All language subtitles for Sidonia no Kishi_S2_03_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.000 --> 00:01.040 - Yes - Yes 00:01.373 --> 00:05.390 Then Kobayashi shall be removed from her position. 00:11.630 --> 00:14.909 I shall be the next representative as planned. 00:14.910 --> 00:16.180 I object. 00:18.340 --> 00:20.520 Ochiai's clone. 00:20.850 --> 00:22.920 How long have you been there? 00:26.770 --> 00:28.360 How dare you... 00:33.590 --> 00:34.900 Wait! 00:59.370 --> 01:00.440 It is done. 01:03.220 --> 01:04.990 Good work. 01:15.020 --> 01:18.320 Change Sidonia's course to the Lem star system. 01:19.320 --> 01:20.740 As you wish. 01:23.270 --> 01:25.730 Go now, towards the light 01:34.176 --> 01:36.280 Knights, knights, knights of Sidonia 01:37.780 --> 01:40.220 Oh knights, knights, knights of Sidonia 01:57.926 --> 02:01.390 This fortress, our final refuge, conquers interstellar space 02:04.311 --> 02:07.230 We tremble before eternal tragedy, before life and death 02:09.356 --> 02:11.480 Knights, knights, knights of Sidonia 02:12.940 --> 02:15.630 Oh knights, knights, knights of Sidonia 02:22.786 --> 02:26.160 Gather under the banner of our conviction 02:29.351 --> 02:32.540 and take up your arms 02:35.736 --> 02:38.930 We protect the love and happiness of generations to come 02:40.701 --> 02:42.470 We are the fearless 02:42.470 --> 02:44.805 knights of Sidonia 02:54.070 --> 02:54.110 - Course 03:11.540 --> 03:11.580 - Star Lem - Lem Star System 03:11.540 --> 03:11.580 - Planet Seven - Planet Seven 03:16.383 --> 03:20.880 The large hive cluster is presently approaching the Lem star system. 03:23.010 --> 03:28.930 Sidonia colonists have landed on Planet Seven in said system. 03:30.560 --> 03:34.690 We are once again faced with Gauna violating human space. 03:38.730 --> 03:42.699 There is only one way to ensure the survival of the human race, 03:42.700 --> 03:45.700 and to defend against an utterly alien and belligerent foe: 03:46.370 --> 03:48.830 eliminate the threat altogether. 03:48.870 --> 03:54.580 We need to eliminate every single Gauna in existence. 03:55.040 --> 03:56.379 Lem Star System Star Lem 03:56.380 --> 03:59.210 Our campaign has already begun. 04:00.130 --> 04:03.720 Sidonia has set course for the Lem system. 04:07.260 --> 04:09.770 Our target is Planet Nine. 04:09.220 --> 04:12.915 Sidonia 04:09.771 --> 04:12.210 Lem Star System 04:10.480 --> 04:14.730 The line of sight from Planet Seven is blocked by the system's sun. 04:12.211 --> 04:16.610 Star Lem 04:12.646 --> 04:16.610 Planet Nine 04:14.731 --> 04:16.610 Hive Cluster 04:15.270 --> 04:21.529 We will enter its orbit and use its rings and natural satellites as cover 04:21.530 --> 04:23.860 when engaging the large hive cluster. 04:24.410 --> 04:27.680 Sidonia Public News 04:24.410 --> 04:27.680 Large Hive Cluster Attacking Lem Star System 04:24.780 --> 04:30.950 The commander-in-chief has ordered a direct assault on the large hive cluster as soon as preparations are complete. 04:27.681 --> 04:30.950 News 04:27.681 --> 04:30.950 Lem Star System 04:31.250 --> 04:34.565 The military has raised the threat level to 10. 04:33.960 --> 04:37.080 - News - Large Hive Cluster Attacking Lem Star System 04:33.960 --> 04:35.520 Lem Star System 04:34.566 --> 04:37.080 Sidonia Public News 04:35.710 --> 04:38.039 For this reason, unscheduled emergency accelerations... 04:38.040 --> 04:39.839 How terrible. 04:39.840 --> 04:42.590 When was this decided? 04:43.930 --> 04:46.090 The parliament has been abolished. 04:48.100 --> 04:51.390 The captain holds all power now. 04:56.270 --> 04:58.189 The parliament was abolished? 04:58.190 --> 05:00.900 There's no way the committee would sit with that. 05:02.030 --> 05:05.109 No chimeras! 