Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,044 --> 00:00:46,254
BALDWIN: Apollo is saying,
"Come on, come on, come on!"
2
00:00:46,338 --> 00:00:50,633
Apollo is going left.
He's going for another left.
Another left.
3
00:00:50,718 --> 00:00:51,801
(GRUNTING)
4
00:00:51,885 --> 00:00:53,970
Now he's gone for the left.
5
00:00:54,722 --> 00:00:58,850
Down on one knee.
Lou Filippo in there
wiping off the glove.
6
00:00:59,643 --> 00:01:00,893
(GRUNTS)
7
00:01:02,146 --> 00:01:03,980
(SPECTATORS CHEERING)
8
00:01:04,440 --> 00:01:06,566
BALDWIN: A hard left
and a right combination.
9
00:01:06,650 --> 00:01:10,236
NAHAN: What is keeping
him up, Bill? I don't know.
10
00:01:11,989 --> 00:01:15,241
BALDWIN: He can't even
get his gloves up
to protect himself.
11
00:01:16,827 --> 00:01:18,077
(GRUNTS)
12
00:01:19,037 --> 00:01:20,830
(SPECTATORS CHEERING)
13
00:01:22,166 --> 00:01:24,208
Down! Down! Stay down!
14
00:01:24,293 --> 00:01:27,336
BALDWIN: Apollo dancing
around with his arms
in the air.
15
00:01:37,639 --> 00:01:39,182
REFEREE: Five,
16
00:01:43,270 --> 00:01:45,480
eight, nine...
17
00:01:52,613 --> 00:01:53,988
Come on!
18
00:01:55,115 --> 00:01:57,825
BALDWIN: Apollo
can't believe it.
19
00:02:08,003 --> 00:02:09,420
(BOTH GRUNT)
20
00:02:12,257 --> 00:02:14,091
(BELL RINGS)
21
00:02:14,176 --> 00:02:17,762
BALDWIN: The champion
got a left to the ribs,
his right ribs.
22
00:02:21,391 --> 00:02:23,017
(CROWD CHEERING)
23
00:02:25,562 --> 00:02:26,854
REFEREE: You okay, champ?
24
00:02:26,939 --> 00:02:28,231
Yeah, I'm okay.
I'm okay.
25
00:02:28,315 --> 00:02:29,565
Your rib's broken.
26
00:02:29,650 --> 00:02:30,817
He broke my ribs!
27
00:02:30,901 --> 00:02:34,195
I can't see nothing.
Gotta open my eye.
Cut me, Mick.
28
00:02:34,279 --> 00:02:35,279
I don't want to do it!
29
00:02:35,364 --> 00:02:36,823
Go on, cut me.
30
00:02:36,907 --> 00:02:38,115
Cut me.
31
00:02:38,200 --> 00:02:39,992
Okay.
Try and cut it.
32
00:02:40,077 --> 00:02:42,495
You're bleeding inside, champ.
I'm gonna stop the fight.
33
00:02:42,579 --> 00:02:46,457
Hey, you ain't
stopping nothing, man.
You ain't stopping nothing.
34
00:02:46,542 --> 00:02:48,334
You stop this fight,
I'll kill you!
35
00:02:48,418 --> 00:02:50,211
All right.
I won't stop it.
36
00:02:50,295 --> 00:02:51,879
I'm going!
You want to go...
37
00:02:51,964 --> 00:02:53,506
Last round!
38
00:02:53,590 --> 00:02:55,049
You gotta give it
your all!
39
00:02:55,133 --> 00:02:57,760
Get it off!
You gotta get him
down in the body.
40
00:02:59,805 --> 00:03:01,597
(SPECTATORS CHEERING)
41
00:03:02,266 --> 00:03:03,307
(BELL RINGS)
42
00:03:03,392 --> 00:03:06,435
REFEREE: There's the bell
for the 15th and final round.
43
00:03:09,815 --> 00:03:14,193
You better start fighting.
You been doing nothing.
You been doing nothing.
44
00:03:14,278 --> 00:03:17,154
NAHAN: They look like
they've been in a war,
these two.
45
00:03:17,239 --> 00:03:18,489
Come on over here.
46
00:03:24,079 --> 00:03:25,788
(SPECTATORS CLAMORING)
47
00:03:25,873 --> 00:03:28,249
BALDWIN: Apollo, the champion,
really tagged him.
48
00:03:28,333 --> 00:03:31,794
NAHAN: And Apollo clearly
protecting his right side,
his ribs.
49
00:03:34,006 --> 00:03:35,131
Oh, look at that!
50
00:03:35,215 --> 00:03:36,299
BALDWIN: Body punches!
51
00:03:37,509 --> 00:03:39,051
Hard left and right.
52
00:03:39,136 --> 00:03:40,553
Oh, look at the blood
coming out of his mouth.
53
00:03:40,637 --> 00:03:44,682
He's spitting up
blood now. He takes one
to the head.
54
00:03:46,351 --> 00:03:48,477
A tremendous
right hand from Rocky.
55
00:03:49,146 --> 00:03:50,980
Go for it.
Go for it, Rock!
56
00:03:51,064 --> 00:03:52,231
BALDWIN: Listen
to this crowd!
57
00:03:52,316 --> 00:03:53,482
NAHAN: Left to the ribs.
58
00:03:53,567 --> 00:03:57,403
Another to the ribs.
That left hand again.
A right to the chin!
59
00:03:57,487 --> 00:04:02,033
He's got him up
against the ropes!
Apollo, the champion...
60
00:04:02,409 --> 00:04:04,243
(BELL RINGS)
61
00:04:04,745 --> 00:04:08,122
APOLLO: Ain't gonna be
no rematch.
Ain't gonna be no rematch.
62
00:04:08,206 --> 00:04:10,541
ROCKY: Don't want one.
63
00:04:19,843 --> 00:04:20,843
REPORTER: There's chaos.
64
00:04:20,928 --> 00:04:22,553
Rocky, you went the distance.
You went the 15 rounds.
65
00:04:22,679 --> 00:04:23,930
How do you feel?
All right.
All right.
66
00:04:24,014 --> 00:04:26,057
What were you thinking about
when that buzzer sounded off?
67
00:04:26,141 --> 00:04:27,099
Adrian!
What did you think about
68
00:04:27,184 --> 00:04:28,434
in the 15th round
when you were coming out?
69
00:04:28,518 --> 00:04:29,894
Adrian!
70
00:04:29,978 --> 00:04:32,980
Rocky. Rocky.
71
00:04:35,692 --> 00:04:39,403
Rocky! Rocky!
72
00:04:39,488 --> 00:04:44,033
We have had the privilege
of witnessing
the greatest exhibition
73
00:04:44,117 --> 00:04:48,120
of guts and stamina
in the history of the ring.
74
00:04:48,205 --> 00:04:49,997
Adrian!
75
00:04:50,958 --> 00:04:52,708
Rocky!
76
00:04:52,793 --> 00:04:53,793
HOST: Ladies and gentlemen...
77
00:04:53,877 --> 00:04:54,877
Rocky!
78
00:04:54,962 --> 00:04:58,214
...we have a split decision.
79
00:05:00,926 --> 00:05:02,551
Adrian!
80
00:05:02,636 --> 00:05:05,471
HOST: Eight for Apollo Creed!
Rocky!
81
00:05:07,891 --> 00:05:10,017
Those fans out
there deserve a rematch.
82
00:05:10,102 --> 00:05:12,186
Ain't gonna be no rematch.
Come on!
83
00:05:12,270 --> 00:05:16,148
I had enough things
in my face today! Adrian!
84
00:05:16,233 --> 00:05:19,902
Rocko!
That's my friend. Rocko!
85
00:05:19,987 --> 00:05:22,363
You're breaking my jacket.
86
00:05:22,447 --> 00:05:24,156
Paulie!
87
00:05:24,241 --> 00:05:25,324
ROCKY: Adrian!
88
00:05:25,409 --> 00:05:26,409
Rocky!
89
00:05:26,493 --> 00:05:27,493
Adrian!
ADRIAN: Rocky!
90
00:05:27,577 --> 00:05:29,120
Hey, where's your hat?
91
00:05:29,204 --> 00:05:30,496
I love you!
92
00:05:30,580 --> 00:05:31,914
I love you.
93
00:05:35,585 --> 00:05:37,503
ADRIAN: I love you!
I love you!
94
00:05:37,587 --> 00:05:39,422
I love you.
95
00:05:49,057 --> 00:05:51,058
(AMBULANCE SIREN BLARES)
96
00:07:42,504 --> 00:07:44,255
(REPORTERS CHATTER)
97
00:07:48,051 --> 00:07:49,718
REPORTER 1: Hey, Rock!
REPORTER 2: Hey, Rocky!
98
00:07:51,096 --> 00:07:53,013
Rocky Balboa!
99
00:07:53,098 --> 00:07:54,890
MICKEY: Get them
out of here!
100
00:07:54,975 --> 00:07:59,186
Let him breathe,
will you?
Give him air!
101
00:07:59,271 --> 00:08:01,897
Sit down, Rocky.
Sit down.
102
00:08:01,982 --> 00:08:03,065
REPORTER 1: Rocky,
do you think
you had it won?
103
00:08:03,150 --> 00:08:04,150
I don't know. I...
104
00:08:04,234 --> 00:08:06,318
REPORTER 2: How about
a statement, Rocky?
105
00:08:06,403 --> 00:08:08,529
I don't know.
I'm at a loss for words.
106
00:08:08,613 --> 00:08:09,822
Get back there!
107
00:08:09,906 --> 00:08:11,031
REPORTER 1: Rocky,
do you think you had it won?
108
00:08:11,116 --> 00:08:12,283
I don't know.
