All language subtitles for Sidonia no Kishi_10_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:03.070 --> 00:00:06.200 Are you sure there's a nice inn around here? 00:00:06.200 --> 00:00:09.540 It's a nice hole-in-the-wall you won't find in any Sidonian tour guide book. 00:00:09.540 --> 00:00:12.870 Maybe it's because nobody ever goes there. 00:00:13.210 --> 00:00:17.460 Anyway, I don't remember actually inviting you to come along with us. 00:00:18.460 --> 00:00:20.470 And could those sandals of yours make any more noise? 00:00:20.720 --> 00:00:24.220 Well, Nagate and I already had plans for a trip, 00:00:24.220 --> 00:00:27.180 but since you said you had a great idea, we decided to invite you along! 00:00:27.180 --> 00:00:28.890 Now, take it easy. 00:00:30.140 --> 00:00:33.650 This is your fault for promising both of us! 00:00:33.650 --> 00:00:36.650 You'll regret that you said that. 00:00:38.030 --> 00:00:39.440 Sorry. 00:00:39.720 --> 00:00:41.060 The Inn \h\h\h\h\h\h\h\h\hGravity 00:00:42.610 --> 00:00:46.620 Well, they certainly wouldn't list this in a Sidonian tour guide book. 00:00:48.990 --> 00:00:50.620 Aren't you going in? 00:00:50.620 --> 00:00:53.000 After you, Tanikaze. 00:00:53.000 --> 00:00:54.000 What? 00:00:54.820 --> 00:00:59.160 Ta ga tame ni ware wa yuku Who do we fight for? 00:01:03.040 --> 00:01:07.290 Ta ga tame ni chiri yuku nara Who do we die for? 00:01:11.130 --> 00:01:14.380 Nani yue ni Tell me why 00:01:14.630 --> 00:01:17.140 Uchikudake Break through 00:01:17.890 --> 00:01:20.350 Toki michite When the time comes 00:01:21.140 --> 00:01:23.730 Ikiru tame For your survival 00:01:24.390 --> 00:01:26.940 Toki hanate Set yourself free 00:01:28.020 --> 00:01:31.520 Sora no kouro wa kaze ni kie The path in space disappears in the wind 00:01:31.520 --> 00:01:34.740 Anjuu wa iku oku kounen saki Peace is several billion light years ahead 00:01:34.740 --> 00:01:37.950 Tsuki susumu nara madou na Take the plunge Do not waver 00:01:37.950 --> 00:01:41.240 Iza yukan kishi yo Let's go, valiant knight 00:01:42.160 --> 00:01:43.490 Uchikudake Break through 00:01:43.490 --> 00:01:44.830 Knights of Sidonia Uchikudake Break through 00:01:44.830 --> 00:01:45.710 Knights of Sidonia 00:01:45.710 --> 00:01:46.750 Toki michite For your survival 00:01:46.750 --> 00:01:48.000 Knights of Sidonia Toki michite For your survival 00:01:48.000 --> 00:01:49.000 Knights of Sidonia 00:01:49.000 --> 00:01:50.000 Ikiru tame For your survival 00:01:50.000 --> 00:01:51.420 Knights of Sidonia Ikiru tame For your survival 00:01:51.420 --> 00:01:52.300 Knights of Sidonia 00:01:52.300 --> 00:01:53.840 Toki hanate Set yourself free 00:01:53.840 --> 00:01:56.050 Katsuro wa kono te ni Your path is in your hands 00:01:56.050 --> 00:01:59.510 Ta ga tame ni ware wa yuku Who do we fight for? 00:02:02.600 --> 00:02:06.020 Ta ga tame ni chiri yuku nara Who do we die for? 00:02:08.900 --> 00:02:12.070 Chikai tateru mamonaku As soon as you take your oath 00:02:12.070 --> 00:02:15.400 Kono mi wo nagedase Throw yourself to the cause 00:02:15.400 --> 00:02:18.280 Juuseki to konpai to Do not be daunted by responsibility and exhaustion 00:02:18.280 --> 00:02:22.120 Sadame ni wa makeji to Face your destiny 00:02:25.040 --> 00:02:28.000 Decisions 00:02:32.140 --> 00:02:34.720 You've come a long ways, friends. 