05:05.110 --> 05:08.369 No chimeras! 05:08.370 --> 05:11.579 No chimeras! 05:11.580 --> 05:14.500 No chimeras! 05:15.160 --> 05:17.579 The days are shorter now. 05:17.580 --> 05:18.580 Yeah. 05:18.920 --> 05:18.960 - To conserve electricity, daylight hours - To conserve electricity, daylight hours 05:18.963 --> 05:23.710 Lift the state of emergency! 05:23.710 --> 05:25.679 Lift it! 05:25.680 --> 05:28.049 The chimera is a Gauna! 05:28.050 --> 05:30.389 No Gauna inside Sidonia! 05:31.930 --> 05:32.008 Don't forget what happened a hundred years ago! 05:33.101 --> 05:36.059 Never forget what happened a hundred years ago! 05:36.060 --> 05:39.020 No chimeras! 05:36.690 --> 05:38.150 Let's go, Nagate. 05:39.020 --> 05:42.319 No chimeras! 05:42.320 --> 05:45.399 No chimeras! 05:45.400 --> 05:48.450 No chimeras! 06:33.950 --> 06:39.500 The creation of these new materials was a joint effort with Kunato Development. 06:46.550 --> 06:48.670 Looks very resilient. 06:49.340 --> 06:51.890 And light at that. 06:52.760 --> 06:56.310 It emulates the fabric of a Gauna's core shell. 06:57.390 --> 07:04.320 That said, I'm impressed Toha Heavy Industries could roll it out into production so quickly. 07:08.150 --> 07:09.949 Just business as usual. 07:09.950 --> 07:11.530 I have a lot of experience. 07:11.990 --> 07:15.450 You're not doing too bad yourself for how new you are. 07:18.200 --> 07:24.339 How many Type 18 frames can you upgrade with this material before we reach the Lem star system? 07:24.340 --> 07:29.510 Didn't you tell me to prioritize Tsugumori when we upgrade our units? 07:31.220 --> 07:38.270 We should be able to improve the cockpit armor of about 60 Type 18s. 07:39.640 --> 07:41.770 Don't promise too much. 08:04.880 --> 08:06.540 How did you do this? 08:06.960 --> 08:09.960 There are no records of this even in Ochiai's auxiliary brain. 08:12.380 --> 08:15.140 It wasn't worth recording. 08:15.680 --> 08:21.890 It was as simple as the stories that circulate about the scientist Ochiai. 08:22.560 --> 08:23.849 Meaning? 08:23.850 --> 08:28.980 I took the placenta imitating a human and impregnated it with a human seed. 08:34.450 --> 08:39.740 It did not take long for him to finish what he promised he would: produce a chimera. 08:40.200 --> 08:43.160 I recommended the project to the Captain, but... 08:44.000 --> 08:45.540 was that such a good idea? 09:04.940 --> 09:10.940 100 Sights of Sidonia 09:04.940 --> 09:07.939 Sidonia's Oldest Converter Reactor 09:07.940 --> 09:10.940 Toha Heavy Industries, Employee Dormitory 09:19.740 --> 09:22.239 That must be the Lem star system. 09:22.240 --> 09:24.289 Wow! You can see that far? 09:24.290 --> 09:25.080 Yes. 09:25.081 --> 09:27.169 What about the colonists, then? 09:27.170 --> 09:28.879 My vision is not that good. 09:28.880 --> 09:34.419 The large hive cluster is slowly approaching the Lem star system, I hear. 09:34.420 --> 09:36.379 I hope they're okay. 09:36.380 --> 09:40.470 The problem aren't the colonists; it's the large hive cluster. 09:41.720 --> 09:47.270 Sidonia has utterly no hope of victory given its current state. 09:48.560 --> 09:52.610 Well, we might be able to just let it fly past us. 09:53.190 --> 09:54.320 That's absurd. 09:54.860 --> 09:58.660 Is that the opinion of the rank-and-file of Sidonia? 09:59.240 --> 10:05.080 Letting the enemy pass and pray they won't attack? 10:05.870 --> 10:09.579 It is a conglomerate of pure, evil hostility. 10:09.580 --> 10:11.960 We have no choice but to fight. 10:13.090 --> 10:20.180 That is why we need to discover something that will let us annihilate the enemy. 10:22.470 --> 10:26.019 I also believe we have to exterminate the Gauna, just like you do. 10:26.020 --> 10:28.390 For now, fighting seems our only option. 