All language subtitles for Sidonia no Kishi_09_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:02.040 --> 00:00:04.420 Look at what's hanging off of Gauna 491! 00:00:05.630 --> 00:00:07.960 The Gauna is using Hoshijiro's comm channel! 00:00:08.670 --> 00:00:10.630 No matter how hard it tries to imitate us, it's still a Gauna! 00:00:10.630 --> 00:00:12.090 Don't let up on the assault! 00:00:12.430 --> 00:00:15.590 Gauna Ena warning in Nakazono squad's unit 139! 00:00:15.890 --> 00:00:18.060 A cylindrical Ena has penetrated the unit! 00:00:20.560 --> 00:00:22.440 This is Hoshijiro, enemy craft down. 00:00:25.020 --> 00:00:26.860 Is it really Hoshijiro? 00:00:30.940 --> 00:00:31.820 Hoshijiro! 00:00:31.820 --> 00:00:34.030 Tanikaze! Don't go off on your own! 00:00:40.580 --> 00:00:41.910 Can you hear me, Hoshijiro? 00:00:41.910 --> 00:00:42.790 Tanikaze! 00:00:42.770 --> 00:00:46.560 Samari Squad Kunato Squad Nakazono Squad 00:00:42.790 --> 00:00:44.250 Stop, Tanikaze! 00:00:44.250 --> 00:00:46.540 Why would you think they can understand you? 00:00:59.870 --> 00:01:04.210 Ta ga tame ni ware wa yuku Who do we fight for? 00:01:08.080 --> 00:01:12.340 Ta ga tame ni chiri yuku nara Who do we die for? 00:01:16.180 --> 00:01:19.430 Nani yue ni Tell me why 00:01:19.680 --> 00:01:22.180 Uchikudake Break through 00:01:22.930 --> 00:01:25.390 Toki michite When the time comes 00:01:26.190 --> 00:01:28.770 Ikiru tame For your survival 00:01:29.440 --> 00:01:31.980 Toki hanate Set yourself free 00:01:33.070 --> 00:01:36.570 Sora no kouro wa kaze ni kie The path in space disappears in the wind 00:01:36.570 --> 00:01:39.780 Anjuu wa iku oku kounen saki Peace is several billion light years ahead 00:01:39.780 --> 00:01:42.990 Tsuki susumu nara madou na Take the plunge Do not waver 00:01:42.990 --> 00:01:46.290 Iza yukan kishi yo Let's go, valiant knight 00:01:47.210 --> 00:01:48.540 Uchikudake Break through 00:01:48.540 --> 00:01:49.880 Knights of Sidonia Uchikudake Break through 00:01:49.880 --> 00:01:50.750 Knights of Sidonia 00:01:50.750 --> 00:01:51.790 Toki michite For your survival 00:01:51.790 --> 00:01:53.050 Knights of Sidonia Toki michite For your survival 00:01:53.050 --> 00:01:54.050 Knights of Sidonia 00:01:54.050 --> 00:01:55.050 Ikiru tame For your survival 00:01:55.050 --> 00:01:56.470 Knights of Sidonia Ikiru tame For your survival 00:01:56.470 --> 00:01:57.340 Knights of Sidonia 00:01:57.340 --> 00:01:58.890 Toki hanate Set yourself free 00:01:58.890 --> 00:02:01.100 Katsuro wa kono te ni Your path is in your hands 00:02:01.100 --> 00:02:04.560 Ta ga tame ni ware wa yuku Who do we fight for? 00:02:07.640 --> 00:02:11.060 Ta ga tame ni chiri yuku nara Who do we die for? 00:02:13.940 --> 00:02:17.110 Chikai tateru mamonaku As soon as you take your oath 00:02:17.110 --> 00:02:20.450 Kono mi wo nagedase Throw yourself to the cause 00:02:20.450 --> 00:02:23.330 Juuseki to konpai to Do not be daunted by responsibility and exhaustion 00:02:23.330 --> 00:02:27.160 Sadame ni wa makeji to Face your destiny 00:02:30.040 --> 00:02:33.000 Empathy 00:02:33.020 --> 00:02:38.170 Strategy to Increase Sidonia's Population 100 year projection (Six generations) 00:02:35.280 --> 00:02:38.150 Please take a look at this. 00:02:38.360 --> 00:02:41.780 It's a plan to increase the total population to half a million people in six generations 00:02:41.780 --> 00:02:43.660 or roughly one hundred years. 