00:02:37.560 --> 00:02:38.400 Capt-! 00:02:38.400 --> 00:02:41.480 My name is Tanaka. Owner of this Gravity Inn. 00:02:43.650 --> 00:02:45.490 Reservation under Midorikawa. 00:02:45.490 --> 00:02:47.110 Thanks for having us. 00:02:47.110 --> 00:02:48.780 Thank you! 00:02:48.950 --> 00:02:50.160 Thank you! 00:02:50.740 --> 00:02:53.370 I will take you all to your room now. 00:02:55.080 --> 00:02:56.250 Wow. 00:02:57.960 --> 00:02:59.920 It's amazing! 00:03:00.080 --> 00:03:02.920 And the lake is really pretty to look at. 00:03:03.550 --> 00:03:05.590 Sounds like you like the place. 00:03:07.380 --> 00:03:10.720 Well, I mean, I guess it's really just a big puddle. 00:03:20.560 --> 00:03:23.400 I knew it wasn't a coincidence. 00:03:24.270 --> 00:03:28.070 Extraterrestrial Research Division 00:03:25.440 --> 00:03:28.070 Kabizashi Storage 00:03:28.070 --> 00:03:29.890 Strange Tales of Sidonia 00:03:30.240 --> 00:03:33.410 What is that book? It doesn't look fun at all. 00:03:33.410 --> 00:03:36.830 It's a book about all the mysteries around Sidonia. 00:03:37.580 --> 00:03:40.210 Yes, obviously, I can see that. 00:03:44.420 --> 00:03:46.000 A voice from the beyond. 00:03:46.000 --> 00:03:47.800 A face in the ceiling. 00:03:47.800 --> 00:03:49.970 The mystery of the immortal ship council. 00:03:49.950 --> 00:03:52.210 A voice from the beyond 100 A face in the ceiling 115 The mystery of the immortal ship council 123 The mystery of Sidonia and Science 138 00:03:50.180 --> 00:03:52.390 Look at page 139. 00:03:56.010 --> 00:04:00.810 "Sidonian year 904, after the Fourth Gauna War, 00:04:01.440 --> 00:04:05.940 a certain high-ranking council member was executed. 00:04:05.940 --> 00:04:10.490 Only a privileged few knew the executed man was the heretic scientist Ochiai." 00:04:10.900 --> 00:04:12.030 Ochiai? 00:04:12.030 --> 00:04:13.910 What is it? Do you know something about him? 00:04:13.910 --> 00:04:15.700 Oh, it's nothing. 00:04:15.700 --> 00:04:21.710 "At the time, the scientist Ochiai was conducting what were then outlawed experiments on Gauna Enas. 00:04:23.000 --> 00:04:29.170 One of the most horrifying experiments that is known was a human-and-monster experiment that had-" 00:04:29.170 --> 00:04:31.340 I think that's enough. 00:04:31.340 --> 00:04:34.930 Anyway, I used the upper-level clearance information terminals 00:04:34.930 --> 00:04:40.680 to find out that one of this scientist Ochiai's abandoned research facilities is at the base of this lake. 00:04:40.680 --> 00:04:41.520 What? 00:04:41.520 --> 00:04:45.810 Hold on now, this conversation is going somewhere that I don't like. 00:04:46.610 --> 00:04:51.240 And this here, is the key to the passage that leads to that research facility. 00:04:55.070 --> 00:04:59.700 Yes, even during combat, she was following the gardes with the Kabizashis. 00:04:59.950 --> 00:05:02.620 So the Ena Hoshijiro can sense the Kabizashi. 00:05:02.870 --> 00:05:05.710 There's no other explanation I can think of. 00:05:05.960 --> 00:05:10.380 Numi, I'm classifying this as top-level confidential information. 00:05:11.090 --> 00:05:12.970 Be careful who you share it with. 00:05:12.970 --> 00:05:14.380 I understand. 