109
00:08:12,367 --> 00:08:13,534
Rocky, stay!
110
00:08:13,618 --> 00:08:14,785
Where's the doctor?
111
00:08:14,870 --> 00:08:16,871
How's my nose look?
As bad as Mickey's?
112
00:08:16,955 --> 00:08:18,998
It ain't that horrible.
Now give him a break.
113
00:08:19,082 --> 00:08:20,499
REPORTER 2: Just one more.
MICKEY: Get out of there.
114
00:08:20,584 --> 00:08:22,084
Rocky,
is that the worst beating
you ever took?
115
00:08:22,169 --> 00:08:24,420
You!
No, you're gonna get worse
if you don't get out of here.
116
00:08:24,504 --> 00:08:27,089
REPORTER 3: Rocky,
what did you think
going into the last round?
117
00:08:27,174 --> 00:08:29,800
I don't know.
That I should have stayed
in school or something.
118
00:08:29,885 --> 00:08:31,635
Rocky, do you think
you have brain damage?
119
00:08:31,720 --> 00:08:32,720
I don't see any.
120
00:08:32,804 --> 00:08:34,597
APOLLO: Where is he?
Where is he?
121
00:08:34,681 --> 00:08:36,765
REPORTER 4: Apollo,
how about a statement?
122
00:08:37,142 --> 00:08:39,101
Get away from me!
REPORTER 4: How about
a statement, Apollo?
123
00:08:39,186 --> 00:08:41,437
Hey, Stallion! Stallion!
124
00:08:41,521 --> 00:08:43,355
You got a dull skull,
Stallion.
125
00:08:43,440 --> 00:08:46,317
You're lucky, so lucky.
What you did was a miracle.
126
00:08:46,401 --> 00:08:47,902
You're the luckiest man
on the face of the Earth.
127
00:08:47,986 --> 00:08:49,278
I want you to
know that, Stallion.
128
00:08:49,362 --> 00:08:50,487
Do I look lucky?
129
00:08:50,572 --> 00:08:52,448
Look, nobody goes
the distance with me.
130
00:08:52,532 --> 00:08:55,159
Get up out of that chair,
chump, and let's finish
this fight right now.
131
00:08:55,243 --> 00:08:56,493
Apollo, don't, please.
Sit down.
132
00:08:56,578 --> 00:08:57,703
Is he serious?
133
00:08:57,787 --> 00:08:59,538
Were you going down?
Did the bell
save you, Apollo?
134
00:08:59,623 --> 00:09:01,457
Bell nothing, man.
I can beat that chump.
135
00:09:01,541 --> 00:09:03,125
I'll fight him
any place, any time.
136
00:09:03,210 --> 00:09:04,418
Does that mean
there'll be a rematch?
137
00:09:04,502 --> 00:09:07,046
I said any place,
any time, man.
Can you hear?
138
00:09:07,130 --> 00:09:09,840
Hey, yo, Apollo,
you said there weren't
gonna be no rematch.
139
00:09:09,925 --> 00:09:11,550
Look, chump,
any place, any time.
140
00:09:11,635 --> 00:09:13,969
REPORTER 5: Rocky, a rematch
could be worth millions.
141
00:09:14,054 --> 00:09:15,596
Well, I'm officially
retired now.
142
00:09:15,680 --> 00:09:17,181
APOLLO: Don't you run out
on me now.
143
00:09:17,265 --> 00:09:18,307
Don't you run out
on me, Stallion.
144
00:09:18,391 --> 00:09:21,810
I gave you a shot
the first time. Now I'm ready
to give you a second shot.
145
00:09:21,895 --> 00:09:24,563
He sure has
a lot of energy. You know,
you got nothing to prove.
146
00:09:24,648 --> 00:09:28,901
I don't care what the hell
them judges said. This is
the man that won the fight!
147
00:09:28,985 --> 00:09:32,279
I'm gonna show you how lucky
you are! You're gonna fight me
again, chump!
148
00:09:32,364 --> 00:09:35,407
Come back here!
Don't run out on me!
Come back here, Rock!
149
00:09:35,492 --> 00:09:36,700
Yo, Adrian?
Yes.
150
00:09:36,785 --> 00:09:38,869
You'd better go home
'cause I'm gonna be busy
151
00:09:38,954 --> 00:09:40,955
healing here for a while,
you know.
152
00:09:41,039 --> 00:09:42,581
I want to be here.
153
00:09:42,666 --> 00:09:44,792
No, maybe you better
go home with Paulie
and get some sleep...
154
00:09:44,876 --> 00:09:48,212
Wait a minute.
Get some sleep, you know.
155
00:09:50,465 --> 00:09:52,508
I love you.
I love you.
156
00:09:52,592 --> 00:09:54,134
I love you. See you.
157
00:09:54,219 --> 00:09:55,719
See you later.
See you, Mick.
158
00:09:59,140 --> 00:10:01,100
(SLURRED)
Can you fix my nose?
159
00:10:01,184 --> 00:10:04,311
I'm a little depressed
about my nose.
160
00:10:04,396 --> 00:10:08,065
DOCTOR: We'll fix that
all right. It's the eye
that concerns me.
161
00:10:09,067 --> 00:10:10,693
The eye's great.
162
00:10:12,237 --> 00:10:15,072
I ain't never
really felt this good.
163
00:10:17,200 --> 00:10:19,576
You guys should've
seen us tonight.
164
00:10:21,037 --> 00:10:22,413
We did good.
165
00:10:23,707 --> 00:10:26,750
I almost won, you know...
You should've seen it.
166
00:10:28,378 --> 00:10:29,378
(MUMBLES)
167
00:10:29,462 --> 00:10:32,840
PAULIE: You had him
in the 10th,
and in the 15th he was gone.
168
00:10:33,675 --> 00:10:34,967
You think so?
169
00:10:35,051 --> 00:10:36,260
Trust me.
I was there.
170
00:10:37,095 --> 00:10:39,013
How's your face,
Rock?
171
00:10:39,097 --> 00:10:40,639
I don't know.
How's it look?
172
00:10:41,725 --> 00:10:43,726
I wouldn't want it.
173
00:10:44,769 --> 00:10:47,938
Rocky, I got a little favor
I'd like to ask of you.
174
00:10:48,565 --> 00:10:51,734
You know, your friend Gazzo,
he admires you a lot.
175
00:10:52,736 --> 00:10:54,445
Tell him to give me
your old job with him.
176
00:10:54,529 --> 00:10:56,155
You mean collecting?
177
00:10:56,239 --> 00:10:57,323
Yeah, I'm good with numbers.
178
00:10:57,407 --> 00:10:58,407
Yeah.
179
00:10:59,409 --> 00:11:03,037
Okay.
As soon as I get finished,
you know, healing here,
180
00:11:03,580 --> 00:11:07,249
I'll tell him to give
you my old job, okay?
181
00:11:07,334 --> 00:11:08,500
PAULIE: I'd appreciate that.
182
00:11:08,585 --> 00:11:10,419
What are you doing here?
183
00:11:11,087 --> 00:11:14,757
Visiting hours are over.
I have to ask you to leave.
184
00:11:16,176 --> 00:11:17,551
Now.
185
00:11:17,635 --> 00:11:18,927
Okay. See you later,
Paulie.
186
00:11:19,054 --> 00:11:22,056
Okay. Everybody's
proud of you, Rock.
Yeah?
187
00:11:22,140 --> 00:11:23,766
Yeah.
NURSE: Now.
188
00:11:23,850 --> 00:11:25,184
I feel good tonight.
189
00:11:25,268 --> 00:11:26,602
Yeah, you look good.
190
00:11:26,686 --> 00:11:27,936
NURSE: Let's go.
191
00:11:28,021 --> 00:11:29,772
(PAULIE WHISTLING)
192
00:11:31,149 --> 00:11:32,691
How are we feeling tonight?
193
00:11:32,776 --> 00:11:34,276
Oh, very handsome.
194
00:11:43,119 --> 00:11:44,870
That tastes good.
195
00:11:44,954 --> 00:11:46,622
My kid would die
for your autograph.
196
00:11:48,166 --> 00:11:49,208
Sure.
197
00:11:49,292 --> 00:11:50,250
Would you sign it,
please,
198
00:11:50,335 --> 00:11:52,878
"To my good friend,
Charlie Flynn."
199
00:11:54,506 --> 00:11:55,631
My hands are so sore.
200
00:11:55,715 --> 00:11:56,799
It's okay.
201
00:12:01,971 --> 00:12:03,722
It's my first autograph.
Thank you.
202
00:12:03,807 --> 00:12:05,307
You're welcome.
203
00:12:06,768 --> 00:12:07,976
(SIGHS)
204
00:12:11,314 --> 00:12:14,775
"To my good friend,
Charlie Flynn,"
who I don't even know.
205
00:12:22,784 --> 00:12:24,159
Yo, Apollo?
206
00:12:25,787 --> 00:12:27,246
Who is it?
207
00:12:27,330 --> 00:12:28,747
It's just me, Rocky.
Listen.
208
00:12:28,832 --> 00:12:31,166
Could you answer
me one question?
209
00:12:31,835 --> 00:12:33,085
Yeah, sure.
210
00:12:33,420 --> 00:12:35,462
Did you give me your best?
211
00:12:38,091 --> 00:12:39,174
Yeah. Yeah.
212
00:12:43,012 --> 00:12:44,346
Thank you.
213
00:12:56,568 --> 00:12:58,110
This coming year,
you know, Rocky.
How you feeling?
214
00:12:58,194 --> 00:12:59,236
You all right?
215
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Yeah, I feel great
being outside.
216
00:13:00,405 --> 00:13:02,781
This coming year,
you're gonna make
$300,000 with us.