00:02:43.660 --> 00:02:46.200 Do you know how hard raising children is? 00:02:46.200 --> 00:02:48.120 But what about the food supplies? 00:02:48.120 --> 00:02:51.290 We can't possibly sustain so many people after a war. 00:02:53.090 --> 00:02:54.500 Professor Yure! 00:02:54.800 --> 00:02:56.300 There's no need to worry. 00:02:56.300 --> 00:03:03.070 Strategy to Increase Sidonia's Population 100 year projection (six generations) 00:02:56.300 --> 00:02:58.800 These children will not be a burden. 00:02:58.800 --> 00:03:00.590 They will photosynthesize! 00:03:10.770 --> 00:03:13.230 Hello, Grandma. What's going on? 00:03:13.560 --> 00:03:17.440 Oh, it's nothing important. I just wanted to know how you were getting along. 00:03:17.860 --> 00:03:19.820 I'm doing fine, thanks. 00:03:19.820 --> 00:03:22.780 Well, you haven't been home in a while. 00:03:23.030 --> 00:03:25.160 I just wanted to hear your voice. 00:03:25.580 --> 00:03:28.290 Oh, I need to go. I'm sorry, Grandma. 00:03:28.750 --> 00:03:30.620 I'll be home the next time I have time off! 00:03:30.790 --> 00:03:31.830 Well, see you! 00:03:31.830 --> 00:03:32.670 Oh... 00:03:40.670 --> 00:03:42.840 Was that your grandma on the phone? 00:03:42.840 --> 00:03:48.020 Yeah. She's been very busy with work, so I haven't bothered going home in a while. 00:03:48.520 --> 00:03:49.730 What does she do? 00:03:50.390 --> 00:03:52.810 I don't really know. 00:03:50.770 --> 00:03:56.880 Extraterrestrial Research Division 00:03:53.900 --> 00:03:56.230 Excuse me! 00:04:08.450 --> 00:04:09.700 Oh, thank you. 00:04:09.700 --> 00:04:12.290 You're Nagate Tanikaze, aren't you? 00:04:13.370 --> 00:04:14.710 Thank you for bringing her... 00:04:14.710 --> 00:04:17.420 I mean, "it" back with you. 00:04:17.420 --> 00:04:18.840 Thank you. 00:04:18.840 --> 00:04:19.960 Oh... 00:04:20.590 --> 00:04:21.630 Excuse me... 00:04:21.630 --> 00:04:22.340 Yes. 00:04:23.180 --> 00:04:25.550 And you would be? 00:04:25.550 --> 00:04:28.310 I'm pilot cadet Shinatose. 00:04:28.310 --> 00:04:31.270 I didn't want Nagate to have to come alone, so I tagged along. 00:04:31.680 --> 00:04:34.230 I'm Numi. I'm with the ERD. 00:04:34.230 --> 00:04:35.650 It's a pleasure. 00:04:37.150 --> 00:04:38.900 I think you know this, 00:04:38.900 --> 00:04:41.940 but a Gauna's Ena that has been separated from the core before the core is destroyed 00:04:41.940 --> 00:04:44.150 will continue to live on its own. 00:04:46.120 --> 00:04:48.330 The thing is, we don't know for how long. 00:04:48.330 --> 00:04:53.250 It's the first time a Gauna has actually recreated a human being so completely. 