Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:01.110 --> 00:03.230
Wh-What the hell happened there?!
00:03.240 --> 00:06.490
I-It wasn't a conscious
choice or anything...
00:06.870 --> 00:08.610
They're bigger than mine.
00:08.620 --> 00:11.530
So, intersex people adapt
depending on their chosen partner.
00:11.540 --> 00:14.370
If you've chosen to be a woman,
it means you found a man!
00:14.870 --> 00:16.450
I'm getting out!
00:16.460 --> 00:18.120
Yay!
00:18.130 --> 00:20.750
I have a deck with mushrooms on it!
00:20.760 --> 00:23.410
Let's play it once we get out!
00:23.420 --> 00:24.380
What's up?
00:24.380 --> 00:28.100
I'm not playing cards with you!
00:30.470 --> 00:34.220
I wonder if the colony ship
made it back to Sidonia.
00:34.230 --> 00:36.760
If Sidonia even exists anymore.
00:36.770 --> 00:39.640
Planet Seven, second satellite,
main base, speaking.
00:39.650 --> 00:41.110
Shuttle, answer.
00:41.690 --> 00:42.770
We can hear you loud and clear.
00:42.780 --> 00:44.450
This place is basically paradi...
00:46.410 --> 00:47.410
What's wrong?
00:49.370 --> 00:50.990
What's wrong?
00:53.870 --> 00:55.700
Main base, shuttle speaking!
00:55.710 --> 00:56.710
We have an emergency!
00:56.870 --> 00:58.000
Gau...
01:00.300 --> 01:05.220
Go now, let there be light
01:09.100 --> 01:14.400
Knights, knights, knights of Sidonia
01:14.770 --> 01:21.280
Oh Knights, knights, knights of Sidonia
01:31.500 --> 01:38.410
This fortress, our final refuge,
conquers interstellar space
01:38.420 --> 01:44.250
We tremble before eternal
tragedy, before life and death
01:44.260 --> 01:49.730
Knights, knights, knights of Sidonia
01:49.980 --> 01:55.360
Oh Knights, knights, knights of Sidonia
01:56.440 --> 02:03.190
Gather under the banner of our conviction
02:03.200 --> 02:09.570
and take up your arms
02:09.580 --> 02:15.950
We protect the love and
happiness of generations to come
02:15.960 --> 02:19.500
We are the fearless
02:19.510 --> 02:21.840
knights of Sidonia
02:31.140 --> 02:31.180
- Reunion
03:13.600 --> 03:14.600
I'm...
03:14.600 --> 03:14.640
Please Please watch TV in a brightly lit
room and as far away from the TV as possible.
03:15.440 --> 03:17.980
Looking for net terminal genes.
03:18.440 --> 03:22.240
What's going to happen to Killy next?
03:23.030 --> 03:24.990
I think we're all rooting for him.
03:31.410 --> 03:33.950
Put that beam across this section.
03:33.960 --> 03:35.210
Roger.
03:37.630 --> 03:38.990
Come on, Tsumugi.
03:39.000 --> 03:40.700
That was close.
03:40.710 --> 03:42.250
Don't worry.
03:42.260 --> 03:44.380
I won't crash into you.
03:48.140 --> 03:51.380
Push it in just a bit more.
03:51.390 --> 03:52.390
Coming through!
03:53.180 --> 03:54.180
Ren!
04:04.900 --> 04:06.110
I'm so sorry!
04:14.790 --> 04:16.290
Tanikaze...
04:17.210 --> 04:19.660
The Gardes can't fly like you.
04:19.670 --> 04:21.950
Nobody is hurt,
04:21.960 --> 04:24.620
but you should really be more careful.
04:24.630 --> 04:26.920
Um, okay...
04:28.010 --> 04:30.960
Come on, turn that frown upside down.
04:30.970 --> 04:32.180
Let's go help out.
04:33.220 --> 04:35.300
Um, Tanikaze.