217
00:13:02,866 --> 00:13:04,116
Yeah?
This fiscal year.
218
00:13:04,200 --> 00:13:05,451
Hey, Rock!
219
00:13:05,535 --> 00:13:06,785
Hey, how you doing,
Pete?
220
00:13:06,870 --> 00:13:08,454
Hey, could you sign
my head?
221
00:13:08,538 --> 00:13:09,580
Yeah, sure.
222
00:13:09,664 --> 00:13:10,789
Thanks.
223
00:13:10,874 --> 00:13:12,374
Hope it don't
go to your brain.
224
00:13:12,792 --> 00:13:14,626
Bet that's heavy.
A little bit.
225
00:13:14,711 --> 00:13:17,421
Yeah, well, just think
how fast you'll be
when you get it off.
226
00:13:17,505 --> 00:13:18,714
Just a minute.
Can I borrow this?
Thanks a lot.
227
00:13:18,798 --> 00:13:20,257
Let me use your
head for a minute, kid.
228
00:13:20,341 --> 00:13:22,217
Here, sign, Rocky.
It's a standard deal.
229
00:13:22,302 --> 00:13:24,219
Wait. I want to talk to you
a little bit about this here.
230
00:13:24,304 --> 00:13:25,554
It's a standard
deal...
231
00:13:25,638 --> 00:13:27,055
Just for talking
about shaving stuff?
232
00:13:27,140 --> 00:13:28,557
That's all you do.
233
00:13:28,641 --> 00:13:29,975
Sledgehammers,
whatever.
Batteries...
234
00:13:30,059 --> 00:13:31,810
We've got all kinds,
of course, all kinds
of commercials,
235
00:13:31,936 --> 00:13:33,270
so it could
be anything.
Like balls and baseballs?
236
00:13:33,354 --> 00:13:34,855
Yeah, you're gonna
make $300,000.
237
00:13:34,939 --> 00:13:36,690
You gotta strike now
while the iron's hot,
you know.
238
00:13:36,774 --> 00:13:37,816
Yeah.
20 minutes,
it's all over.
239
00:13:37,901 --> 00:13:38,984
Yeah, people kind
of forget, you know.
240
00:13:39,068 --> 00:13:40,110
The time is now,
241
00:13:40,195 --> 00:13:41,320
if you want to
make a dollar.
Right now.
242
00:13:41,404 --> 00:13:44,907
Here. Sign it here. It takes
you two seconds to sign.
It's a standard deal.
243
00:13:44,991 --> 00:13:47,826
Okay, I tell you what,
I'll sign it, but
I gotta go somewhere now.
244
00:13:47,911 --> 00:13:49,661
Where you going?
What could be more
important than this?
245
00:13:49,746 --> 00:13:53,790
I just gotta do some things,
but I'll be back.
I'll talk to you.
246
00:13:53,875 --> 00:13:55,042
Give me a call, then.
247
00:13:55,126 --> 00:13:56,251
Where will we call you?
248
00:13:56,336 --> 00:13:57,544
ROCKY: I'll give you a call.
249
00:13:57,629 --> 00:13:58,795
I call you.
You got a number?
250
00:13:58,880 --> 00:14:01,965
I'll just call you.
I'll go, "Hey! Yo!"
I'll call you.
251
00:14:02,050 --> 00:14:03,800
Okay. All right,
you call. Here.
252
00:14:04,552 --> 00:14:06,637
The guy's got
brain damage.
253
00:14:08,181 --> 00:14:09,806
You know,
it's great being
out of the hospital
254
00:14:09,891 --> 00:14:12,851
and not having to take
all those pills
and everything.
255
00:14:12,936 --> 00:14:16,688
And my legs were getting
so sore and all that,
you know, just laying there.
256
00:14:16,773 --> 00:14:21,735
I was kind of shrinking
and all that. It's great
to be outside, you know?
257
00:14:23,488 --> 00:14:25,364
What are we doing
here at the zoo?
258
00:14:25,448 --> 00:14:28,325
Well, you know,
I kind of like the zoo
a lot, you know.
259
00:14:28,409 --> 00:14:30,536
It's a special place,
especially when it snows,
260
00:14:30,620 --> 00:14:33,789
you know, it kind of
smells clean and everything
like that, you know.
261
00:14:33,873 --> 00:14:36,166
Don't you like the zoo?
Huh?
262
00:14:36,251 --> 00:14:37,876
I like the zoo.
263
00:14:37,961 --> 00:14:39,127
Yeah, me, too.
264
00:14:41,965 --> 00:14:45,467
You know,
I was wondering, like,
265
00:14:45,552 --> 00:14:50,138
what do you think
you're doing for, like,
the next 40 or 50 years?
266
00:14:50,223 --> 00:14:52,724
What do you mean?
267
00:14:57,146 --> 00:15:02,150
I was wondering
if you wouldn't mind
marrying me very much.
268
00:15:03,736 --> 00:15:06,238
What'd you say?
269
00:15:07,282 --> 00:15:10,367
If you wouldn't mind
marrying me too much.
270
00:15:13,496 --> 00:15:16,873
Yes. I'd like
to marry you.
271
00:15:16,958 --> 00:15:19,167
Yeah?
Yes.
272
00:15:20,628 --> 00:15:22,129
Yeah?
Yes.
273
00:15:31,806 --> 00:15:35,809
I'll be a good guy,
I promise. I ain't gonna
do nothing wrong.
274
00:15:35,893 --> 00:15:40,522
I ain't gonna leave no hair
in the sink or nothing
like that, you know.
275
00:15:40,607 --> 00:15:43,817
Things are gonna be great,
you know that? Hey!
276
00:15:43,901 --> 00:15:47,154
ROCKY: Hey,
we're getting married,
you know. You want to come?
277
00:15:47,238 --> 00:15:50,616
If you can get out for
the weekend, I'll send you
an invitation, Mr. Tiger!
278
00:15:50,700 --> 00:15:52,701
That's fantastic,
ain't it?
279
00:15:52,785 --> 00:15:54,161
(ROCKY BELLOWING)
280
00:15:55,121 --> 00:15:56,872
(CHURCH BELL TOLLS)
281
00:16:02,879 --> 00:16:05,505
(RECITING IN ITALIAN)
282
00:16:08,551 --> 00:16:10,427
Yeah, absolutely.
Yes.
283
00:16:10,637 --> 00:16:13,055
(RECITING IN ITALIAN)
284
00:16:16,851 --> 00:16:18,727
I do.
Thanks.
285
00:16:18,936 --> 00:16:21,063
(PRIEST RECITING IN ITALIAN)
286
00:16:25,109 --> 00:16:27,235
You may kiss the bride now.
287
00:16:28,571 --> 00:16:29,738
I gotta take this off?
288
00:16:29,822 --> 00:16:30,906
Yeah.
289
00:16:39,415 --> 00:16:41,124
(PRIEST SPEAKING IN ITALIAN)
290
00:16:41,209 --> 00:16:43,835
Go in peace and God bless you.
291
00:16:43,920 --> 00:16:46,421
Thanks, Father.
You done real good.
I'm proud of you.
292
00:16:46,506 --> 00:16:48,507
Okay. Things are
gonna be great.
293
00:16:48,591 --> 00:16:49,883
Rocky,
congratulations!
294
00:16:49,967 --> 00:16:53,011
ROCKY: Thanks a lot,
thanks a lot.
Thanks, Tony.
295
00:16:53,096 --> 00:16:55,013
Hey, I ain't gonna
need any luck.
Everything's gonna be okay.
296
00:16:55,098 --> 00:16:57,182
GLORIA: Hey, Rock,
you want to buy into
the pet shop?
297
00:16:57,266 --> 00:16:59,643
Well, thanks,
but I wanna do
commercials instead.
298
00:16:59,727 --> 00:17:01,019
Commercials?
What for?
Concussions?
299
00:17:01,104 --> 00:17:02,187
Yeah. Concussions.
300
00:17:02,271 --> 00:17:04,022
Rocky.
Yeah.
301
00:17:04,107 --> 00:17:07,567
Isn't that Father
something?
302
00:17:07,694 --> 00:17:09,695
Good luck to the both
of you.
ADRIAN: Thank you very much.
303
00:17:09,779 --> 00:17:11,697
ROCKY: Well, thanks, Mick.
I gotta go back to the gym.
304
00:17:11,781 --> 00:17:13,532
I got a couple
of good prospects.
305
00:17:13,616 --> 00:17:14,700
Yeah? Are they
really good?
306
00:17:14,784 --> 00:17:15,867
Yeah, they're
pretty good.
307
00:17:15,952 --> 00:17:18,203
All right.
See you around, Mick.
Thanks for coming.
308
00:17:18,287 --> 00:17:19,538
PAULIE: Can we go
drink now?
309
00:17:19,622 --> 00:17:22,249
GAZZO: Excuse me,
can I borrow the bridegroom
for one minute?
310
00:17:22,333 --> 00:17:24,209
You look beautiful, Adrian.
311
00:17:24,293 --> 00:17:26,169
Yeah, she really
turned out pretty.
312
00:17:26,254 --> 00:17:29,047
Now, listen, how much
money you make from
your last fight?
313
00:17:29,132 --> 00:17:31,633
I mean, how much money
did you clear?
314
00:17:31,718 --> 00:17:32,884
About 37 grand.
315
00:17:32,969 --> 00:17:34,052
I know, taxes kill you.
316
00:17:34,137 --> 00:17:35,387
Hey, what do you wanna do
with your money now?
317
00:17:35,471 --> 00:17:37,848
You want to put
them on the street?
318
00:17:37,932 --> 00:17:40,058
Hey, Tony,
I just got married in here.