00:04:53.410 --> 00:04:54.500 Excuse me... 00:04:55.000 --> 00:04:57.210 Why exactly did Nagate get called here? 00:04:57.580 --> 00:04:58.750 For a test. 00:04:58.750 --> 00:04:59.960 A test? 00:05:00.590 --> 00:05:03.880 To see if it has human-like intelligence or not. 00:05:04.050 --> 00:05:06.680 Okay, but why Nagate? 00:05:07.720 --> 00:05:10.760 Because it actually spoke, it said Tanikaze's name. 00:05:10.760 --> 00:05:12.770 What? Your name? 00:05:13.250 --> 00:05:15.250 Barrier Wall 3 00:05:19.400 --> 00:05:21.780 Well, I'll shine some light through now, all right? 00:05:21.780 --> 00:05:22.780 Okay. 00:05:30.450 --> 00:05:32.080 Hoshijiro. 00:05:33.910 --> 00:05:35.080 It reacted! 00:05:36.170 --> 00:05:37.330 Hoshijiro. 00:05:38.960 --> 00:05:39.960 Nagate! 00:05:44.860 --> 00:05:47.660 Onion Whale Café 00:05:45.510 --> 00:05:47.630 Don't be so discouraged. 00:05:48.010 --> 00:05:51.010 That wasn't necessarily an attack against you. 00:05:51.220 --> 00:05:52.430 Yeah... 00:05:52.430 --> 00:05:53.600 Nagate. 00:05:53.600 --> 00:05:56.020 Oh, hey, if it isn't Tanikaze! 00:05:56.560 --> 00:05:58.310 Oh, Tsuruuchi. 00:05:58.310 --> 00:06:00.440 And you two are... 00:06:00.440 --> 00:06:02.440 Numi Tahiro from the ERD. 00:06:02.440 --> 00:06:04.650 And I'm Cadet Izana Shinatose. 00:06:05.190 --> 00:06:07.320 Welcome. What can I get you? 00:06:07.530 --> 00:06:08.910 Give me the usual. 00:06:08.910 --> 00:06:09.910 Coming up. 00:06:09.910 --> 00:06:12.620 What about the Ena specimen from Gauna 491? 00:06:12.950 --> 00:06:15.450 Were you actually able to learn anything from it? 00:06:15.660 --> 00:06:18.460 It's recreated something that is very close to human. 00:06:19.540 --> 00:06:21.210 Emotionally, as well. 00:06:21.380 --> 00:06:22.840 Emotions? 00:06:22.840 --> 00:06:24.090 The thing is... 00:06:24.090 --> 00:06:29.800 The Garde-form Gauna that retreated moved like it could only have been piloted by a human being. 00:06:36.310 --> 00:06:41.060 The mere fact that Gauna actually possess human-like intelligence... it changes things. 00:06:41.270 --> 00:06:45.230 In fact, it changes everything when it comes to our strategy. 00:06:45.480 --> 00:06:46.860 Yeah, how? 00:06:47.070 --> 00:06:49.910 It would make it a lot easier if those things were human. 00:06:50.110 --> 00:06:53.580 In a Heigus particle cannon fight, we wouldn't lose. 00:06:53.780 --> 00:06:56.790 You rely on the Heigus particle cannon far too much. 00:06:56.790 --> 00:06:57.540 Huh? 00:06:57.540 --> 00:07:01.000 I know there's no recoil and it's effective at peeling away the Ena, 00:07:01.000 --> 00:07:04.840 but don't forget that Heigus particles are also the source of the Gauna's energy. 00:07:05.420 --> 00:07:08.550 Do me a favor. Let's make this quick. 00:07:08.550 --> 00:07:12.550 I need to get three assists to win a photosynthesizing session for two with Samari. 00:07:12.550 --> 00:07:16.850 I don't care how many you get, I'm never photosynthesizing with any of you. 00:07:18.560 --> 00:07:20.060 Nagate. 00:07:25.360 --> 00:07:28.190 I've done exactly as you have ordered. 