04:35.310 --> 04:38.140
How could you tell how I feel?
04:38.560 --> 04:40.430
Now you're surprised.
04:40.440 --> 04:42.050
You never realized?
04:42.060 --> 04:44.030
I can tell how you feel
by looking at your face.
04:48.150 --> 04:49.150
Did that cheer you up?
04:50.990 --> 04:52.780
Don't look at me!
04:54.370 --> 04:56.290
Tsumugi!
05:00.080 --> 05:02.370
Thank goodness we're finally done moving.
05:02.380 --> 05:05.490
We've both been pretty busy.
05:05.500 --> 05:07.710
I can't wait to cook this stuff.
05:07.720 --> 05:10.590
I'm sure my Grandma's
stew recipe will turn out great.
05:11.890 --> 05:13.100
Looking forward to it.
05:16.020 --> 05:17.220
Home sweet home.
05:17.560 --> 05:18.560
Hey, there!
05:18.890 --> 05:20.680
What's up, Tsumugi?
05:20.690 --> 05:21.930
Yuhata!
05:21.940 --> 05:23.470
They're back!
05:23.480 --> 05:23.770
What?
05:24.150 --> 05:26.070
Hold on!
05:27.490 --> 05:29.070
Yuhata's here?
05:31.030 --> 05:32.030
Wait!
05:32.620 --> 05:34.940
You can't come up yet.
05:34.950 --> 05:36.580
Please stay down there.
05:37.370 --> 05:38.700
Why?
05:40.580 --> 05:42.110
You've got to be kidding me.
05:42.120 --> 05:43.040
Please!
05:43.040 --> 05:43.960
Izana!
05:43.960 --> 05:45.280
Tanikaze!
05:45.290 --> 05:46.090
The heck?
05:46.090 --> 05:48.550
What's my stuff doing
out in the hallway?
05:50.010 --> 05:51.510
Well...
05:52.180 --> 05:53.840
I'm done, Tsumugi.
05:54.300 --> 05:55.680
Stay there.
05:56.760 --> 05:58.300
Um, Tsumugi?
05:58.310 --> 06:00.170
This way.
06:00.180 --> 06:01.140
What's going on?
06:01.140 --> 06:02.520
What is it?
06:03.980 --> 06:05.470
All right.
06:05.480 --> 06:06.510
You can open your eyes.
06:06.520 --> 06:09.100
I wonder what it could possibly be.
06:09.110 --> 06:10.480
Ta-da!
06:10.490 --> 06:12.030
Yay!
06:13.320 --> 06:15.190
What is this?
06:15.200 --> 06:16.740
A heated table!
06:17.080 --> 06:19.080
Hiyama gave it to me!
06:19.950 --> 06:22.700
I'm quite familiar with them.
06:22.710 --> 06:28.660
My question is why has the entire contents
of my room been replaced by one.
06:28.670 --> 06:30.750
This is the only room with straw mats.
06:30.760 --> 06:34.000
There are plenty of empty rooms for you.
06:34.010 --> 06:37.640
Oh, and by the way, I settled
into the room next to Tanikaze.
06:38.850 --> 06:44.930
We're supposed to be conserving energy
after the damage sustained the other day.
06:44.940 --> 06:48.480
Which is why I've moved in as well.
06:51.650 --> 06:53.030
Izana!
07:00.870 --> 07:02.240
Oh wow!
07:02.250 --> 07:04.170
You can peel it with one hand!
07:17.010 --> 07:20.010
Stop messing around, Tsumugi.
07:20.260 --> 07:23.480
You're not my nanny, Yuhata.
07:29.360 --> 07:30.810
Good morning.
07:30.820 --> 07:32.270
Morning.
07:32.280 --> 07:33.730
Got used to your prosthetics yet?
07:33.740 --> 07:35.440
Yeah, kinda.
07:35.450 --> 07:36.070
All right, then.
07:36.070 --> 07:39.240
Let's try out your new ten-finger controls.