10:29.400 --> 10:32.360 But there are different kinds of Gauna. 10:32.820 --> 10:37.739 It might be possible to talk to them and coexist peacefully. 10:37.740 --> 10:40.860 Those are precisely the kinds of thoughts that will be your undoing, Tanikaze. 10:41.740 --> 10:46.199 Have you forgotten the trouble Benisuzume gave you? 10:46.200 --> 10:49.329 Get down from your high horse, Kunato. 10:49.330 --> 10:51.210 You're as old as we are. 10:53.670 --> 10:55.129 Hey, Izana. 10:55.130 --> 10:56.669 What is it? 10:56.670 --> 11:01.179 Can you show me that picture of a cat again? 11:01.180 --> 11:02.510 Sure! 11:02.930 --> 11:03.930 Here. 11:06.180 --> 11:09.229 It looks so fluffy and soft. 11:09.230 --> 11:11.189 I'll bring her with me next time. 11:11.190 --> 11:12.649 Really? 11:12.650 --> 11:14.019 That makes me so happy. 11:14.020 --> 11:15.320 I'd love to see it! 11:19.240 --> 11:20.320 What's up? 11:21.030 --> 11:22.950 En's regained consciousness! 11:23.910 --> 11:28.080 Honoka En! She lost consciousness during that battle way back then! 11:36.840 --> 11:38.089 Are you okay? 11:38.090 --> 11:39.590 You should rest. 11:41.970 --> 11:45.800 How long have I been unconscious? 11:46.180 --> 11:47.510 Right... 11:48.390 --> 11:49.929 I... 11:49.930 --> 11:52.310 was fighting the Gauna. 12:01.780 --> 12:03.410 Weren't we going to do this together? 12:05.410 --> 12:06.910 What happened after that? 12:08.620 --> 12:11.079 Tanikaze! It's his fault that we failed to detonate... 12:11.080 --> 12:14.420 Calm down, En. Let's talk about that later. 12:15.000 --> 12:19.130 Right. Is there anything you want to do? 12:24.430 --> 12:27.390 I want to photosynthesize! 12:34.230 --> 12:37.019 Rice balls was all I could think of, 12:37.020 --> 12:40.150 but after having been out for so long, I bet she's starving. 12:41.320 --> 12:42.820 She's gonna love it! 12:49.700 --> 12:50.700 All right. 13:26.990 --> 13:28.490 The rice balls... 13:43.130 --> 13:47.629 Weather in Residential Tower 3 will be clear until lightout in accordance with scheduled weather changes. 13:47.630 --> 13:50.009 For detailed information, please refer to... 13:50.010 --> 13:51.970 Tanikaze! 13:57.100 --> 14:00.109 En says she wants to apologize. 14:00.110 --> 14:01.360 Do you have a minute? 14:02.610 --> 14:03.610 En! 14:17.920 --> 14:18.920 En... 14:29.220 --> 14:33.060 Suddenly the chimera appears like a deus ex machina. 14:33.560 --> 14:36.389 And now we are ordered to attack the large hive cluster. 14:36.390 --> 14:36.480 Large Hive Cluster Headed For Lem Star System 14:36.390 --> 14:36.850 - Comparison of Sidonia and the Large Hive Cluster 14:36.480 --> 14:36.518 Large Hive Cluster Headed For Lem Star System 14:39.020 --> 14:41.860 The Captain is being very bold here. 14:39.023 --> 14:42.360 Tsugumori 14:43.400 --> 14:43.438 Search 14:44.779 --> 14:44.900 Tsumugi 14:45.651 --> 14:45.690 - Chimera of Human and Gauna - Chimera Participates in Combat 14:55.870 --> 14:58.500 "Chimera Participates in Combat." 14:58.959 --> 14:59.000 - Chimera Participates in Combat - Kunato Development Representative Joins Advisory Board 14:59.210 --> 14:59.248 Kunato Development Representative Joins Advisory Board 14:59.211 --> 14:59.290 Chimera Participates in Combat 14:59.289 --> 14:59.330 - Chimera Participates in Combat - Kunato Development Representative Joins Advisory Board 14:59.330 --> 14:59.368 Kunato Development Representative Joins Advisory Board 14:59.331 --> 14:59.620 Chimera Participates in Combat 14:59.619 --> 14:59.670 Chimera Participates in Combat 14:59.620 --> 14:59.710 Kunato Development Representative Joins Advisory Board 14:59.670 --> 14:59.708 Chimera Participates in Combat 14:59.709 --> 14:59.750 - Chimera Participates in Combat - Kunato Development Representative Joins Advisory Board 15:00.960 --> 15:04.800 "Kunato Development Representative Joins Advisory Board." 