00:07:28.780 --> 00:07:31.780 I have requested a special leave of absence. 00:07:32.280 --> 00:07:34.910 This was what you wanted, Master Norio? 00:07:37.450 --> 00:07:40.080 I'm done with piloting. 00:07:44.040 --> 00:07:45.340 Captain? 00:07:47.150 --> 00:07:49.900 Live 00:07:50.800 --> 00:07:53.430 So what is this all about anyway? 00:07:53.590 --> 00:07:58.430 Actually, only the head of the Kunato family is at liberty to know that. 00:07:58.430 --> 00:08:01.600 They've been preparing for this special ritual since yesterday. 00:08:13.820 --> 00:08:15.300 No Feed 00:08:17.160 --> 00:08:19.370 Is there any way that we can see more? 00:08:19.790 --> 00:08:21.210 One moment, please. 00:08:24.960 --> 00:08:29.340 We will take this opportunity to extract the information we need from the auxiliary brain. 00:08:29.670 --> 00:08:30.760 Can it be done? 00:08:30.760 --> 00:08:31.760 Yes. 00:08:31.760 --> 00:08:33.880 But it might take some time to access it. 00:08:33.880 --> 00:08:38.890 Even among all of Ochiai's research, it is buried deeper than the rest. 00:08:39.310 --> 00:08:42.140 Are you certain you want to do this? 00:08:44.140 --> 00:08:45.150 Do it. 00:08:45.150 --> 00:08:46.230 Understood. 00:08:50.030 --> 00:08:51.530 Video Access Permission Granted 00:08:54.150 --> 00:08:56.820 Master Norio, I've unlocked access. 00:09:01.790 --> 00:09:03.410 What is that? 00:09:15.470 --> 00:09:17.640 Brain waves normal. All levels in acceptable range. 00:09:18.300 --> 00:09:20.310 Unlocking access to the brain. 00:09:44.450 --> 00:09:46.960 Unlocking successful. He has been reactivated. 00:09:51.340 --> 00:09:55.970 So this means that Sidonia did not fall. 00:09:56.840 --> 00:09:59.140 Is Captain Kobayashi still alive? 00:10:00.550 --> 00:10:02.560 Come on, Kobayashi. 00:10:03.680 --> 00:10:05.810 Don't you think you can forgive me already? 00:10:05.810 --> 00:10:07.850 This is really unpleasant. 00:10:08.350 --> 00:10:16.300 Connecting Auxiliary Brain 00:10:08.940 --> 00:10:10.480 The gate has been opened. 00:10:10.480 --> 00:10:12.440 Connecting to the auxiliary brain. 00:10:12.770 --> 00:10:14.570 We no longer need to keep him conscious for the task. 00:10:14.570 --> 00:10:16.320 Wait! Please! I'm begging you! 00:10:16.300 --> 00:10:21.100 Live 00:10:18.610 --> 00:10:21.070 What exactly are they doing? 00:10:21.490 --> 00:10:24.620 We have not been notified of the details, 00:10:24.620 --> 00:10:29.880 but I've been told that the one sitting in the middle is the scientist Ochiai's clone. 00:10:30.080 --> 00:10:31.290 Ochiai... 00:10:31.630 --> 00:10:34.920 What could he have possibly done to deserve such a punishment? 00:10:35.300 --> 00:10:39.130 He failed at trying to harness a great power for himself. 00:10:39.300 --> 00:10:41.550 It nearly destroyed Sidonia. 00:10:42.010 --> 00:10:44.430 A great power? 00:10:49.390 --> 00:10:52.190 Kobayashi, there will come a time... 00:10:52.610 --> 00:10:54.940 ...when you are going to need me. 00:10:55.690 --> 00:10:56.990 Put him to sleep. 00:10:56.990 --> 00:10:58.110 Understood. 