319
00:17:40,143 --> 00:17:41,685
I know,
and I'm happy for you.
320
00:17:41,769 --> 00:17:44,896
How's about investing
in condominiums?
It's safe.
321
00:17:44,981 --> 00:17:46,022
Condominiums?
322
00:17:46,107 --> 00:17:47,858
Yeah, condominiums.
323
00:17:50,236 --> 00:17:52,237
I never use them.
324
00:17:55,366 --> 00:17:57,617
(MEN HUMMING A CAPPELLA)
325
00:18:18,848 --> 00:18:21,057
(HUMMING A CAPPELLA)
326
00:18:22,351 --> 00:18:24,019
Hey, yo!
What are youse doing?
327
00:18:24,103 --> 00:18:26,605
Hey, Rock!
What's happening, man?
328
00:18:26,689 --> 00:18:29,107
Well, you know,
I just got a little
married, you know.
329
00:18:29,192 --> 00:18:30,776
Hey, Rock,
congratulations!
330
00:18:30,860 --> 00:18:32,611
What are you guys doing?
Drinking some wine here?
331
00:18:32,695 --> 00:18:33,904
Yeah, man,
we're doing it.
332
00:18:33,988 --> 00:18:35,280
Keep singing some more.
I like that stuff.
333
00:18:35,364 --> 00:18:37,115
Okay, babe.
Sing something for him,
Frank.
334
00:18:37,200 --> 00:18:42,954
(SINGING)
There are two kinds of love
That you ought to know
335
00:18:43,039 --> 00:18:47,542
There are two kinds
of love
336
00:18:47,627 --> 00:18:49,711
There are two kinds of...
337
00:18:49,796 --> 00:18:50,921
Who are they?
338
00:18:51,005 --> 00:18:52,672
They're like
the neighborhood's
jukebox, you know.
339
00:18:52,757 --> 00:18:54,424
Those guys are
singing all the time.
340
00:18:54,509 --> 00:18:56,343
You know, I never
knew you were
so light, you know.
341
00:18:56,427 --> 00:18:57,969
Never?
No. If I did,
342
00:18:58,054 --> 00:18:59,846
I would have carried
you everywhere.
343
00:18:59,931 --> 00:19:01,223
Are you getting tired?
344
00:19:01,307 --> 00:19:04,017
No, this is great for
the arms. I think it is.
345
00:19:04,101 --> 00:19:05,644
I can't believe
we're married.
346
00:19:05,728 --> 00:19:07,938
Oh, we are. I got proof
in my pocket.
347
00:19:08,022 --> 00:19:09,397
Everything happened so fast.
348
00:19:09,482 --> 00:19:10,649
Yeah.
349
00:19:10,733 --> 00:19:12,984
But I knew what was gonna
happen from the start.
350
00:19:13,069 --> 00:19:14,736
What did you know?
Well...
351
00:19:14,821 --> 00:19:18,949
The first time I see you,
I says to myself, I says,
352
00:19:19,033 --> 00:19:22,702
even though this girl
is suffering from the
disease of being shy,
353
00:19:22,787 --> 00:19:25,914
underneath them
sweaters and hat and...
354
00:19:25,998 --> 00:19:27,624
What did you have on?
About 20 sweaters, was it?
355
00:19:27,708 --> 00:19:29,251
No, three.
356
00:19:29,335 --> 00:19:32,504
Yeah, Three Sweaters
is the best girl
in Philly, you know.
357
00:19:32,588 --> 00:19:34,589
Oh.
Oh, yeah!
I said that.
358
00:19:34,674 --> 00:19:36,383
I said that.
Oh, yeah.
Really?
359
00:19:39,220 --> 00:19:41,847
All right, here we are,
safe and sound.
Hey, yo, Butkus!
360
00:19:41,931 --> 00:19:45,058
Could you get down?
Go on.
361
00:19:45,142 --> 00:19:47,644
Go find another seat,
will you?
362
00:19:52,567 --> 00:19:55,068
You want me to
help you with this?
363
00:20:02,493 --> 00:20:04,828
Hey, can I take
this off?
364
00:20:06,247 --> 00:20:08,248
That's the way
I like you.
365
00:20:09,792 --> 00:20:12,168
You know,
366
00:20:12,253 --> 00:20:15,714
you're the best thing that
ever come into my crazy life,
you know that? Huh?
367
00:20:17,133 --> 00:20:19,134
Really.
368
00:20:24,974 --> 00:20:28,476
You're the best thing
that ever come
into my life.
369
00:20:37,111 --> 00:20:39,821
You think it'll
always be like this?
370
00:20:41,657 --> 00:20:43,658
Yeah.
371
00:20:44,869 --> 00:20:46,870
I hope you...
What?
372
00:20:48,539 --> 00:20:50,749
You never get tired of me.
373
00:20:50,833 --> 00:20:55,337
Oh, no. You ain't
never getting rid of me.
374
00:20:57,757 --> 00:21:00,800
I hope nothing changes.
375
00:21:00,885 --> 00:21:05,263
I ain't changing.
I sure ain't never changing
nothing about you.
376
00:21:08,392 --> 00:21:10,018
I love you.
377
00:21:10,102 --> 00:21:11,686
I love you, too.
378
00:22:08,035 --> 00:22:09,160
Hey, yo!
379
00:22:09,245 --> 00:22:10,662
It's a nice car,
Rock.
It's a great car.
380
00:22:10,746 --> 00:22:11,830
Well, here's
the papers, Rock.
381
00:22:11,914 --> 00:22:12,998
Thanks a lot.
Yeah.
382
00:22:13,082 --> 00:22:14,207
Congratulations.
Lots of luck.
383
00:22:14,291 --> 00:22:15,417
Thanks a lot.
Same to you.
384
00:22:15,501 --> 00:22:16,668
Same to you.
Isn't that nice?
385
00:22:16,752 --> 00:22:17,961
We really don't
need a car.
386
00:22:18,045 --> 00:22:19,170
Oh, come on,
Adrian.
387
00:22:19,255 --> 00:22:20,797
You know, I'm gonna be
doing commercials now.
388
00:22:20,881 --> 00:22:23,174
I can afford this, you know.
No problem.
389
00:22:23,259 --> 00:22:24,509
Well, do you know
how to drive?
390
00:22:24,593 --> 00:22:25,760
Do I know how to drive?
391
00:22:25,845 --> 00:22:27,262
Do you know how to drive?
392
00:22:27,346 --> 00:22:28,847
I'm one of the greats.
Are you kidding?
393
00:22:28,931 --> 00:22:30,015
Come on. I'll drive you.
394
00:22:30,099 --> 00:22:31,725
Let me put you
inside the car.
395
00:22:31,809 --> 00:22:34,436
This'll just be
like Cinderella
and the pumpkin, you know.
396
00:22:34,520 --> 00:22:35,770
Do you know how
to drive?
397
00:22:35,855 --> 00:22:37,022
Do I know how to drive?
398
00:22:37,106 --> 00:22:39,190
I drive airplanes
and bulldozers.
399
00:22:39,275 --> 00:22:42,277
I'd drive you crazy
if you'd give me a chance,
you know what I mean?
400
00:22:42,361 --> 00:22:43,695
(CHUCKLES)
401
00:22:45,531 --> 00:22:47,240
(TIRES SCREECHING)
402
00:22:48,617 --> 00:22:50,243
(ENGINE REVVING)
403
00:22:54,457 --> 00:22:56,583
Yo, Adrian!
404
00:22:56,667 --> 00:23:00,378
Look at this here.
Tell me that wouldn't look
great on you, huh?
405
00:23:00,463 --> 00:23:02,797
This coat here? Huh?
What about that one?
406
00:23:02,882 --> 00:23:03,882
This coat's okay.
407
00:23:03,966 --> 00:23:06,551
Isn't that great? Look at
this black thing here
with the tiger on the back.
408
00:23:06,635 --> 00:23:09,262
You like animals?
I love animals.
Black. I like black.
409
00:23:09,346 --> 00:23:11,431
Black's kind of
my favorite color.
You want to buy them?
410
00:23:11,515 --> 00:23:13,975
I say we get them
before someone else
buys them. What do you say?
411
00:23:14,060 --> 00:23:16,061
Come on, Adrian.
412
00:23:16,145 --> 00:23:17,729
SALESWOMAN: I think
that would be
perfect for her.
413
00:23:17,813 --> 00:23:19,355
ROCKY: Yeah, I think
that's perfect, too.
414
00:23:19,440 --> 00:23:21,733
Don't you think this
is kind of expensive,
you know?
415
00:23:21,817 --> 00:23:25,028
Well, hey,
do you like having
a good time, huh?
416
00:23:25,112 --> 00:23:27,030
Yes.
Then you need a good watch.
417
00:23:27,114 --> 00:23:29,449
I'll tell you what.
I want to get one
for Paulie, too, okay?
418
00:23:29,575 --> 00:23:30,992
We'll take these.
What about one
for yourself?
419
00:23:31,077 --> 00:23:32,577
One for me?
One for you.
420
00:23:32,661 --> 00:23:34,245
I can't tell time
very good,
421
00:23:34,330 --> 00:23:36,247
but, all right,
I'll take one, too.
Very good.
422
00:23:36,332 --> 00:23:38,666
Hey, Gloria,
you got something nice
for Butkus, you know?
423
00:23:38,751 --> 00:23:40,627
Sure thing, Rockhead.
424
00:23:40,711 --> 00:23:41,753
Do you like that?
425
00:23:41,837 --> 00:23:43,546
Yo, look at that.
Hey, Butkus!
426
00:23:43,631 --> 00:23:46,424
Look at that.
Your neck looks great,
huh? Is that...