07:51.920 --> 07:54.870
Human brains are amazing.
07:54.880 --> 07:59.380
Sometimes I feel like I was
born with ten fingers on one hand.
07:59.390 --> 08:03.210
Try plugging yourself into the controller.
08:03.220 --> 08:04.390
Okay.
08:11.110 --> 08:11.140
Raw Feed
08:11.360 --> 08:15.070
It'll relay your Gardes' status info
straight to your brain.
08:15.070 --> 08:18.660
You should feel like you're the Gardes
if you close your eyes.
08:21.240 --> 08:21.270
System Malfunction
08:26.290 --> 08:30.840
Well, this feels... different.
08:31.500 --> 08:33.250
Hello...
08:34.510 --> 08:36.040
You're home, Grandma.
08:36.050 --> 08:37.220
That's unusual.
08:38.340 --> 08:40.040
What happened to your eye?!
08:40.050 --> 08:40.970
And your arm?!
08:40.970 --> 08:44.180
I bumped into something
during the gravity alert.
08:45.890 --> 08:48.480
You really ought to be more careful.
08:49.730 --> 08:52.680
It's not that bad.
08:52.690 --> 08:53.980
What brings you here?
08:55.150 --> 08:57.270
Just grabbing some clothes I left here.
08:57.280 --> 08:59.280
How's your new place?
09:01.820 --> 09:05.790
I got a new roommate yesterday,
so... interesting, I guess.
09:08.290 --> 09:12.380
You're looking a lot more feminine
than the last time I saw you.
09:14.000 --> 09:17.000
I'm guessing Tanikaze
might have something to do with it.
09:17.010 --> 09:19.510
No, he doesn't!
09:20.550 --> 09:22.420
Right! Izana.
09:22.430 --> 09:23.510
Come with me.
09:26.770 --> 09:30.020
I still have some of my old clothes
from when I was young.
09:30.640 --> 09:32.810
Take them if you like them.
09:36.070 --> 09:39.280
Pretty... unusual... design, Grandma.
09:40.150 --> 09:42.030
What about this one?
09:43.660 --> 09:46.280
Oh, wow!
09:46.290 --> 09:48.990
You look like a younger me!
09:49.000 --> 09:51.450
Put this on and let's take a walk!
09:51.460 --> 09:52.420
What?!
09:52.420 --> 09:54.580
I'd never wear this!
09:54.590 --> 09:56.420
It's way too revealing!
09:57.590 --> 09:59.660
Oh... Okay.
09:59.670 --> 10:05.260
I guess I got a bit carried away
remembering the past.
10:08.310 --> 10:10.470
Oh, fine then.
10:10.480 --> 10:12.480
But only for a bit.
10:19.570 --> 10:23.190
Let's head back, Grandma.
10:23.200 --> 10:24.870
Come on, don't be shy.
10:26.410 --> 10:29.400
I thought that place shut down!
10:29.410 --> 10:31.210
Grandma!
10:32.120 --> 10:33.290
Jeez...
10:35.080 --> 10:37.920
Thanks for tagging along.
10:38.380 --> 10:41.710
Most of my friends are long gone.
10:41.720 --> 10:43.920
I haven't done this in a quite a while.
10:43.930 --> 10:46.760
Yeah, you seem to just live forever.
10:47.220 --> 10:50.560
I'm glad I could see you happy.
10:55.600 --> 10:55.650
Sasaki
10:57.060 --> 10:58.480
I'm sorry, Izana.
10:59.150 --> 11:01.990
I have to go back to work right now.
11:02.530 --> 11:04.190
You mean I have to go back alone?!
11:04.200 --> 11:05.280
I'm sorry!
11:25.090 --> 11:27.800
Let's hope I don't come across
anybody who knows me.
11:31.020 --> 11:32.020
Izana?
11:34.560 --> 11:35.770
What are you doing?