00:10:58.110 --> 00:11:03.100 Connecting Auxiliary Brain 00:10:58.110 --> 00:11:00.740 You will need me... 00:11:03.580 --> 00:11:04.580 ...soon! 00:11:08.330 --> 00:11:09.750 Ochiai. 00:11:10.980 --> 00:11:13.980 100 Sights of Sidonia: Organic Conversion Reactor Residential Hatch 00:11:13.980 --> 00:11:16.980 100 Sights of Sidonia: Atmospheric Control Center 00:11:16.980 --> 00:11:21.570 Planet Seven 00:11:16.980 --> 00:11:21.570 Lem star system 00:11:16.980 --> 00:11:21.570 Command gives permission to colonize Planet Seven 00:11:17.550 --> 00:11:19.220 Here's our next story. 00:11:19.220 --> 00:11:21.590 Command has approved a colonization mission 00:11:21.590 --> 00:11:25.760 to the seventh planet in the Lem star system. 00:11:25.970 --> 00:11:32.190 The mission will move forward if more than 50,000 volunteers sign up for the historic operation. 00:11:32.350 --> 00:11:36.020 Expectations put the potential volunteer numbers around 100,000. 00:11:36.480 --> 00:11:39.740 Is that really safe with the Gauna cluster so close to us? 00:11:39.740 --> 00:11:41.950 The thing is, the people who get on the colony ship 00:11:41.950 --> 00:11:45.450 believe that the Gauna won't attack them if they don't have any Kabizashis. 00:11:45.450 --> 00:11:46.740 That's not very likely. 00:11:46.990 --> 00:11:52.000 And to think we actually have to share our resources with idiots who would believe that. 00:11:52.000 --> 00:11:53.170 Such a waste. 00:11:53.170 --> 00:11:56.340 But it will increase the odds of humanity's survival, won't it? 00:11:56.500 --> 00:11:59.800 Yes, but it will ultimately lead to less manpower on Sidonia. 00:12:00.340 --> 00:12:02.090 Our military forces are dwindling. 00:12:02.090 --> 00:12:03.550 It won't be long before we... 00:12:03.720 --> 00:12:05.010 Yeah. I know. 00:12:07.220 --> 00:12:09.930 Everybody's talking about the colony ship. 00:12:09.930 --> 00:12:10.770 Yeah. 00:12:11.180 --> 00:12:13.440 They all have a different opinion. 00:12:13.440 --> 00:12:15.440 I wish I knew what was gonna happen. 00:12:18.650 --> 00:12:21.740 Hey, are you listening, Nagate? 00:12:22.150 --> 00:12:23.990 Yeah, I am. 00:12:25.120 --> 00:12:26.580 Then give me an answer! 00:12:26.580 --> 00:12:28.490 What? Well... 00:12:29.620 --> 00:12:31.290 Tanikaze! 00:12:32.160 --> 00:12:37.630 Did you know the pilot's cafeteria just added a gravity stew to their menu? 00:12:37.790 --> 00:12:39.710 No, I didn't. 00:12:39.920 --> 00:12:41.590 How are we supposed to know that? 00:12:41.590 --> 00:12:45.510 Well, of course, it has nothing to do with a cadet like you, Izana. 00:12:46.390 --> 00:12:49.220 Tanikaze, would you want to go with me sometime? 00:12:49.640 --> 00:12:52.640 Oh, sorry, you two. 00:12:52.850 --> 00:12:56.270 The Extraterrestrial Research Division needs me again. 00:12:57.360 --> 00:12:58.650 The ERD? 00:12:58.650 --> 00:13:00.070 Again? 00:13:15.540 --> 00:13:16.790 Are you ready? 00:13:16.790 --> 00:13:17.880 Yeah. 00:13:24.880 --> 00:13:26.090 Hoshijiro. 