427
00:23:46,509 --> 00:23:48,384
Hey, Gloria,
you got something
a little smaller?
428
00:23:48,469 --> 00:23:50,261
Yeah. Look at that.
429
00:23:50,346 --> 00:23:52,472
ROCKY: Oh, yeah.
Look at that.
430
00:23:54,683 --> 00:23:57,852
You see? Now that's
what I call class, huh?
431
00:23:57,937 --> 00:23:58,937
GLORIA: Real sharp.
432
00:23:59,021 --> 00:24:00,021
Yeah.
433
00:24:00,106 --> 00:24:01,397
Yeah.
434
00:24:02,358 --> 00:24:03,983
(ENGINE REVVING)
435
00:24:04,527 --> 00:24:05,860
(TIRES SCREECHING)
436
00:24:05,945 --> 00:24:07,570
(BUTKUS BARKING)
437
00:24:08,572 --> 00:24:10,573
You okay, Butkus?
438
00:24:11,992 --> 00:24:13,368
(BUTKUS WHINING)
439
00:24:13,452 --> 00:24:18,373
Nice house.
I'd say that's a nice house
in general, wouldn't you?
440
00:24:18,457 --> 00:24:20,250
Look at these bricks,
Adrian.
441
00:24:20,334 --> 00:24:22,043
My husband's
an expert on bricks.
442
00:24:22,128 --> 00:24:23,378
Are these new bricks?
443
00:24:23,462 --> 00:24:25,130
Yeah, this is a very
solid neighborhood.
444
00:24:25,256 --> 00:24:26,339
Yeah?
You're gonna like this
very much.
445
00:24:26,423 --> 00:24:29,259
I like these bricks.
There're very nicely done
here. Look very solid.
446
00:24:29,343 --> 00:24:30,301
ADRIAN: Nice.
447
00:24:30,386 --> 00:24:32,137
Nice mailbox.
I like this mailbox.
448
00:24:32,221 --> 00:24:36,057
You know, these numbers almost
add up to nine. I like that.
That's a good omen.
449
00:24:37,560 --> 00:24:39,435
ROCKY: Oh, wow.
450
00:24:40,729 --> 00:24:43,022
Nice house. Really...
451
00:24:43,107 --> 00:24:45,984
Hey, Adrian. Baby,
that's a great spot
for the bag, you know.
452
00:24:46,068 --> 00:24:49,529
I could teach you
how to work that
bag someday, you know.
453
00:24:49,613 --> 00:24:51,948
Does it have
copper plumbing?
454
00:24:52,032 --> 00:24:53,616
Upstairs and down.
Yeah?
455
00:24:53,701 --> 00:24:56,661
This whole house is
supported with steel.
The whole thing.
456
00:24:56,745 --> 00:24:57,704
Yeah.
457
00:24:57,788 --> 00:25:00,707
All these floors
are solid oak. Solid.
458
00:25:00,791 --> 00:25:04,961
Mrs. Balboa, can I show you
the kitchen? I think you're
gonna really like it.
459
00:25:05,045 --> 00:25:08,423
Solid.
That's good to know.
460
00:25:08,507 --> 00:25:12,010
Hey, Adrian, that's
a great spot for a radio.
Right over there, you know?
461
00:25:12,094 --> 00:25:13,928
Look at these steps.
Nice steps.
462
00:25:15,014 --> 00:25:16,055
Hey, nice kitchen.
463
00:25:16,140 --> 00:25:17,182
Nice.
464
00:25:17,266 --> 00:25:19,267
Nice kitchen, yes.
Yeah.
465
00:25:21,187 --> 00:25:22,353
What are taxes
every year?
466
00:25:22,438 --> 00:25:23,563
$1,500.
467
00:25:23,647 --> 00:25:24,689
$1,500.
468
00:25:24,773 --> 00:25:25,815
Hey, Adrian,
I like it.
469
00:25:25,900 --> 00:25:28,318
I know a pretty
good deal when
I see one, too.
470
00:25:28,402 --> 00:25:31,446
Excuse me. I want
to talk to my husband
for one second.
471
00:25:31,530 --> 00:25:33,031
Can I talk to you?
Can I talk to you?
472
00:25:33,115 --> 00:25:35,617
Sure, I'm available.
I got no appointments.
473
00:25:37,453 --> 00:25:40,371
Rocky, you are making
this man's job,
you know, very easy.
474
00:25:40,456 --> 00:25:45,001
Now, the bank said it
would give us a $16,000
first mortgage at 9.5%.
475
00:25:45,085 --> 00:25:47,795
Well, hey, that don't matter.
I say we get the house now.
476
00:25:47,880 --> 00:25:49,172
Yeah, but we didn't
even go upstairs.
477
00:25:49,256 --> 00:25:51,507
That don't matter.
That's just details.
I'm sure it's nice.
478
00:25:51,592 --> 00:25:53,843
Details, huh?
Are you sure?
479
00:25:53,928 --> 00:25:55,553
Absolutely. Okay?
480
00:25:55,638 --> 00:25:59,140
All right, we'll take
the house. And it better
not leak, or else.
481
00:25:59,225 --> 00:26:00,558
You know, I just wanted
to tell you something.
482
00:26:00,643 --> 00:26:02,352
Excuse me. Could you
stand over there?
483
00:26:02,436 --> 00:26:03,811
I gotta talk secretly
with my wife. Okay?
484
00:26:03,896 --> 00:26:05,230
Sure, sure.
485
00:26:05,314 --> 00:26:06,773
I understand.
Yeah.
486
00:26:08,609 --> 00:26:10,693
You know,
I kind of feel stupid,
487
00:26:10,778 --> 00:26:12,779
talking like this
with the lights on
and everything,
488
00:26:12,863 --> 00:26:15,657
but, you know,
the house here
and the solid oak floors,
489
00:26:15,741 --> 00:26:17,242
and all that stuff,
and the plumbing,
490
00:26:17,326 --> 00:26:19,911
wouldn't be nothing
without you
being here, 'cause,
491
00:26:19,995 --> 00:26:22,914
I don't know,
without you being here,
I probably...
492
00:26:22,998 --> 00:26:25,250
I wouldn't be here either,
you know.
493
00:26:26,293 --> 00:26:27,543
You don't have to speak.
494
00:26:28,003 --> 00:26:29,087
No?
495
00:26:33,425 --> 00:26:35,093
(HUMS WEDDING MARCH)
496
00:26:35,177 --> 00:26:38,304
Okay. Let's go
celebrate here.
497
00:26:38,389 --> 00:26:39,806
I'll beat you
to the pool!
498
00:26:39,890 --> 00:26:41,516
Hey, you guys.
Slow down.
499
00:26:44,937 --> 00:26:48,106
Mary Anne.
Mary Anne, listen to this.
500
00:26:48,190 --> 00:26:53,611
"You didn't beat nobody,
and anybody who knows boxing
knows the fight was fixed."
501
00:26:53,696 --> 00:26:55,363
This one came from London.
502
00:26:55,447 --> 00:26:57,991
"You call yourself the champ.
You're a fake.
503
00:26:58,075 --> 00:27:00,368
"The fight was a fake.
Go kill yourself."
504
00:27:00,452 --> 00:27:03,997
Wouldn't you rather play
with the children
than read hate mail?
505
00:27:04,081 --> 00:27:06,624
"How much did you get to
carry that bum for 15 rounds?
506
00:27:06,709 --> 00:27:08,042
"You're a disgrace
to your people."
507
00:27:08,127 --> 00:27:10,128
Why can't you ignore it?
508
00:27:10,462 --> 00:27:12,046
Are you serious?
509
00:27:20,180 --> 00:27:23,975
Come on, let me get
you in focus there.
All right, I'm ready.
510
00:27:24,059 --> 00:27:25,268
(BOYS SHOUTING)
511
00:27:25,352 --> 00:27:26,811
BOY 1: Are you blind, Rock?
512
00:27:26,895 --> 00:27:28,313
What are you
getting wise with me?
513
00:27:28,397 --> 00:27:32,191
Come on! Throw the ball,
Swifty. Let me see your best
here. I'm waiting for you.
514
00:27:32,276 --> 00:27:33,860
I'm waiting for you.
515
00:27:33,944 --> 00:27:35,486
BOY 2: You can't even
play stickball!
516
00:27:35,571 --> 00:27:38,072
Hey, come on.
I'm ready now.
I'm just warming up.
517
00:27:38,157 --> 00:27:39,240
Are you ready for this?
518
00:27:39,325 --> 00:27:42,493
You better keep your mouth
closed. It's coming in
that direction.
519
00:27:42,578 --> 00:27:43,995
BOY 3: What a shot!
520
00:27:44,079 --> 00:27:45,955
Now I know the day
weren't no waste.
521
00:27:46,040 --> 00:27:47,623
Come on, Swifty.
522
00:28:03,515 --> 00:28:05,475
Yeah?
Yes.
523
00:28:05,642 --> 00:28:08,144
Yo, Adrian! You did it!
524
00:28:08,270 --> 00:28:09,687
(LAUGHS)
525
00:28:09,772 --> 00:28:12,357
Oh, yeah!
I knew you had it in you.
526
00:28:12,441 --> 00:28:14,484
You woke up this morning,
you had a smile on your face.
527
00:28:14,568 --> 00:28:16,194
I said, "Something special's
gonna happen today."
528
00:28:16,278 --> 00:28:19,155
I wasn't sure what,
but I knew it was
gonna be different.
529
00:28:21,116 --> 00:28:23,368
You know, I was thinking,
if this kid has your
good looks, you know,
530
00:28:23,452 --> 00:28:25,661
and your good brains
and my good left hook,
531
00:28:25,746 --> 00:28:28,081
he's really
gonna be something.