11:41.110 --> 11:44.100
At the 50th Gravity Costume Contest
100 Sights of Sidonia
11:44.100 --> 11:44.110
100 Sights of Sidonia
11:44.110 --> 11:47.110
At the 51th Gravity Costume Contest
100 Sights of Sidonia
11:49.240 --> 11:53.200
You know, my grandmother
made me wear this, and...
11:54.200 --> 11:56.620
I told her I didn't want to...
11:57.880 --> 11:58.670
Sure.
11:58.670 --> 12:01.740
What are you doing here, Nagate?
12:01.750 --> 12:04.290
I was on my way home.
12:04.300 --> 12:06.720
Ah, I see.
12:08.760 --> 12:11.000
The kit was in limbo for a goddamn century!
12:11.010 --> 12:12.250
Finally it's here!
12:12.260 --> 12:13.760
The Type 17 Tsugumori!
12:13.770 --> 12:17.730
I cried tears of joy when I heard
they were resuming production!
12:18.850 --> 12:21.770
I want to reenact a quad formation
with Shiratsukis!
12:23.400 --> 12:26.860
Isn't that Tanikaze Nagate over there?
12:28.070 --> 12:31.490
His girl's wearing one hell of a dress.
12:33.160 --> 12:34.290
His girl?!
12:36.330 --> 12:39.200
It really is Tanikaze.
12:39.210 --> 12:40.920
And who is
12:44.250 --> 12:45.510
this bitch?
12:49.550 --> 12:53.130
When will you ever remember
your appointments, Shinatose?
12:53.140 --> 12:54.140
I'm sorry.
12:54.770 --> 12:56.430
Why the dress?
12:57.600 --> 13:02.190
Doesn't it remind you of
all the fun we used to have?
13:04.270 --> 13:07.650
So, what did you want?
13:08.360 --> 13:11.700
I want to show you something.
13:13.660 --> 13:14.790
What in the world...
13:15.240 --> 13:17.030
Did you cause the explosion?
13:17.040 --> 13:18.240
Tell me!
13:18.250 --> 13:19.290
I'm sorry.
13:19.960 --> 13:25.240
There's no way I could go
against the Captain on this.
13:25.250 --> 13:27.000
Shinatose...
13:27.010 --> 13:28.340
Please, Sasaki.
13:29.050 --> 13:30.300
Help me.
13:35.220 --> 13:37.810
Let's take this way home.
13:59.120 --> 14:01.450
The hell are you trying
to pull off, Nagate?!
14:01.460 --> 14:02.700
But...
14:02.710 --> 14:04.420
You go in front!
14:04.920 --> 14:05.920
Right.
14:14.850 --> 14:18.020
What's Tanikaze doing
with girls like that?
14:19.060 --> 14:20.340
Is he picking them up?!
14:20.350 --> 14:21.510
No way...
14:21.520 --> 14:22.690
Yuhata!
14:24.230 --> 14:26.110
You dropped something.
14:28.730 --> 14:30.820
Damage to hip joints...
14:34.030 --> 14:37.080
Tsumugi!
14:40.410 --> 14:42.820
What's going on?
14:42.830 --> 14:44.200
Oh.
14:44.210 --> 14:46.250
It was just you, Izana.
14:50.010 --> 14:52.290
Did you calm down?
14:52.300 --> 14:56.260
Stay out of my room, Tsumugi!
14:58.890 --> 14:59.810
Shinatose speaking.
14:59.810 --> 15:01.260
I've finished the assembly.
15:01.270 --> 15:03.470
We're done here, too.
15:03.480 --> 15:06.310
That's it for today.
15:07.980 --> 15:09.560
Good work.
15:09.570 --> 15:11.190
Yeah.
15:11.690 --> 15:14.150
Hey, Tanikaze...
15:14.450 --> 15:16.730
Want to go home in formation?
15:16.740 --> 15:18.530
Sure, why not?
15:28.290 --> 15:31.550
Look at those two.