00:13:32.600 --> 00:13:33.680 Get back! 00:13:33.680 --> 00:13:34.600 Wait! 00:13:35.440 --> 00:13:37.060 Not just yet! 00:13:45.150 --> 00:13:46.360 That's like when... 00:13:52.290 --> 00:13:54.750 It seems like it's finally calmed down. 00:13:54.910 --> 00:13:56.920 You should try talking to it. 00:13:58.500 --> 00:13:59.750 Okay. 00:14:00.540 --> 00:14:02.380 Well... 00:14:03.260 --> 00:14:05.170 Hoshijiro? 00:14:08.590 --> 00:14:09.680 Are you okay? 00:14:12.760 --> 00:14:17.390 Ta... Ni... Ka... Ze... 00:14:18.650 --> 00:14:20.690 Did it really answer? 00:14:21.310 --> 00:14:23.320 Hoshijiro, I... 00:14:25.380 --> 00:14:26.880 Deployment Order 00:14:25.650 --> 00:14:26.780 What is it? 00:14:28.860 --> 00:14:30.320 I'm being deployed. 00:14:30.490 --> 00:14:31.950 What? 00:14:36.290 --> 00:14:41.130 A single Gauna approaching from an invisible field has crossed our level-one threat border. 00:14:41.460 --> 00:14:42.920 Only one? 00:14:42.920 --> 00:14:44.590 Wait, is it the Crimson Hawkmoth? 00:14:44.590 --> 00:14:46.010 We have video. 00:14:46.690 --> 00:14:49.570 Live 00:14:47.470 --> 00:14:49.550 It's a class H Gauna. 00:14:48.050 --> 00:14:49.570 Gauna 492 Class H-1 00:14:50.930 --> 00:14:53.180 Get the pilots to board now. 00:14:54.510 --> 00:14:57.180 We'll eliminate the threat as far away from here as we can. 00:15:06.780 --> 00:15:08.950 Why does the Tsugumori have a Kabizashi? 00:15:10.610 --> 00:15:12.820 It means that you're our lancer. 00:15:13.530 --> 00:15:14.950 Mr. Seii. 00:15:15.200 --> 00:15:17.830 Today, I'll be joining your squad. 00:15:18.500 --> 00:15:20.500 Go easy on me, Squad Leader Tanikaze. 00:15:20.960 --> 00:15:23.420 Wait, I'm the squad leader? 00:15:23.840 --> 00:15:25.250 What's wrong? 00:15:26.630 --> 00:15:27.760 Nothing! 00:15:31.680 --> 00:15:34.530 Pilot Tanikaze promoted to squad leader, expected to be key in future operations. 00:15:34.550 --> 00:15:39.580 Barrier Wall 1 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBarrier Wall 2 00:15:53.590 --> 00:15:55.640 Recently promoted squad leader Pilot Tanikaze's reliable abilities 00:15:57.310 --> 00:16:00.310 Barrier Wall 1 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBarrier Wall 2 00:16:10.530 --> 00:16:12.450 Garde "Tsugumori" back in service. Can it compete with its modern counterparts? 00:16:14.450 --> 00:16:18.330 Barrier Wall 2 00:16:38.540 --> 00:16:40.870 This is not good. 00:16:41.660 --> 00:16:44.670 I think Tanikaze might be too focused on that Ena. 00:16:45.920 --> 00:16:48.130 Come on, get it together, Izana! 00:16:48.710 --> 00:16:50.760 You're the only one he listens to. 00:16:50.760 --> 00:16:52.760 You can tell him not to get too involved! 00:16:54.340 --> 00:16:56.340 You know, as his guy friend. 00:16:56.890 --> 00:17:00.470 Well, as the Probationary Subcommander, can't you do something? 00:17:00.770 --> 00:17:04.230 A pilot's psychological well-being is part of your responsibility, isn't it? 00:17:04.730 --> 00:17:07.690 The Extraterrestrial Research Division is full of secrets. 00:17:08.270 --> 00:17:14.530 And the research on the Gauna 491 Ena specimen was given the highest priority. 