00:05:19.100 --> 00:05:21.850 Hey, let's turn back. 00:05:22.230 --> 00:05:26.060 I mean, there's no way that we'll only need that key to... 00:05:28.860 --> 00:05:29.860 It opened! 00:05:29.860 --> 00:05:30.570 What? 00:05:30.570 --> 00:05:33.900 I had to go through a lot to get my hands on this key, you know. 00:05:40.540 --> 00:05:42.370 It's pitch black. 00:05:42.620 --> 00:05:44.460 What? We're going inside? 00:05:44.710 --> 00:05:47.170 Wait for me. 00:05:50.340 --> 00:05:52.090 Nagate, where are you? 00:05:52.550 --> 00:05:53.970 Something bumped into me! 00:05:54.880 --> 00:05:55.720 It bumped me again! There's something there! 00:05:55.720 --> 00:05:57.590 Izana, calm down already! It bumped me again! There's something there! 00:05:58.350 --> 00:05:59.850 Oh, Nagate! 00:06:03.350 --> 00:06:05.350 A ghost! 00:06:06.060 --> 00:06:08.400 Talk about high-strung. 00:06:08.610 --> 00:06:10.610 Open up! 00:06:11.570 --> 00:06:13.360 Why isn't it opening? 00:06:13.650 --> 00:06:15.990 Just let me get through, Izana. 00:06:19.030 --> 00:06:21.280 Nagate, what's wrong? 00:06:21.410 --> 00:06:24.450 I'm fine. I just got hit by your elbow. 00:06:24.790 --> 00:06:27.420 What? I'm sorry! 00:06:27.790 --> 00:06:30.420 I think it can only be opened from the other side. 00:06:30.420 --> 00:06:31.670 What? 00:06:31.670 --> 00:06:34.510 It seems like the lights are broken as well. 00:06:36.510 --> 00:06:38.930 I'm not getting a signal. We can't call for help! 00:06:39.590 --> 00:06:41.430 Well, nothing we can do about that. 00:06:41.680 --> 00:06:44.470 Let's look for another exit or an emergency phone. 00:06:57.200 --> 00:06:58.610 What is it? 00:07:00.620 --> 00:07:02.240 Wait here for a second. 00:07:02.660 --> 00:07:03.540 Nagate. 00:07:03.540 --> 00:07:04.580 Tanikaze! 00:07:04.580 --> 00:07:06.540 Hey, it's not safe to go off on your own! 00:07:09.420 --> 00:07:10.670 What do we do? 00:07:10.670 --> 00:07:12.090 This is a problem. 00:07:13.250 --> 00:07:15.510 Hey! Come over here! 00:07:17.590 --> 00:07:20.300 Hey, wait! 00:07:22.430 --> 00:07:24.260 What did you find, Tanikaze? 00:07:24.470 --> 00:07:27.270 Hey, don't leave me by myself. 00:07:27.560 --> 00:07:29.140 Look at this. 00:07:29.140 --> 00:07:30.020 Whoa. 00:07:30.020 --> 00:07:32.400 How did you know it was here? 00:07:33.020 --> 00:07:35.230 I could smell that there was a live switchboard nearby. 00:07:35.980 --> 00:07:37.190 What? 00:07:37.190 --> 00:07:38.990 You smelled it? 00:07:39.780 --> 00:07:43.030 Well, if it's working, we might make it back up to the surface. 00:07:43.320 --> 00:07:46.040 But is it really working? 00:07:46.040 --> 00:07:46.910 Got it. 00:07:49.540 --> 00:07:50.960 It's working! 00:07:51.120 --> 00:07:53.540 I never knew you had this talent, Nagate. 00:07:53.540 --> 00:07:57.420 I used to fix broken things, you know, back when I was living with my grandfather. 00:07:58.090 --> 00:07:59.510 Oh, right. 00:07:59.510 --> 00:08:02.680 I forgot that you used to be an underdweller. 00:08:02.800 --> 00:08:04.640 What? An underdweller? 00:08:05.810 --> 00:08:06.850 It just stopped. 00:08:06.850 --> 00:08:08.100 Why did it stop? 00:08:08.100 --> 00:08:10.850 Maybe I didn't fix it all the way? 00:08:13.770 --> 00:08:16.020 Where do you think this thing is taking us? 00:08:16.230 --> 00:08:19.070 We will soon arrive at a zero-gravity area. 00:08:19.070 --> 00:08:22.860 Please check to see that your gravity shoes are in working order. 