15:34.260 --> 15:36.540
Go a bit slower, Tsumugi.
15:36.550 --> 15:37.590
Sure.
15:45.230 --> 15:47.010
Hey, Izana. Done for today?
15:47.020 --> 15:48.020
Good work.
15:48.980 --> 15:51.520
We worked together!
15:51.530 --> 15:54.350
I was right behind you
on the way home!
15:54.360 --> 15:57.110
Was your formation with Tsumugi
so much fun you didn't notice?
16:02.080 --> 16:04.330
I don't understand why she's so upset.
16:06.830 --> 16:09.040
What's wrong, Shinatose?
16:10.460 --> 16:11.550
Nothing.
16:13.800 --> 16:14.720
Announcement.
16:14.720 --> 16:16.870
Pilot Tanikaze Nagate.
16:16.880 --> 16:20.840
Please head to Pilot Waiting Room
West Three at once.
16:20.850 --> 16:21.970
You have one minute.
16:26.480 --> 16:28.300
One minute, twenty seconds.
16:28.310 --> 16:30.150
I'm sorry!
16:32.400 --> 16:33.400
Yure!
16:34.690 --> 16:37.190
Important Cultural Properties Inspection?
16:37.200 --> 16:38.520
And I have to do it?
16:38.530 --> 16:41.610
The area is off limits to regular citizens.
16:41.620 --> 16:43.160
You'll have to do it.
16:43.700 --> 16:45.660
You've never done this before, right?
16:46.080 --> 16:48.290
It's not easy, let me tell you.
16:48.920 --> 16:50.670
Are you sure you can do it alone?
16:52.000 --> 16:53.380
I don't know...
16:53.920 --> 16:56.960
Well. All right.
16:56.970 --> 17:01.800
You have permission to
enlist someone to help you.
17:02.430 --> 17:04.390
Izana seems suited to it.
17:04.850 --> 17:07.050
So, what's the meaning of...
17:07.060 --> 17:08.640
I don't want to hear it!
17:09.190 --> 17:10.560
When we were treating
your head injuries,
17:10.560 --> 17:10.590
Detonation Simulation
When we were treating
your head injuries,
17:10.590 --> 17:11.480
When we were treating
your head injuries,
17:11.520 --> 17:12.720
I hid away a small amount of
explosives between your vertebrae.
17:12.720 --> 17:12.770
- Detonation Simulation
- Implant Explosives
I hid away a small amount of
explosives between your vertebrae.
17:12.770 --> 17:15.030
I hid away a small amount of
explosives between your vertebrae.
17:15.070 --> 17:15.860
If you can't complete
the mission in the time given,
17:15.860 --> 17:15.890
Until Explosion
If you can't complete
the mission in the time given,
17:15.890 --> 17:17.780
If you can't complete
the mission in the time given,
17:17.780 --> 17:17.820
- Implant Explosives
- Until Explosion
If you can't complete
the mission in the time given,
17:17.820 --> 17:17.900
If you can't complete
the mission in the time given,
17:17.940 --> 17:17.990
- Until Explosion
- Detonation Simulation
I'll blast your head off.
17:17.990 --> 17:18.810
I'll blast your head off.
17:18.810 --> 17:18.820
- Until Explosion
- Severed Vertebrae
I'll blast your head off.
17:18.820 --> 17:18.860
- Detonation Simulation
- Implant Explosives
- Until Explosion
- Severed Vertebrae
I'll blast your head off.
17:18.860 --> 17:19.400
I'll blast your head off.
17:20.740 --> 17:22.610
Oh right.
17:22.620 --> 17:24.860
My involvement in this
is to be kept secret.
17:24.870 --> 17:26.400
From Izana as well.
17:26.410 --> 17:28.700
If anybody finds out,
I'll view the assignment as a failure.
17:28.710 --> 17:30.290
Roger!
17:33.960 --> 17:35.160
Back...
17:35.170 --> 17:37.050
Welcome back.