00:17:14.700 --> 00:17:17.280 It's really difficult to ignore their demands. 00:17:19.870 --> 00:17:21.490 I see. 00:17:21.490 --> 00:17:27.710 If there was only something we could do to keep his mind off things when he's not at the research lab. 00:17:29.210 --> 00:17:31.420 "Keep his mind off things", huh? 00:17:32.670 --> 00:17:35.380 Ah, ah. 00:17:35.360 --> 00:17:38.370 Barrier Wall 3 00:17:42.560 --> 00:17:43.520 Tahiro. 00:17:43.520 --> 00:17:44.350 Yes? 00:17:44.890 --> 00:17:50.520 If a Gauna not only recreated a person's form but also their complete personality and memories, 00:17:50.520 --> 00:17:53.780 what would be the difference between that and the original person? 00:17:54.440 --> 00:17:56.990 Well, to be perfectly honest, from a scientific point of view, 00:17:56.990 --> 00:18:02.620 I would be hard pressed to be able to admit there was a difference. 00:18:03.790 --> 00:18:05.160 But... 00:18:05.160 --> 00:18:09.290 as a member of Sidonia, I could never bring myself to acknowledge it or accept it. 00:18:10.590 --> 00:18:11.800 Yeah, 00:18:12.170 --> 00:18:13.460 of course. 00:18:14.010 --> 00:18:16.510 Ah, ah. 00:18:23.390 --> 00:18:24.810 Stop, Hoshijiro. 00:18:26.270 --> 00:18:27.690 Don't! 00:18:34.070 --> 00:18:35.570 It's morning? 00:18:47.040 --> 00:18:50.040 There were more combat casualties. 00:18:50.460 --> 00:18:53.290 It doesn't matter if more pilots are making it back from combat. 00:18:53.290 --> 00:18:55.880 If they keep increasing the deployment rate, the chance of survival will drop. 00:18:55.880 --> 00:18:58.840 Yeah, I don't want to get promoted. 00:19:01.370 --> 00:19:04.370 Barrier Wall 3 00:19:15.780 --> 00:19:17.780 I wonder what that was all about. 00:19:17.940 --> 00:19:19.110 Tahiro! 00:19:19.280 --> 00:19:20.530 Hoshijiro is... 00:19:20.530 --> 00:19:22.780 I mean, the Hoshijiro-formed Ena is... 00:19:22.780 --> 00:19:24.780 Take a look at this! 00:19:26.700 --> 00:19:29.160 Isn't this the first time she's done this? 00:19:31.330 --> 00:19:34.790 She's standing on the floor. 00:19:36.670 --> 00:19:39.300 Does this mean... 00:19:40.510 --> 00:19:42.090 Tanikaze! Look! 00:19:44.300 --> 00:19:45.140 Oh! 00:19:45.760 --> 00:19:47.180 Oh. 00:19:52.770 --> 00:19:54.310 Tanikaze? 00:19:54.650 --> 00:19:57.480 I know it's difficult, 00:19:57.480 --> 00:20:00.110 but you're going to have to realize... 00:20:00.490 --> 00:20:05.280 Even if this thing looks and acts exactly like Hoshijiro did while she was still alive, 00:20:05.280 --> 00:20:08.040 technically it's nothing more than just a piece of a Gauna. 00:20:09.500 --> 00:20:11.120 Just an Ena. 00:20:13.580 --> 00:20:15.000 Tanikaze! 00:20:16.170 --> 00:20:18.500 There's something I wanted to talk to you about. 00:20:18.500 --> 00:20:19.630 What is it? 00:20:19.800 --> 00:20:24.390 Well, the thing is, it's only for one day, but I got a day off. 00:20:24.550 --> 00:20:26.300 The same day as yours. 