532
00:28:29,458 --> 00:28:32,627
Oh, no, what if it's a girl?
What if it's a girl?
533
00:28:33,379 --> 00:28:35,713
Oh, I didn't think
about that.
534
00:28:35,798 --> 00:28:39,342
Well, she'll be
everything I'm not.
She won't have to be shy.
535
00:28:39,426 --> 00:28:41,386
We could give her singing
and dancing lessons.
536
00:28:41,470 --> 00:28:42,595
Yeah. Yeah.
537
00:28:42,679 --> 00:28:44,972
How about a new
dress every day?
Would you like that?
538
00:28:45,057 --> 00:28:48,976
Have to hire a bodyguard when
she starts going to school
to keep all the boys away.
539
00:28:49,061 --> 00:28:52,522
You know how them little boys
can be. Real pests in general,
can't they?
540
00:28:52,606 --> 00:28:56,401
And if it's a boy,
I'd like him to be
just like the father.
541
00:28:56,485 --> 00:28:57,944
(BOTH CHUCKLE)
542
00:28:58,028 --> 00:29:01,322
Don't you think
one dumbbell in
the family's enough?
543
00:29:02,699 --> 00:29:05,493
I'll tell you one thing,
this kid ain't
gonna get no tattoos.
544
00:29:05,577 --> 00:29:06,994
He ain't gonna be
hanging around no corners,
545
00:29:07,079 --> 00:29:09,038
ain't gonna dress
like no wiseguy like me.
546
00:29:09,123 --> 00:29:11,999
I'll tell you that.
He's gonna be
a good somebody like you.
547
00:29:12,751 --> 00:29:13,918
Like you.
548
00:29:14,002 --> 00:29:15,086
No, no, no. Like you.
549
00:29:15,754 --> 00:29:16,796
Like you.
550
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
No, no. Like you.
551
00:29:18,173 --> 00:29:19,424
Like you.
552
00:29:20,509 --> 00:29:24,095
Yo, Adrian.
We did it. Didn't we?
553
00:29:24,680 --> 00:29:26,556
LEONARD: How you feel, Rocky?
ROCKY: Pretty good.
554
00:29:26,640 --> 00:29:27,640
Yeah?
555
00:29:27,724 --> 00:29:29,684
Listen, the reason
we didn't call you
a couple of months ago
556
00:29:29,768 --> 00:29:31,936
was we wanted to
wait till the swelling
went down.
557
00:29:32,020 --> 00:29:33,020
I see.
558
00:29:33,105 --> 00:29:34,147
But you look
terrific now.
559
00:29:34,273 --> 00:29:35,857
Yeah?
We're gonna make
a buck together.
560
00:29:35,983 --> 00:29:37,859
Don't worry about it.
Yeah.
That's good.
561
00:29:37,943 --> 00:29:40,695
As a matter of fact,
I got a deal today from
Smart Deal Toy Company.
562
00:29:40,779 --> 00:29:42,196
Did you ever hear of them?
563
00:29:42,281 --> 00:29:43,906
No.
Maybe Mrs. Rocky did.
564
00:29:43,991 --> 00:29:45,408
Did you ever hear
of a Smart Deal Toy?
565
00:29:45,492 --> 00:29:46,492
No.
566
00:29:46,577 --> 00:29:48,077
No? Big.
They're number one.
567
00:29:48,412 --> 00:29:50,788
And they want to
make a Rocky doll.
You understand?
568
00:29:50,873 --> 00:29:52,457
You can kick it.
You can beat it.
569
00:29:52,541 --> 00:29:56,419
For kids. You can kick it.
You can beat it.
It does everything.
570
00:29:56,503 --> 00:29:57,879
Pretty smart, yeah.
571
00:29:57,963 --> 00:29:59,297
That's right.
Takes a terrific beating.
572
00:29:59,381 --> 00:30:00,631
I think it's
a great idea.
573
00:30:00,716 --> 00:30:02,467
We're gonna
make a lot of money
with it. Okay?
574
00:30:02,551 --> 00:30:04,218
Is he ready there?
575
00:30:04,803 --> 00:30:06,053
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
576
00:30:06,555 --> 00:30:08,473
How do I look?
The best.
577
00:30:08,557 --> 00:30:09,557
Fabulous.
578
00:30:10,851 --> 00:30:12,393
Adrian, how do I look?
579
00:30:12,478 --> 00:30:13,644
Different.
580
00:30:13,729 --> 00:30:16,397
Sensational.
Come on,
let's get it on.
581
00:30:16,482 --> 00:30:18,232
Okay.
582
00:30:19,485 --> 00:30:21,235
LEONARD: He's gonna
be great.
583
00:30:22,237 --> 00:30:23,321
Don't be nervous.
584
00:30:23,405 --> 00:30:24,363
Yeah.
How do I look?
585
00:30:24,448 --> 00:30:25,531
I look stupid,
don't I?
586
00:30:25,616 --> 00:30:26,657
Yes.
587
00:30:27,868 --> 00:30:29,994
You got any deodorant?
588
00:30:30,078 --> 00:30:31,120
No.
589
00:30:31,205 --> 00:30:32,538
Excuse me.
590
00:30:33,582 --> 00:30:37,210
All right, we're ready.
Let's go, Arthur.
In the cage, Rock.
591
00:30:37,294 --> 00:30:38,503
Just the way
we rehearsed.
592
00:30:38,587 --> 00:30:39,754
MAN 1: Everyone get
ready for picture now.
593
00:30:39,838 --> 00:30:41,172
DIRECTOR: Come on, Rock.
We're running late.
594
00:30:41,256 --> 00:30:43,174
Girls, come on.
Look alive, dear.
595
00:30:43,258 --> 00:30:44,842
Girls... Yeah.
596
00:30:44,927 --> 00:30:47,011
A little higher.
Show the product.
MAN 2: Get ready here.
597
00:30:47,095 --> 00:30:48,304
That's it.
598
00:30:49,848 --> 00:30:51,015
DIRECTOR: Magic time!
Look alive!
599
00:30:51,099 --> 00:30:52,266
MAN 1: Quiet on the set.
600
00:30:52,351 --> 00:30:54,268
Roll, please.
Speed.
601
00:30:54,353 --> 00:30:55,770
Beast aftershave,
take one.
602
00:30:55,854 --> 00:30:56,896
DIRECTOR: Action!
603
00:30:57,231 --> 00:30:58,814
Go now?
Action.
604
00:30:59,775 --> 00:31:04,362
"In the morning,
I splash it on and it makes
me smeel mainly."
605
00:31:04,446 --> 00:31:06,864
"Smeel mainly"?
Cut!
606
00:31:07,324 --> 00:31:10,535
Isn't that "smell manly"?
Can you read that, Rock?
607
00:31:11,203 --> 00:31:12,245
Yeah.
608
00:31:12,329 --> 00:31:13,329
Well, let's go again.
609
00:31:13,789 --> 00:31:19,126
Well, excuse me. I know
I said it wrong, but it
really don't smell manly.
610
00:31:19,211 --> 00:31:21,504
I mean, do you think
this stuff smells like a man?
611
00:31:21,588 --> 00:31:23,005
I'd say absolutely no.
612
00:31:23,090 --> 00:31:24,215
Are you finished?
613
00:31:24,299 --> 00:31:25,341
I'm sorry.
614
00:31:25,425 --> 00:31:26,842
MAN 1: Okay.
Rolling again.
Speed.
615
00:31:26,927 --> 00:31:28,261
MAN 2: Nice and quiet.
616
00:31:28,345 --> 00:31:30,388
Beast aftershave,
take two.
617
00:31:30,472 --> 00:31:31,556
Action!
618
00:31:31,807 --> 00:31:37,687
"In the morning, I splash
it on and it surrounds
my face with class."
619
00:31:37,771 --> 00:31:38,729
Cut!
620
00:31:38,814 --> 00:31:39,855
(CREW LAUGHING)
621
00:31:39,940 --> 00:31:41,107
DIRECTOR: Action!
622
00:31:41,191 --> 00:31:42,191
(SHUSHING)
623
00:31:42,276 --> 00:31:46,279
"And Beast aftershave
will turn the women
into beasts."
624
00:31:46,822 --> 00:31:47,905
Cut!
625
00:31:48,657 --> 00:31:49,949
DIRECTOR: Action!
626
00:31:50,033 --> 00:31:54,829
"If you want to be the king
of the beasts and smell like
a jungle rat..."
627
00:31:55,497 --> 00:31:58,541
Cat. Rat, cat.
They look a little alike.
628
00:31:58,625 --> 00:31:59,834
DIRECTOR: Action!
629
00:32:00,752 --> 00:32:01,752
(CLEARS THROAT)
630
00:32:01,837 --> 00:32:06,924
"In the afternoon,
when I put it on
to go out with the guys,
631
00:32:07,009 --> 00:32:08,676
"and have a rendezvouze..."
632
00:32:08,760 --> 00:32:11,887
Cut! Cut!
We're cutting this set.
633
00:32:11,972 --> 00:32:13,598
We're going to
the alternate set.
634
00:32:13,682 --> 00:32:15,099
I can get it, you know...
635
00:32:15,183 --> 00:32:17,602
DIRECTOR: I'm sure you can.
Will you get out of the cage?
636
00:32:17,686 --> 00:32:19,145
The word "rendezvous."
DIRECTOR: Yes.
637
00:32:19,229 --> 00:32:22,440
Rendezvous over
to the other set, Rock,
if you don't mind.
638
00:32:22,524 --> 00:32:23,649
Sure.
639
00:32:23,734 --> 00:32:24,817
DIRECTOR: We've only
wasted four hours.
