19:06.500 --> 19:07.700 Be careful. 19:15.170 --> 19:17.129 We're traversing the rings. 19:17.130 --> 19:18.590 No irregularities. 19:19.420 --> 19:23.259 Is there anything on your new radar, Shinatose? 19:23.260 --> 19:24.050 No. 19:24.051 --> 19:25.760 Everything is normal. 19:27.390 --> 19:32.100 The rings are beautiful from far away, but from here they're just some dinky rocks. 19:32.900 --> 19:35.689 The Gauna might jump us from the other side any moment. 19:35.690 --> 19:37.070 I'm pretty nervous. 19:38.280 --> 19:40.700 Don't let yourselves be dazzled by the rings. 19:41.410 --> 19:43.620 The point of closest approach is over there. 19:57.460 --> 19:58.460 What was that? 20:01.470 --> 20:02.130 My eyes... 20:02.131 --> 20:03.339 Shinatose, what's wrong? 20:03.340 --> 20:06.559 Izana, keep calm and focus on the radar. 20:06.560 --> 20:07.849 Don't panic. 20:07.850 --> 20:08.850 Okay. 20:22.070 --> 20:23.109 This... 20:23.110 --> 20:25.989 There is a haze of sorts in our flight path. 20:25.990 --> 20:26.910 Haze? 20:26.911 --> 20:28.540 I can't see anything. 20:27.240 --> 20:27.278 Analysis Impossible 20:29.620 --> 20:31.380 Let's try to fire at it with a Hyggs cannon. 20:38.420 --> 20:39.420 Did it hit? 20:44.180 --> 20:44.218 Reaction 20:45.180 --> 20:46.300 Something is coming! 21:08.450 --> 21:09.990 What is this?! 21:17.790 --> 21:19.670 It's an invisible Gauna! 21:20.000 --> 21:21.249 Shit! 21:21.250 --> 21:22.010 Dodge it! 21:22.011 --> 21:23.219 It's too large! 21:23.220 --> 21:24.589 We won't be able to avoid it! 21:24.590 --> 21:27.260 We might be able to ram and penetrate it! 21:28.260 --> 21:31.010 Recon platoon, discard Hayakaze and evade the Gauna! 21:31.720 --> 21:32.430 Roger! 21:32.431 --> 21:34.770 All frames, disperse! 21:42.900 --> 21:42.938 Artificial Kabi Lost 21:43.069 --> 21:43.110 - No Penetration - Artificial Kabi Lost 21:44.901 --> 21:47.660 It couldn't penetrate it and was destroyed? 21:48.660 --> 21:50.240 That isn't just placenta. 21:59.830 --> 22:00.540 I hate this! 22:00.541 --> 22:03.050 The membrane is growing! 22:17.440 --> 22:18.850 Izana! 22:26.360 --> 22:26.398 To Be Continued 22:32.200 --> 22:34.245 If this world is doomed to ruin, 22:34.246 --> 22:36.289 aa kuchiteku sekai naraba 22:36.290 --> 22:38.040 if my life is forfeit, 22:38.041 --> 22:39.790 chiriyuku sadame naraba 22:39.870 --> 22:42.625 then what should I live for? 22:42.626 --> 22:45.380 Nani wo shinjite ikireba ii 22:46.880 --> 22:48.965 If I had not met you, 22:48.966 --> 22:51.049 sou kimi to deawanakereba 22:51.050 --> 22:52.760 then I would have never felt this pain 22:52.761 --> 22:54.470 kono mune wo hikisaku you na 22:54.640 --> 22:57.870 rending my heart apart 22:57.871 --> 23:01.100 itami nante shiranakatta kara 23:01.520 --> 23:02.670 It is a crude requiem 23:02.671 --> 23:03.819 sora no kanata 23:03.820 --> 23:05.280 - echoing towards - narihibiita 23:05.283 --> 23:07.195 The sky's reaches 23:07.196 --> 23:09.109 tsutanai requiem 23:09.110 --> 23:11.030 - And even now - sore demo mada 23:11.033 --> 23:12.740 - In this pointless world - sagashiteiru 23:12.780 --> 23:14.470 I search 23:14.471 --> 23:16.159 futashika na ima kara 23:16.160 --> 23:17.160 for you 23:17.161 --> 23:18.160 kimi no koto wo 23:18.161 --> 23:19.975 I remember 23:19.976 --> 23:21.789 meguriaeta yorokobi mo 23:21.790 --> 23:23.645 the joy of meeting you 23:23.646 --> 23:25.499 kieteitta nukumori mo 23:25.500 --> 23:27.610 and the passage of your presence 23:27.611 --> 23:29.719 nee zenbu oboeteru yo 23:29.720 --> 23:31.260 because I loved you 23:31.261 --> 23:32.799 aishiteta kara 23:32.800 --> 23:34.680 Ice grows on my heart 23:34.681 --> 23:36.559 mebaeteyuku kaihyou mo 23:36.560 --> 23:38.415 over the wounds within 23:38.416 --> 23:40.269 mune ni nokoru kizuato mo 23:40.270 --> 23:42.460 I will carry it all 23:42.461 --> 23:44.649 nee zenbu kakaeteyuku 23:44.650 --> 23:48.155 and walk my path 23:48.156 --> 23:51.660 kono michi wo aruiteyuku 24:11.050 --> 24:11.090 - Entry 18053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.