00:20:26.510 --> 00:20:27.510 Yeah? 00:20:27.850 --> 00:20:31.480 We've been in combat a lot lately, so... 00:20:31.680 --> 00:20:33.190 Yeah. 00:20:33.560 --> 00:20:36.650 It's important that we do something to keep our minds off of it. 00:20:41.820 --> 00:20:43.030 Nagate! 00:20:45.660 --> 00:20:47.990 I wanted to talk to you about something. 00:20:47.990 --> 00:20:49.120 What? 00:20:49.450 --> 00:20:51.790 Do you want to take a trip on your next day off? 00:20:53.000 --> 00:20:55.880 You've been deployed so much lately, so... 00:20:56.080 --> 00:20:57.710 Yeah... 00:20:58.340 --> 00:21:01.130 I think it's important to get your mind off of it. 00:21:02.050 --> 00:21:04.220 Yeah. Okay. 00:21:04.510 --> 00:21:05.510 Really? 00:21:05.510 --> 00:21:06.510 Sure. 00:21:06.510 --> 00:21:08.930 Yay! It's a promise. 00:21:10.270 --> 00:21:13.890 Wait, Yuhata was saying the same thing right before... 00:21:21.050 --> 00:21:24.170 Extraterrestrial Research Division 00:21:27.370 --> 00:21:29.530 Wait, could this be...? 00:21:31.950 --> 00:21:39.920 Record 00:21:40.250 --> 00:21:41.460 Yes. 00:21:41.460 --> 00:21:43.670 It's always looking in the same direction. 00:21:44.050 --> 00:21:49.050 Isn't it the direction of the district where Hoshijiro's family and Tanikaze live? 00:21:49.510 --> 00:21:50.560 Wait! 00:21:50.700 --> 00:21:51.990 Extraterrestrial Research Division 00:21:53.450 --> 00:21:56.670 Kabizashi Storage 00:21:53.520 --> 00:21:55.350 Could it be the Kabizashi? 00:22:26.320 --> 00:22:27.990 To be continued 00:22:46.660 --> 00:22:49.240 Honnou tsukiru made To our dying breath 00:22:49.240 --> 00:22:51.580 Honoo kareru made Until the fire burns out 00:22:51.580 --> 00:22:53.960 Shoudou tsuranuite We will push on hand in hand 00:22:53.960 --> 00:22:55.790 Shoui... Kono sora e Throughout this universe 00:22:56.130 --> 00:22:58.500 Shizuka na hoshi The quiet star wanders 00:22:58.500 --> 00:23:00.710 Samayotteru Vigilant space 00:23:00.710 --> 00:23:03.010 Kunato no toki wo In the darkness 00:23:03.010 --> 00:23:05.050 Deguchi no nai yami no naka de Without escape 00:23:05.260 --> 00:23:07.600 Kaeru basho wa sono mune? Where to return? To you? 00:23:07.600 --> 00:23:09.890 Soretomo sora no hate ni? Or to the end of the universe? 00:23:09.890 --> 00:23:14.440 Kono itami wa doko ni tadoritsukeru darou Where does this pain lead? 00:23:14.900 --> 00:23:24.030 Watashi ni shimitsuku kanjou no ryuushi These particles of emotions cling to me 00:23:24.030 --> 00:23:27.950 Anata wo motome... It is you I seek 00:23:27.950 --> 00:23:31.120 Kougousei My sustenance 00:23:32.000 --> 00:23:41.250 Honoka na hikari ga nagaki michi izanau A faint light invites you down a long path 00:23:41.250 --> 00:23:45.340 Mamoru beki asu ni To a tomorrow for you to protect 00:23:45.550 --> 00:23:52.930 Tatoe kono mi ga saketemo tatakau ishi wo Even if my body dies the future will inherit 00:23:53.560 --> 00:23:55.560 Tsugu mirai e My will to fight 00:23:58.790 --> 00:24:01.000 Next Episode 00:24:25.060 --> 00:24:28.020 Decisions 00:24:26.210 --> 00:24:27.420 Decisions. 24765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.