00:08:23.110 --> 00:08:26.780 What? I don't have my gravity shoes on today! 00:08:33.670 --> 00:08:35.460 Where are we, anyway? 00:08:35.460 --> 00:08:36.880 Well... 00:08:38.960 --> 00:08:42.630 From what I can tell, this doesn't seem like the abandoned laboratory. 00:08:46.260 --> 00:08:47.680 MSCF? 00:08:48.060 --> 00:08:49.890 Yuhata, what is it? 00:08:49.890 --> 00:08:52.640 It's a secure containment facility. 00:08:52.810 --> 00:08:56.440 There's no way we should have been able to get this close to this place. 00:08:56.730 --> 00:08:57.860 What? 00:09:02.950 --> 00:09:05.950 Are you an upper-level council member? 00:09:10.290 --> 00:09:11.870 Yuhata! Izana! 00:09:14.370 --> 00:09:16.790 I don't get it. He's still standing! 00:09:19.250 --> 00:09:20.960 What are you... 00:09:36.190 --> 00:09:39.020 Izana... Yuhata? 00:09:39.020 --> 00:09:42.240 They're both sleeping. There's no need to worry about them. 00:09:43.360 --> 00:09:45.150 I am Yure Shinatose. 00:09:45.150 --> 00:09:46.990 Izana is my grandchild. 00:09:47.320 --> 00:09:48.950 What? 00:09:49.200 --> 00:09:51.700 Izana does not know what I am. 00:09:51.910 --> 00:09:53.750 Please don't tell her. 00:09:55.040 --> 00:09:57.670 I have something here that I want to show you. 00:09:58.210 --> 00:09:59.920 I am going to turn on the lights. 00:09:59.920 --> 00:10:01.090 Please do not be alarmed. 00:10:07.720 --> 00:10:09.550 What is this? 00:10:10.100 --> 00:10:12.180 A Gauna? 00:10:12.890 --> 00:10:14.770 No. It's not a Gauna. 00:10:15.440 --> 00:10:16.640 Captain! 00:10:16.980 --> 00:10:22.480 This is an Ena/Human hybrid a certain scientist brought into the world. 00:10:22.480 --> 00:10:23.820 An Ena/Human hybrid? 00:10:23.900 --> 00:10:32.110 Do Not Open 00:10:23.900 --> 00:10:32.110 No Trespassing 00:10:24.400 --> 00:10:28.820 It was a humanoid weapon created by the scientist Ochiai in the midst of the Fourth Gauna War 00:10:28.820 --> 00:10:31.620 that was totally unlike the Gardes. 00:10:32.330 --> 00:10:35.960 It can destroy a Gauna core without a Kabizashi? 00:10:36.370 --> 00:10:39.040 We've had this for a hundred years? 00:10:39.670 --> 00:10:44.010 Although, there seemed to be some issue when it came to controlling them. 00:10:44.010 --> 00:10:46.840 Even Ochiai himself acknowledged the problem. 00:10:47.300 --> 00:10:48.590 However... 00:10:48.590 --> 00:10:52.350 If what is written here is really possible, then that means that... 00:10:52.350 --> 00:10:53.470 Yes. 00:10:53.470 --> 00:10:58.690 The truth behind the fourth Gauna Defense that has not been revealed to the public... 00:10:58.690 --> 00:11:02.690 It isn't only Ochiai's auxiliary brain... 00:11:06.400 --> 00:11:09.320 Master Norio, we must leave here soon. 00:11:09.860 --> 00:11:12.490 What exactly is behind those doors? 00:11:12.780 --> 00:11:14.740 To be honest, I do not know. 00:11:15.240 --> 00:11:19.620 Even members of the Kunato family are not allowed to enter there. 00:11:21.500 --> 00:11:24.210 This hybrid is already dead. 00:11:24.460 --> 00:11:30.760 But it emits a radiation just like the Kabi, drawing the Gauna to Sidonia. 