17:38.220 --> 17:39.750
What's wrong?
17:39.760 --> 17:41.220
You look like you've seen a ghost.
17:41.510 --> 17:43.500
I'm fine.
17:43.510 --> 17:45.220
Really.
17:45.560 --> 17:46.590
What about Izana?
17:46.600 --> 17:48.270
In her room.
17:54.060 --> 17:55.060
Izana?
17:55.570 --> 17:58.650
Can I talk to you?
18:02.160 --> 18:03.160
No!
18:04.370 --> 18:05.980
I really have to!
18:05.990 --> 18:07.160
Please!
18:10.620 --> 18:11.620
And?
18:12.290 --> 18:13.420
Um...
18:14.040 --> 18:15.950
Can we talk inside?
18:15.960 --> 18:19.340
Any more demands?
18:20.010 --> 18:21.670
A top secret assignment?
18:21.680 --> 18:22.680
What is it?
18:22.970 --> 18:27.130
I have to investigate the
Thousand Year Village tomorrow.
18:27.140 --> 18:27.640
What?!
18:27.640 --> 18:28.680
The Thousand Year Village?
18:28.970 --> 18:29.930
You know it?
18:29.930 --> 18:31.430
Of course!
18:31.440 --> 18:33.810
It's in the Top Ten of
100 Sights of Sidonia.
18:35.690 --> 18:39.110
But... We have to be back at
the construction site tomorrow.
18:39.440 --> 18:40.640
Don't worry about that.
18:40.650 --> 18:43.100
We can take tomorrow
and the day after off.
18:43.110 --> 18:44.400
The day after too?
18:44.410 --> 18:46.110
Yeah.
18:46.120 --> 18:50.620
I wasn't sure if we'd be able to
arrange lodging fast enough.
18:50.910 --> 18:53.870
L-Lodging?
18:55.130 --> 19:01.790
You can just flat out tell me
if you're inviting me on vacation.
19:01.800 --> 19:03.090
This is no vacation!
19:03.510 --> 19:05.210
I'm completely serious!
19:05.220 --> 19:06.140
Izana!
19:06.140 --> 19:08.140
Help me with my assignment!
19:10.560 --> 19:12.600
What's gotten into you, Nagate?
19:13.270 --> 19:16.270
This is all a little sudden.
19:17.650 --> 19:18.940
Dammit...
19:19.690 --> 19:21.850
Sorry.
19:21.860 --> 19:24.440
I'm not used to this.
19:24.450 --> 19:29.450
I guess you don't want to spend
a night in some decrepit place.
19:31.580 --> 19:33.620
It's fine.
19:35.000 --> 19:35.920
I'll come.
19:35.920 --> 19:37.370
Really?
19:37.380 --> 19:38.530
Thank goodness!
19:38.540 --> 19:39.420
What are you doing?!
19:39.420 --> 19:40.540
Thank you, Izana!
19:40.550 --> 19:41.630
Nagate!
19:48.550 --> 19:52.420
Tanikaze invited Izana
on an overnight trip.
19:52.430 --> 19:52.810
Senshukyo
19:52.810 --> 19:54.310
To the Thousand Year Village!
Senshukyo
19:54.310 --> 19:55.940
Senshukyo
19:57.650 --> 19:59.010
Good morning.
19:59.020 --> 20:00.100
Good morning.
20:00.110 --> 20:01.270
Good morning.
20:02.690 --> 20:06.230
You're up early, eh?
20:06.240 --> 20:07.770
What's the matter?
20:07.780 --> 20:10.020
Nothing!
20:10.030 --> 20:11.700
Thanks for the food!
20:13.040 --> 20:14.160
See you later!
20:15.410 --> 20:17.110
Later!
20:17.120 --> 20:18.950
I totally forgot!
20:18.960 --> 20:21.750
I'm supposed to meet my grandma!
20:23.960 --> 20:25.660
Later!
20:25.670 --> 20:27.380
Later!