15:05.380 --> 15:08.220 I don't care about any of this. 15:09.010 --> 15:12.135 No Access 15:10.260 --> 15:12.325 Access Prohibited 15:12.326 --> 15:14.390 No Access Privileges 15:12.326 --> 15:14.390 Classified 15:14.390 --> 15:15.260 Access Granted 15:15.060 --> 15:15.098 Shiraui Tsumugi 15:16.219 --> 15:16.270 - Chimera Successful - [ Battle with G489, G490, G491 ] The placenta imitating Hoshijiro Shizuka gathered in this battle was used as the mother. 15:19.480 --> 15:22.310 The placenta specimen is that thing's mother? 15:22.900 --> 15:23.520 Chimera Successful 15:23.480 --> 15:26.779 Access Log 15:26.780 --> 15:26.820 - Tanikaze Nagate - Tanikaze Nagate 15:29.113 --> 15:30.200 Tanikaze... 15:44.330 --> 15:46.549 Tanikaze! Izana! 15:46.550 --> 15:48.840 What are you doing here, Yuhata? 15:49.170 --> 15:54.470 I came here to inspect the chimera and go over an upcoming Gardes joint exercise. 15:56.260 --> 16:00.480 Inspecting the forces is part of my job as XO. 16:01.270 --> 16:04.809 You two come down here quite often yourselves, don't you? 16:04.810 --> 16:05.939 Yeah. 16:05.940 --> 16:09.780 We'll be in a formation with Tsumugi tomorrow, so we thought we'd hold hands first. 16:10.240 --> 16:12.150 That superstition is still alive? 16:13.990 --> 16:15.950 Is it some kind of ritual? 16:16.410 --> 16:20.580 The formation will end in disaster unless you've held hands first. 16:21.000 --> 16:21.870 Oh, I know! 16:21.871 --> 16:23.670 Let's all do it! 16:24.670 --> 16:26.589 Yeah. 16:26.590 --> 16:27.880 Okay! 16:28.500 --> 16:29.629 You too, Yuhata. 16:29.630 --> 16:31.759 I... Um... 16:31.760 --> 16:35.219 I'm not a pilot. 16:35.220 --> 16:36.509 It doesn't matter! 16:36.510 --> 16:37.510 Come on! 16:39.930 --> 16:41.140 Okay. 16:41.600 --> 16:42.600 Let's do it. 16:47.400 --> 16:48.940 We'll be fine now. 17:14.300 --> 17:16.719 Chimera, Shiraui Tsumugi: 17:16.720 --> 17:20.760 the exercise today is about entering a mixed formation between you and Gardes. 17:23.020 --> 17:25.059 Are you ready? 17:25.060 --> 17:27.100 Yes, always. 17:40.410 --> 17:44.040 High-density Hyggs particle reaction straight ahead! 17:44.710 --> 17:45.660 It's the Gauna! 17:45.661 --> 17:47.210 Distance? 17:47.620 --> 17:50.500 Distance to Sidonia is roughly 600,000 kilometers. 17:50.790 --> 17:52.800 But that's the third defensive line. 17:53.210 --> 17:56.219 Did it remain invisible to our sensors this entire time? 17:56.220 --> 17:57.510 Video feed incoming. 18:01.720 --> 18:02.720 This is... 18:03.680 --> 18:07.599 the colony ship that was headed to the Lem star system. 18:07.600 --> 18:11.570 So we lost contact with them because they were annihilated by the Gauna. 18:12.110 --> 18:14.149 Enemy Gauna designated G550. 18:14.150 --> 18:16.819 Estimated 500 individual cores within. 18:16.820 --> 18:19.610 It's launching Gauna towards Sidonia. 18:20.030 --> 18:21.619 Deployment exercise rescinded. 18:21.620 --> 18:23.989 We will subjugate the Gauna. 18:23.990 --> 18:26.289 Prepare Gardes squads for launch. 18:26.290 --> 18:30.079 This is the chimera, Tsumugi, and her pilot, Kunato. 18:30.080 --> 18:33.129 We can attack now and intercept them further out from Sidonia. 18:33.130 --> 18:34.959 May we sortie? 18:34.960 --> 18:37.969 No. I want you to attack together with the Gardes. 18:37.970 --> 18:43.009 Tsumugi alone can blow that pitiful force to smithereens. 18:43.010 --> 18:44.770 I allow you to sortie. 18:45.720 --> 18:49.560 I wish to see more of the chimera's capabilities. 