00:11:30.970 --> 00:11:31.970 What? 00:11:31.970 --> 00:11:37.480 However, at the same time, by using the hybrid's shell-less core, 00:11:37.480 --> 00:11:40.230 we were able to successfully create a man-made Kabi. 00:11:40.230 --> 00:11:42.520 Man-made Kabi? 00:11:42.940 --> 00:11:44.110 That's right. 00:11:44.110 --> 00:11:47.530 We've created the means to destroy the Gauna ourselves. 00:11:48.700 --> 00:11:53.700 Toha Heavy Industries is developing a new weapon that uses these man-made kabis. 00:11:54.870 --> 00:11:55.870 Tanikaze. 00:11:55.870 --> 00:11:56.990 Yes? 00:11:56.990 --> 00:12:01.210 You will conduct a field test of the new weapon. 00:12:10.220 --> 00:12:13.470 How did we get back here again? 00:12:13.680 --> 00:12:15.430 That's so strange. 00:12:15.430 --> 00:12:17.850 I don't remember anything at all. 00:12:19.390 --> 00:12:22.770 Yeah, me neither... 00:12:33.700 --> 00:12:37.160 Nagate 00:12:46.920 --> 00:12:53.930 As you can see, the anti-military activists' advance party colony ship has just left Sidonia. 00:12:48.000 --> 00:12:54.330 Live 00:12:55.010 --> 00:12:59.430 A combination of technicians, scientists, and experts chosen from the 100,000 anti-military activists... 00:12:59.430 --> 00:13:01.930 They don't have a single weapon. 00:13:01.930 --> 00:13:05.150 What are they going to do if they get attacked by the Gauna? 00:13:05.480 --> 00:13:09.570 They believe that the Gauna won't attack them if they haven't armed themselves. 00:13:09.730 --> 00:13:12.360 Planet Seven 00:13:09.730 --> 00:13:12.360 Lem Star System 00:13:09.730 --> 00:13:12.360 After this preliminary group has completed the preparations, 00:13:12.360 --> 00:13:15.870 a second wave of colonists will be sent to... 00:13:24.580 --> 00:13:26.080 Colonizing a planet. 00:13:26.330 --> 00:13:27.960 Living on a planet. 00:13:28.540 --> 00:13:32.300 Oceans and land stretching infinitely around you. 00:13:33.170 --> 00:13:35.840 If the Gauna didn't exist... 00:13:35.840 --> 00:13:37.470 If there was a world like that... 00:13:38.930 --> 00:13:40.770 How great would that be? 00:13:46.010 --> 00:13:49.010 100 Sights of Sidonia: Shinatose Residence and Surroundings 00:13:49.010 --> 00:13:52.010 100 Sights of Sidonia: Outer Wall of Residential Tower's Top Story 00:14:01.700 --> 00:14:03.290 Who are you? 00:14:03.870 --> 00:14:06.870 I'm Probationary Subcommander Yuhata Midorikawa. 00:14:07.580 --> 00:14:12.130 We were told that Sasaki, the head of development, would give us an explanation of the new weapon. 00:14:12.630 --> 00:14:14.170 Yes, I've heard. 00:14:14.170 --> 00:14:17.550 So this must be the rumored Tanikaze. 00:14:17.550 --> 00:14:19.010 I'm Shinsuke Tanba. 00:14:20.220 --> 00:14:21.970 You're here. 00:14:21.970 --> 00:14:23.390 I'm Sasaki. 00:14:24.020 --> 00:14:26.020 But aren't you the Garde mechanic? 00:14:26.020 --> 00:14:29.230 Yeah. I do that too. Good to work with you. 00:14:29.650 --> 00:14:31.150 Good to work with you too! 00:14:38.280 --> 00:14:40.200 Wow. It's amazing. 00:14:40.410 --> 00:14:42.910 It's a Garde's rear unit. 00:14:42.910 --> 00:14:44.540 It's a prototype for the next-generation models. 00:14:44.540 --> 00:14:46.210 The aim is to make the Gardes more compact. 00:14:47.210 --> 00:14:50.330 And this is the new weapon you will be testing. 00:14:52.130 --> 00:14:55.260 Is this an ultrahigh-speed ballistic driver? 