640
00:32:24,901 --> 00:32:28,446
Arthur, Arthur, let's
reorganize here. We're
going to the alternate set.
641
00:32:28,530 --> 00:32:31,657
You know, it sounded great
inside before it
come out like that.
642
00:32:31,742 --> 00:32:33,284
DIRECTOR: Get the damn club
away from him
643
00:32:33,368 --> 00:32:35,244
and get the girls into
their other outfits.
644
00:32:35,329 --> 00:32:38,706
Where is the wardrobe people?
Where are the prop people?
645
00:32:38,790 --> 00:32:40,750
All right,
wet him down.
646
00:32:42,753 --> 00:32:45,463
DIRECTOR: Arthur,
step out, please.
647
00:32:45,547 --> 00:32:46,589
MAN 1: Speed.
648
00:32:46,673 --> 00:32:49,675
MAN 2: Beast aftershave,
"The Contender." Take seven.
649
00:32:49,885 --> 00:32:52,053
Try to get it right.
Action!
650
00:32:52,220 --> 00:32:56,349
Hi. My name is Rocky Balboa,
the Italian Stallion.
651
00:32:56,433 --> 00:33:00,311
They say I'm
the American dream,
but not 'cause...
652
00:33:01,396 --> 00:33:03,189
Can I do it over again?
653
00:33:03,273 --> 00:33:04,815
Christ! Cut.
654
00:33:04,900 --> 00:33:09,111
No, just keep it rolling.
Keep it rolling. Just read it
off the dummy cards.
655
00:33:09,196 --> 00:33:10,488
Dummy cards?
656
00:33:10,572 --> 00:33:11,822
DIRECTOR: Please! Go on.
657
00:33:13,075 --> 00:33:16,869
Wait a minute.
I'd like to explain something.
You know, I ain't punchy.
658
00:33:16,953 --> 00:33:19,288
I got what you call,
like, I don't know,
659
00:33:19,373 --> 00:33:21,666
a relaxed brain,
but I ain't punchy,
you know.
660
00:33:21,750 --> 00:33:23,334
It's just
the way I talk here.
661
00:33:23,418 --> 00:33:24,794
What's the difference?
662
00:33:24,878 --> 00:33:26,837
Can you just do it
the way it's written?
663
00:33:26,922 --> 00:33:28,047
That ain't right.
664
00:33:28,131 --> 00:33:30,299
This whole thing here
ain't right, you know.
665
00:33:30,384 --> 00:33:31,717
What isn't right?
666
00:33:31,802 --> 00:33:34,679
Well, you're a rude guy.
I'm trying very hard
and you're being rude.
667
00:33:34,763 --> 00:33:36,764
That's bad manners,
ain't it, Adrian?
668
00:33:36,848 --> 00:33:37,848
Yes.
669
00:33:37,933 --> 00:33:42,561
I'll tell you, I gotta be
almost punchy to be doing
this in front of my wife.
670
00:33:42,646 --> 00:33:46,982
You want to quit?
Then quit! Leave!
Get out of here!
671
00:33:47,067 --> 00:33:49,276
I didn't want
you for this setup
in the first place.
672
00:33:49,361 --> 00:33:51,737
You have wasted,
wasted our time, sir.
673
00:33:51,822 --> 00:33:53,781
This is a complete bust,
the whole afternoon.
674
00:33:53,865 --> 00:33:56,367
Leonard. Leonard,
where are you going?
675
00:33:56,451 --> 00:33:58,911
I want you to take
him with you, Leonard.
676
00:33:58,995 --> 00:34:01,247
Take this man with you.
He is not a professional.
677
00:34:01,331 --> 00:34:03,499
I only work
with professionals.
678
00:34:03,583 --> 00:34:06,460
You cost us
thousands of dollars
because you can't read.
679
00:34:07,254 --> 00:34:10,715
"'It's no time to
cuss me,'
snarled the robber.
680
00:34:10,799 --> 00:34:14,677
"'By God, fellows,
grab your rifles
and take color...Cover."'
681
00:34:14,761 --> 00:34:15,928
How does that sound?
682
00:34:16,388 --> 00:34:18,013
It's good.
Yeah?
683
00:34:18,306 --> 00:34:21,767
You know, being a good
reader's gonna help me get
a good office job, you know?
684
00:34:21,852 --> 00:34:23,102
Want to hear some more?
685
00:34:23,186 --> 00:34:24,395
I can't wait.
686
00:34:25,981 --> 00:34:27,148
Okay.
687
00:34:27,816 --> 00:34:30,901
"'There ain't no cover,
Smokey,' said Brad Lincoln.
688
00:34:30,986 --> 00:34:32,653
"'We better head
for the canyon."'
689
00:34:32,738 --> 00:34:34,196
You read nice.
690
00:34:34,281 --> 00:34:35,656
Thank you.
You lie nice.
691
00:34:35,741 --> 00:34:37,074
Thank you.
692
00:34:37,367 --> 00:34:38,826
(BOTH LAUGH)
693
00:34:39,536 --> 00:34:42,246
And how far did you
go in high school,
Mr. Balboa?
694
00:34:42,330 --> 00:34:43,581
Ninth.
695
00:34:43,665 --> 00:34:44,832
And one last question.
696
00:34:44,916 --> 00:34:47,168
Do you have
a criminal record?
697
00:34:48,754 --> 00:34:50,963
Nothing worth
bragging about.
698
00:34:53,800 --> 00:34:57,219
Would you be interested
in some sort of manual labor?
699
00:34:57,512 --> 00:35:00,389
Well, I got nothing against
honest manual labor.
700
00:35:00,474 --> 00:35:03,768
It's just that I'd like
to see if I could make
a living sitting down,
701
00:35:03,852 --> 00:35:06,729
like you're doing
over there.
702
00:35:06,813 --> 00:35:10,399
Can I be honest?
No one's going to
offer you an office job.
703
00:35:10,484 --> 00:35:14,278
There's too much competition.
Why don't you fight?
704
00:35:14,362 --> 00:35:17,406
I've read somewhere
you're a very good fighter.
705
00:35:18,742 --> 00:35:20,201
Yeah? Well...
706
00:35:21,703 --> 00:35:24,789
Was you ever
punched in the face
500 times a night, you know?
707
00:35:24,873 --> 00:35:27,416
Stings after a while,
you know.
708
00:35:30,212 --> 00:35:33,464
Thank you very
much for your time.
I appreciate it.
709
00:35:43,934 --> 00:35:45,476
Mr. Balboa?
Yeah.
710
00:35:45,560 --> 00:35:47,645
I'm very sorry.
We have nothing.
711
00:35:47,729 --> 00:35:49,355
Are you sure?
712
00:35:49,439 --> 00:35:50,481
Next.
713
00:35:50,774 --> 00:35:52,775
Hey, look, pal,
you gotta be realistic.
714
00:35:52,859 --> 00:35:55,694
You got no high
school diploma,
no qualifications.
715
00:35:55,779 --> 00:35:59,865
Wouldn't you be more
content with a good-paying
menial labor job?
716
00:36:01,827 --> 00:36:03,035
Thanks.
717
00:36:04,579 --> 00:36:07,665
The way I see it is,
I can get another job
if I want to, you know?
718
00:36:07,749 --> 00:36:11,961
But do I want to? Do I want to
be doing something
I ain't gonna be happy doing?
719
00:36:12,045 --> 00:36:15,047
Plus, you know, we need
the money now, Butkus.
720
00:36:16,383 --> 00:36:18,467
Dogs don't want to
hear my problems.
721
00:36:18,552 --> 00:36:19,760
Come on.
722
00:36:20,846 --> 00:36:25,933
Yeah. I wish I was
a canine sometimes.
Give me a kiss.
723
00:36:26,142 --> 00:36:28,894
The only job I
got is lugging beef.
724
00:36:28,979 --> 00:36:31,105
You got nothing
better for Rocky
than hauling beef?
725
00:36:31,189 --> 00:36:33,357
Hey, that's all I got,
and we're cutting back,
too.
726
00:36:33,441 --> 00:36:36,110
So, Rocky, if you want
to work, it'd be from
week to week, okay?
727
00:36:36,194 --> 00:36:39,071
Well, that's okay with me,
but when can I start?
728
00:36:39,155 --> 00:36:40,823
Well, how about
tomorrow?
729
00:36:40,907 --> 00:36:42,533
Well, how about today?
730
00:36:43,702 --> 00:36:44,743
Okay. We got
a load coming in.
731
00:36:44,828 --> 00:36:45,828
Great.
732
00:36:45,912 --> 00:36:47,788
Hey, Paulie,
you look kind of
skinny there, huh.
733
00:36:47,873 --> 00:36:49,707
Yeah, he's losing
weight, ain't he?
734
00:36:49,791 --> 00:36:51,542
Don't bother to
thank me.
735
00:36:51,626 --> 00:36:56,213
Hey, thanks a lot, Paulie,
and you don't have to thank me
for the watch, either.
736
00:36:58,592 --> 00:37:00,342
(MACHINES WHIRRING)
737
00:37:04,931 --> 00:37:06,765
(BUTCHERS CHATTERING)
738
00:37:53,647 --> 00:37:55,147
Quitting time!
739
00:38:21,716 --> 00:38:24,718
Hey, there's
the best-looking thing
I seen all day.
740
00:38:26,388 --> 00:38:27,680
You look tired.
741
00:38:27,764 --> 00:38:30,391
No, no.
My face is tired.
I feel okay.
742
00:38:30,475 --> 00:38:32,142
You want to take
a hot bath?
743
00:38:32,227 --> 00:38:34,353
No, come on.
I feel dynamic.
Honest.
744
00:38:34,437 --> 00:38:40,150
Hey, listen. Tomorrow...