18:50.190 --> 18:50.230 - Emergency Request - Chimera 18:50.561 --> 18:52.360 Thank you. 18:53.770 --> 18:55.439 Kunato! Tsumugi! 18:55.440 --> 18:57.109 We'll be right there with you! 18:57.110 --> 18:58.150 Be careful! 18:59.400 --> 19:00.739 We will! 19:00.740 --> 19:03.450 Chimera Tsumugi, you are cleared for launch. 19:10.040 --> 19:11.540 Shiraui, launching. 19:31.020 --> 19:34.860 G550 has now launched over one hundred Gauna. 19:35.440 --> 19:37.779 Gardes squads launch preparations ongoing. 19:37.780 --> 19:42.410 All frames have full magazines of core-piercing ammunition. 19:44.160 --> 19:46.949 The chimera launched by itself? 19:46.950 --> 19:51.160 Trying to destroy that many Gauna alone is foolish, whoever you are. 20:00.590 --> 20:04.299 Chimera Tsumugi will soon make contact with the targets. 20:04.300 --> 20:04.338 Line of Contact 20:04.971 --> 20:07.810 Enemy Gauna are forming a rough ring. 20:07.969 --> 20:08.010 - Line of Contact - Warning 20:08.603 --> 20:10.600 Rapid placenta expansion! 20:10.601 --> 20:12.729 Placenta of individual Gauna are in contact. 20:12.730 --> 20:14.770 They're beginning to join. 20:20.400 --> 20:21.700 This isn't right. 20:23.530 --> 20:24.410 It's a trap! 20:24.411 --> 20:26.200 Stop, Tsumugi! 20:33.040 --> 20:35.629 What's going on... 20:35.630 --> 20:38.169 The Gauna have made a container out of placenta. 20:38.170 --> 20:40.959 Tsumugi is trapped along with the Gauna. 20:40.960 --> 20:43.549 The placenta is blocking Hyggs communications. 20:43.550 --> 20:45.720 Contact with Tsumugi lost. 21:14.750 --> 21:17.709 West Four launch pad, you're cleared for launch. 21:17.710 --> 21:18.710 Launch! 21:19.210 --> 21:20.840 Tanikaze, launching! 21:44.490 --> 21:46.069 96 frame formation! 21:46.070 --> 21:47.160 Roger! 22:14.180 --> 22:15.640 I hope we'll make it. 22:26.320 --> 22:26.358 To Be |...|||||Continued 22:32.160 --> 22:34.205 If this world is doomed to ruin, 22:34.206 --> 22:36.249 aa kuchiteku sekai naraba 22:36.250 --> 22:38.000 if my life is forfeit, 22:38.001 --> 22:39.750 chiriyuku sadame naraba 22:39.830 --> 22:42.585 then what should I live for? 22:42.586 --> 22:45.340 Nani wo shinjite ikireba ii 22:46.840 --> 22:48.945 If I had not met you, 22:48.946 --> 22:51.049 sou kimi to deawanakereba 22:51.050 --> 22:52.740 then I would have never felt this pain 22:52.741 --> 22:54.430 kono mune wo hikisaku you na 22:54.640 --> 22:57.850 rending my heart apart 22:57.851 --> 23:01.060 itami nante shiranakatta kara 23:01.480 --> 23:02.625 It is a crude requiem 23:02.626 --> 23:03.769 sora no kanata 23:03.770 --> 23:05.230 - echoing towards - narihibiita 23:05.233 --> 23:07.150 The sky's reaches 23:07.151 --> 23:09.069 tsutanai requiem 23:09.070 --> 23:11.030 - And even now - sore demo mada 23:11.033 --> 23:12.700 - In this pointless world - sagashiteiru 23:12.740 --> 23:14.450 I search 23:14.451 --> 23:16.159 futashika na ima kara 23:16.160 --> 23:18.120 - for you - kimi no koto wo 23:18.123 --> 23:19.935 I remember 23:19.936 --> 23:21.749 meguriaeta yorokobi mo 23:21.750 --> 23:23.605 the joy of meeting you 23:23.606 --> 23:25.459 kieteitta nukumori mo 23:25.460 --> 23:27.590 and the passage of your presence 23:27.591 --> 23:29.719 nee zenbu oboeteru yo 23:29.720 --> 23:31.260 because I loved you 23:31.261 --> 23:32.799 aishiteta kara 23:32.800 --> 23:34.655 Ice grows on my heart 23:34.656 --> 23:36.509 mebaeteyuku kaihyou mo 23:36.510 --> 23:38.370 over the wounds within 23:38.371 --> 23:40.229 mune ni nokoru kizuato mo 23:40.230 --> 23:42.420 I will carry it all 23:42.421 --> 23:44.609 nee zenbu kakaeteyuku 23:44.610 --> 23:48.135 and walk my path 23:48.136 --> 23:51.660 kono michi wo aruiteyuku 24:26.020 --> 24:27.020 Rage. 18969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.