00:14:56.260 --> 00:14:57.760 And how did you know that? 00:14:57.760 --> 00:15:00.890 When I was living underground, I used it in my virtual training console. 00:15:00.890 --> 00:15:02.140 What? 00:15:09.060 --> 00:15:11.810 Wow. This is it! This is the one I was using underground. 00:15:12.190 --> 00:15:14.480 Hold on, I have no idea what you are talking about. 00:15:14.480 --> 00:15:17.110 That training device is still in a developmental stage. 00:15:17.530 --> 00:15:19.740 Stop lying about things like that, will you? 00:15:19.740 --> 00:15:21.780 Oh, I'm sorry. 00:15:21.780 --> 00:15:24.990 Well, then, we'll schedule the test for tomorrow? 00:15:29.710 --> 00:15:30.920 Gauna. 00:15:37.170 --> 00:15:38.590 What are the enemy numbers and location? 00:15:38.760 --> 00:15:42.390 One enemy. It's on a trajectory for the advance party's colony ship. 00:15:42.800 --> 00:15:44.810 Midorikawa! Status update! 00:15:45.060 --> 00:15:47.730 The Gauna's distance from the colony ship is 80 km! 00:15:47.730 --> 00:15:50.060 Its distance to Sidonia is 5,000 km! 00:15:50.730 --> 00:15:52.900 We're too late to deploy a Garde squadron now. 00:15:52.900 --> 00:15:53.940 They won't make it in time. 00:15:53.940 --> 00:15:57.070 Sasaki! Can the rear unit be used right now? 00:15:57.490 --> 00:15:58.950 If we use the new weapon, 00:15:58.950 --> 00:16:01.030 we might be able to save the advance group! 00:16:01.450 --> 00:16:04.080 We can't! It's not ready yet; it hasn't been tested! 00:16:04.580 --> 00:16:06.700 I've used it in all my training I did underground! 00:16:06.990 --> 00:16:08.620 All right, enough with that! 00:16:08.620 --> 00:16:10.250 Now, hold on. 00:16:10.710 --> 00:16:13.210 The training device for the new weapon 00:16:13.210 --> 00:16:17.880 was actually constructed based on an old blueprint that oddly enough turned up. 00:16:18.420 --> 00:16:21.550 It's entirely possible that Tanikaze is telling the truth. 00:16:21.760 --> 00:16:22.890 What's that? 00:16:23.090 --> 00:16:24.220 You mean it's true? 00:16:24.600 --> 00:16:27.220 My grandfather trained me since I was a kid. 00:16:27.640 --> 00:16:31.640 And I can even shoot without using the braking control! 00:16:32.600 --> 00:16:34.650 Captain! Please let me deploy! 00:16:35.860 --> 00:16:39.190 Captain, if we don't hurry, then everyone on the colony ship will be killed! 00:16:39.440 --> 00:16:40.740 Let me save them! 00:16:41.820 --> 00:16:43.240 You have permission to deploy. 00:16:46.030 --> 00:16:50.750 We haven't synchronized the rear unit with the ballistic driver quite yet. 00:16:51.000 --> 00:16:54.210 Well, they still want to use it, so it's not up to us. 00:16:55.920 --> 00:16:59.340 Sidonia's forward artillery lane gate now open! 00:17:01.720 --> 00:17:04.220 704 Tanikaze, deploying! 00:17:09.430 --> 00:17:11.140 What is Tanikaze's status? 00:17:11.520 --> 00:17:13.310 I want all of the details displayed on the screen! 00:17:13.310 --> 00:17:14.270 Affirmative! 00:17:14.730 --> 00:17:20.690 It would have been more effective to make an example of the anti-military activists and leave them on their own, 00:17:21.490 --> 00:17:23.150 but Tanikaze, 00:17:23.650 --> 00:17:25.990 he's beginning to act like Hiroki. 