20:30.680 --> 20:32.590
Even a blind man
could see through their lies.
20:32.600 --> 20:34.470
I'm quite shocked.
20:42.360 --> 20:43.820
Hm...
20:44.230 --> 20:46.820
We should make it on time.
20:53.580 --> 20:55.080
This way, huh?
21:01.130 --> 21:01.160
Thousand Year Village
21:07.920 --> 21:10.080
This is the entrance, huh?
21:10.090 --> 21:11.880
I'm pretty excited.
21:11.890 --> 21:13.500
We're on a mission, Izana.
21:13.510 --> 21:15.180
Right.
Thousand Year Village
21:15.180 --> 21:16.470
Thousand Year Village
21:16.470 --> 21:17.180
All right.
Thousand Year Village
21:17.180 --> 21:17.470
All right.
21:43.170 --> 21:45.160
Holy cow.
21:45.170 --> 21:46.700
So this is...
21:46.710 --> 21:48.510
the Thousand Year Village.
21:49.760 --> 21:51.180
Let's go, Nagate!
21:54.430 --> 21:55.430
Look!
21:55.430 --> 21:57.560
It's even more stunning up close!
22:05.020 --> 22:06.320
Nagate?
22:06.900 --> 22:07.900
Yeah.
22:13.450 --> 22:16.200
I-Izana.
22:17.870 --> 22:19.000
Nagate...
22:25.460 --> 22:25.490
To Be Continued
22:31.300 --> 22:33.340
If this world is doomed to ruin,
22:33.340 --> 22:35.380
aa kuchiteku sekai naraba
22:35.390 --> 22:37.140
if my life is forfeit,
22:37.140 --> 22:38.890
chiriyuku sadame naraba
22:38.970 --> 22:41.720
then what should I live for?
22:41.720 --> 22:44.480
Nani wo shinjite ikireba ii
22:45.980 --> 22:48.060
If I had not met you,
22:48.060 --> 22:50.140
sou kimi to deawanakereba
22:50.150 --> 22:51.860
then I would have never felt this pain
22:51.860 --> 22:53.570
kono mune wo hikisaku you na
22:53.740 --> 22:56.950
rending my heart apart
22:56.950 --> 23:00.160
itami nante shiranakatta kara
23:00.620 --> 23:01.760
It is a crude requiem
23:01.760 --> 23:02.900
sora no kanata
23:02.910 --> 23:04.370
- echoing towards
- narihibiita
23:04.370 --> 23:06.290
The sky's reaches
23:06.290 --> 23:08.200
tsutanai requiem
23:08.210 --> 23:10.130
- And even now
- sore demo mada
23:10.130 --> 23:11.840
- In this pointless world
- sagashiteiru
23:11.880 --> 23:13.570
I search
23:13.570 --> 23:15.250
futashika na ima kara
23:15.260 --> 23:16.260
for you
23:16.260 --> 23:17.260
kimi no koto wo
23:17.260 --> 23:19.070
I remember
23:19.070 --> 23:20.880
meguriaeta yorokobi mo
23:20.890 --> 23:22.740
the joy of meeting you
23:22.740 --> 23:24.590
kieteitta nukumori mo
23:24.600 --> 23:26.710
and the passage of your presence
23:26.710 --> 23:28.810
nee zenbu oboeteru yo
23:28.820 --> 23:30.360
because I loved you
23:30.360 --> 23:31.890
aishiteta kara
23:31.900 --> 23:33.780
Ice grows on my heart
23:33.780 --> 23:35.650
mebaeteyuku kaihyou mo
23:35.660 --> 23:37.510
over the wounds within
23:37.510 --> 23:39.360
mune ni nokoru kizuato mo
23:39.370 --> 23:41.560
I will carry it all
23:41.560 --> 23:43.740
nee zenbu kakaeteyuku
23:43.750 --> 23:47.250
and walk my path
24:10.190 --> 24:11.190
Duty.
21556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.