00:17:26.320 --> 00:17:29.080 Will you turn against me one day as well? 00:17:35.040 --> 00:17:37.710 But I will listen to you this time, 00:17:38.040 --> 00:17:40.670 so history won't repeat itself. 00:17:41.050 --> 00:17:44.930 A Gauna-core-piercing round and an ultrahigh-speed ballistic driver? 00:17:45.180 --> 00:17:47.930 A composite round combining an impactor mass and a man-made Kabi penetrator. 00:17:48.100 --> 00:17:51.310 The physical energy from the impact will blow away the Ena, 00:17:51.390 --> 00:17:54.560 and the man-made Kabi will penetrate the core. 00:17:55.100 --> 00:17:56.810 Are you serious? 00:17:56.810 --> 00:17:59.020 The Kabi are fired as ammunition rounds? 00:17:59.270 --> 00:18:00.820 So that means they are expendable? 00:18:00.820 --> 00:18:03.070 But looking at the situation, 00:18:03.070 --> 00:18:05.200 I don't think Tanikaze is going to make it in time. 00:18:05.610 --> 00:18:08.320 The Gauna has closed to 10 kilometers from the advance group. 00:18:08.320 --> 00:18:11.740 Tanikaze is 230 kilometers from the Gauna. 00:18:13.700 --> 00:18:15.540 He's not gonna make it in time! 00:18:18.580 --> 00:18:19.590 He fired! 00:18:25.880 --> 00:18:28.090 The penetrator has missed the target! 00:18:28.470 --> 00:18:29.720 Tanikaze. 00:18:30.260 --> 00:18:32.520 He's firing from out of range. 00:18:32.520 --> 00:18:34.180 Tanikaze is decelerating. 00:18:34.180 --> 00:18:35.520 The recoil's thrown him off course! 00:18:35.980 --> 00:18:38.310 He shouldn't even be able to pilot it. 00:18:38.730 --> 00:18:41.270 It's a miracle he's made it this far without a stabilizing system. 00:18:43.400 --> 00:18:45.890 Tanikaze Unit: Manual Override Disabled 00:18:43.570 --> 00:18:45.740 There's no way he's gonna make it. 00:18:57.040 --> 00:18:59.380 Wow! He recovered from that position? 00:18:59.630 --> 00:19:02.040 The Gauna is approaching the colony ship! 00:19:15.810 --> 00:19:17.850 Direct impact on the core! 00:19:17.850 --> 00:19:19.690 Gauna disintegration confirmed! 00:19:19.690 --> 00:19:20.730 What just happened? 00:19:20.730 --> 00:19:21.860 And the colony ship? 00:19:21.860 --> 00:19:23.690 The ship is safe! 00:19:21.860 --> 00:19:26.280 Live 00:19:23.980 --> 00:19:26.280 Tanikaze has eliminated the Gauna threat. 00:19:29.030 --> 00:19:30.490 Tanikaze. 00:19:30.950 --> 00:19:33.950 He made the proper adjustment on his second shot. 00:19:33.950 --> 00:19:36.500 He actually defeated a Gauna without a Kabizashi. 00:19:38.290 --> 00:19:40.540 This is going to change everything. 00:19:46.090 --> 00:19:48.510 Regarding the assault on the colony ship yesterday, 00:19:48.510 --> 00:19:51.800 the anti-military activist representative has announced the true target was Sidonia. 00:19:51.800 --> 00:19:53.680 Why can't I get through to him? There's been no change in the opinions of the settlers on Lem... 00:19:53.680 --> 00:19:55.350 I bet he's just at the ERD again. There's been no change in the opinions of the settlers on Lem... 00:19:55.350 --> 00:19:56.560 Stupid Nagate! There's been no change in the opinions of the settlers on Lem... 00:19:56.560 --> 00:19:57.180 There's been no change in the opinions of the settlers on Lem... 00:19:59.730 --> 00:20:02.560 Assemble at command station? 00:20:05.270 --> 00:20:08.280 It's been wanting to show it off to you. 00:20:09.200 --> 00:20:11.450 Oh, well... 00:20:11.570 --> 00:20:13.820 It looks good on you. 00:20:22.040 --> 00:20:24.160 Na 00:20:24.170 --> 00:20:28.920 Na 00:20:28.920 --> 00:20:31.720 Naga 00:20:31.720 --> 00:20:35.510 Naga 00:20:35.510 --> 00:20:41.810 Nagat 00:20:41.810 --> 00:20:45.480 Nagat 00:20:52.990 --> 00:20:55.660 The Captain wants to see me? 00:21:01.410 --> 00:21:02.410 Izana? 00:21:04.790 --> 00:21:07.710 I got promoted to official pilot today. 00:21:07.920 --> 00:21:10.210 What? That's great. 00:21:10.210 --> 00:21:12.130 It's nothing to congratulate! 00:21:12.130 --> 00:21:13.550 Hey! Izana! 00:21:14.220 --> 00:21:15.430 Wait! 00:21:23.640 --> 00:21:25.020 What's wrong? 00:21:27.940 --> 00:21:31.570 Our time is counting down to zero, faster and faster. 00:21:33.400 --> 00:21:38.200 Even with everything that you do, Nagate, pilot survival rates are still low. 00:21:38.700 --> 00:21:40.540 Especially on first deployments. 00:21:40.540 --> 00:21:42.450 And I'm not like you. 00:21:42.450 --> 00:21:43.370 Izana. 00:21:43.870 --> 00:21:47.330 Nagate, I bet you went to see that Ena again! 00:21:47.330 --> 00:21:50.090 Oh, actually, no. The captain wanted to see me. 00:21:50.090 --> 00:21:51.380 Whatever! 00:21:51.380 --> 00:21:52.510 Hey! 00:21:52.760 --> 00:21:54.050 Wait, hold on! 00:21:54.050 --> 00:21:55.720 Don't follow me! 00:22:06.230 --> 00:22:09.400 Our time isn't up, okay? Not yet! 00:22:10.400 --> 00:22:13.190 Its current distance is approximately 1.2 million km! 00:22:13.190 --> 00:22:14.950 And closing fast! 00:22:15.490 --> 00:22:18.740 The Gauna's volume is roughly 8,000 times larger than Sidonia! 00:22:21.490 --> 00:22:23.330 What did you say? 00:22:25.320 --> 00:22:26.990 To be continued 00:22:45.700 --> 00:22:48.290 Honnou tsukiru made To our dying breath 00:22:48.290 --> 00:22:50.620 Honoo kareru made Until the fire burns out 00:22:50.620 --> 00:22:53.000 Shoudou tsuranuite We will push on hand in hand 00:22:53.000 --> 00:22:54.830 Shoui... Kono sora e Throughout this universe 00:22:55.170 --> 00:22:57.540 Shizuka na hoshi The quiet star wanders 00:22:57.540 --> 00:22:59.750 Samayotteru Vigilant space 00:22:59.750 --> 00:23:02.050 Kunato no toki wo In the darkness 00:23:02.050 --> 00:23:04.090 Deguchi no nai yami no naka de Without escape 00:23:04.300 --> 00:23:06.640 Kaeru basho wa sono mune? Where to return? To you? 00:23:06.640 --> 00:23:08.930 Soretomo sora no hate ni? Or to the end of the universe? 00:23:08.930 --> 00:23:13.480 Kono itami wa doko ni tadoritsukeru darou Where does this pain lead? 00:23:13.940 --> 00:23:23.070 Watashi ni shimitsuku kanjou no ryuushi These particles of emotions cling to me 00:23:23.070 --> 00:23:26.990 Anata wo motome... It is you I seek 00:23:26.990 --> 00:23:30.160 Kougousei My sustenance 00:23:31.040 --> 00:23:40.300 Honoka na hikari ga nagaki michi izanau A faint light invites you down a long path 00:23:40.300 --> 00:23:44.380 Mamoru beki asu ni To a tomorrow for you to protect 00:23:44.590 --> 00:23:51.970 Tatoe kono mi ga saketemo tatakau ishi wo Even if my body dies the future will inherit 00:23:52.600 --> 00:23:54.600 Tsugu mirai e My will to fight 00:23:57.790 --> 00:24:00.000 Next Episode 00:24:24.060 --> 00:24:27.020 Collision 00:24:25.490 --> 00:24:26.910 Collision. 26726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.