I was thinking at work, maybe
after work I'll take you out.
745
00:38:40,443 --> 00:38:43,487
You want to do
something nice, huh?
You want to do that?
746
00:38:43,571 --> 00:38:45,280
I'd like to do that.
How's your stomach?
747
00:38:45,365 --> 00:38:47,032
All right.
You all right?
748
00:38:47,117 --> 00:38:49,535
You look great.
Do you know that?
749
00:39:44,257 --> 00:39:46,467
Hey, Rock,
they just like
old friends.
750
00:39:46,551 --> 00:39:48,385
Old friends never
tasted this good.
751
00:39:48,470 --> 00:39:50,054
I heard that.
752
00:40:00,148 --> 00:40:01,565
Yo!
753
00:40:01,900 --> 00:40:03,150
Yo, Rock!
754
00:40:05,153 --> 00:40:07,029
You wanted me, Frank?
755
00:40:07,280 --> 00:40:08,989
I gotta let you go.
756
00:40:12,285 --> 00:40:15,120
How come?
I'm working hard.
I'm doing good.
757
00:40:15,205 --> 00:40:17,581
Yeah, real good,
but we gotta cut back
on manpower
758
00:40:17,665 --> 00:40:21,126
and you ain't
got enough time in,
you know? Seniority.
759
00:40:23,004 --> 00:40:26,131
How about if I take
a cut in pay, all right?
760
00:40:26,257 --> 00:40:28,342
Can't do it. Union rules.
761
00:40:29,928 --> 00:40:31,470
Union rules.
762
00:40:36,184 --> 00:40:37,351
Can I finish out
the day?
763
00:40:37,435 --> 00:40:38,519
Sure.
764
00:40:39,479 --> 00:40:41,522
Hey, Rocky, I'm sorry.
765
00:40:42,649 --> 00:40:44,108
Yeah, me, too.
766
00:40:52,325 --> 00:40:55,494
PAULIE: You got more
stories than a book,
you know that?
767
00:40:55,578 --> 00:40:58,789
There's my
brother-in-law, Rocky.
Give me the five.
768
00:40:59,833 --> 00:41:02,084
My brother-in-law
come to visit me.
769
00:41:02,710 --> 00:41:05,712
How you doing?
How's everything been?
How's business? Okay?
770
00:41:05,797 --> 00:41:06,880
Yeah.
771
00:41:07,382 --> 00:41:08,507
Looking over your
old stomping ground?
772
00:41:08,591 --> 00:41:09,633
Yeah.
773
00:41:09,717 --> 00:41:12,511
Listen, Paulie,
you want to buy this car,
you know.
774
00:41:12,595 --> 00:41:13,846
I thought
you liked it.
775
00:41:13,930 --> 00:41:15,347
It's okay, but I don't
need it no more.
776
00:41:15,431 --> 00:41:18,100
You know, I have a hard time
making these right turns
with my bad eye.
777
00:41:18,184 --> 00:41:21,103
Keep hitting trash cans
and things like that.
778
00:41:21,312 --> 00:41:23,272
You got problems at home?
You need bread?
779
00:41:23,356 --> 00:41:24,731
No, no, everything's okay.
You know,
780
00:41:24,816 --> 00:41:28,026
this car would look great
wrapped around you, you know.
Wouldn't it?
781
00:41:28,111 --> 00:41:31,321
Look, you need a hand-out,
I'll give you a hand-out.
782
00:41:31,406 --> 00:41:33,407
No, I don't need
no hand-out, Paulie.
783
00:41:34,033 --> 00:41:36,326
Look, you want
to buy the car?
784
00:41:36,411 --> 00:41:39,663
Sure. Why don't
you be smart
and fight again?
785
00:41:42,584 --> 00:41:45,669
That's okay. I don't
need to fight no more. Listen,
you want to buy the car?
786
00:41:45,753 --> 00:41:48,213
You want to pick
up the payments
and all of that?
787
00:41:48,298 --> 00:41:49,923
Is my sister giving you
a hard time?
788
00:41:50,091 --> 00:41:51,925
You know, if she is,
you break her teeth.
789
00:41:53,928 --> 00:41:55,637
I appreciate the advice,
Paulie,
790
00:41:55,722 --> 00:41:57,848
but I kind of like her teeth,
you know, where they are.
791
00:41:57,932 --> 00:42:01,768
Okay? Here you go.
You bought yourself a car.
792
00:42:02,854 --> 00:42:06,607
Good car, you know.
Gotta buckle up for
safety and all that.
793
00:42:08,234 --> 00:42:10,611
Where you going?
You need a lift?
794
00:42:11,988 --> 00:42:13,071
Nah.
795
00:42:14,532 --> 00:42:16,074
See you around.
796
00:42:23,917 --> 00:42:26,001
PAULIE: Hey,
say hi to my sister for me!
797
00:42:28,254 --> 00:42:31,632
Hey, listen,
if you two need the car,
just ask!
798
00:42:44,729 --> 00:42:47,481
When did you get home?
I thought you were at work.
799
00:42:47,565 --> 00:42:50,317
No, I ain't at work
no more. I got...
800
00:42:51,986 --> 00:42:53,695
I got canned today.
801
00:42:56,532 --> 00:42:57,824
What happened?
802
00:42:57,909 --> 00:42:59,159
I don't know.
I was...
803
00:42:59,827 --> 00:43:02,329
You know, it's nobody's fault.
They were just
cutting back, you know.
804
00:43:02,413 --> 00:43:03,664
It was economics.
805
00:43:05,041 --> 00:43:06,416
What are you gonna do?
806
00:43:06,501 --> 00:43:08,377
I don't know. I was
807
00:43:09,003 --> 00:43:11,004
thinking about fighting.
808
00:43:12,924 --> 00:43:16,260
What about your eye, you know?
The doctor said you
shouldn't fight anymore.
809
00:43:16,344 --> 00:43:21,556
No, no.
He recommended I don't fight,
and I recommend that I do.
810
00:43:22,433 --> 00:43:23,433
You'll go blind.
811
00:43:23,518 --> 00:43:25,936
Nobody's going blind.
Honest, I see great,
you know.
812
00:43:26,020 --> 00:43:28,939
I see like a beagle
or something like that.
813
00:43:31,150 --> 00:43:33,860
You could be whatever you
want to be. You don't have
to fight anymore.
814
00:43:35,280 --> 00:43:38,740
You know,
I am a fighter, not too good,
but that's what I do.
815
00:43:39,701 --> 00:43:43,287
Oh, Rocky, you gave me
your word you wouldn't
fight anymore.
816
00:43:43,371 --> 00:43:46,373
I mean, if we need money,
I could get a job.
817
00:43:50,253 --> 00:43:52,296
You don't have to do that.
818
00:43:53,756 --> 00:43:59,553
Oh, sure. I can get
my job back, you know,
part-time, at the pet shop.
819
00:44:06,185 --> 00:44:08,979
But I'm the one
who's supposed to support.
820
00:44:10,023 --> 00:44:12,232
It's just for a little while.
821
00:44:15,445 --> 00:44:18,530
Listen, what if you catch
some pet shop
disease or something?
822
00:44:18,614 --> 00:44:23,076
There are no pet shop
diseases, Rocky. I mean,
really, I want to work.
823
00:44:24,912 --> 00:44:26,955
Do you really
want to do it?
824
00:44:28,541 --> 00:44:32,044
Yeah. We need the money.
It'll come in handy.
825
00:44:36,257 --> 00:44:38,759
Well, maybe you're right,
you know.
826
00:44:39,510 --> 00:44:41,803
You know what's best,
you know.
827
00:44:48,186 --> 00:44:50,187
Could you start dinner?
I'm starting to
get a little hungry.
828
00:44:50,271 --> 00:44:52,856
I just want to finish
my workout here, okay?
829
00:44:52,940 --> 00:44:54,024
Sure.
830
00:45:17,006 --> 00:45:18,131
Jesus.
831
00:46:06,305 --> 00:46:08,098
Who the hell is that?
832
00:46:08,975 --> 00:46:10,183
(BUTKUS WHINES)
833
00:46:10,268 --> 00:46:12,227
Avon lady.
834
00:46:12,311 --> 00:46:14,187
Is that Rocky?
835
00:46:14,564 --> 00:46:18,400
Hey! I don't remember
giving you no key.
836
00:46:18,484 --> 00:46:21,778
Come on up here. Well,
the prodigal son returns!
837
00:46:21,863 --> 00:46:23,655
You don't look so bad,
do you, kid?
838
00:46:23,739 --> 00:46:26,116
What's that,
an outer space monster
you brought?
839
00:46:26,200 --> 00:46:30,120
No, that's Butkus,
my large dog. What's that
in your ear there?
840
00:46:30,204 --> 00:46:33,582
Oh, this? I hear
stupid things better.
841
00:46:34,292 --> 00:46:37,335
Well, now, did you come here
to show me that dog?
842
00:46:37,420 --> 00:46:40,505
No. Mick, can I have
my locker back?
843
00:46:40,590 --> 00:46:41,923
Yeah.
What's on your mind?
844
00:46:42,008 --> 00:46:43,008
Fighting.
845
00:46:43,593 --> 00:46:46,428
Fighting? What?
You want to go blind?
846
00:46:46,762 --> 00:46:48,138
Nobody's going blind.
847
00:46:48,222 --> 00:46:49,514
You heard what I said?
848
00:46:49,599 --> 00:46:52,184
Yeah,
and the eye's great.
No problem.
849
00:46:52,268 --> 00:46:55,312
Now, listen, every pug
thinks he has
one good one left.
850
00:46:55,396 --> 00:46:58,773
Now forget it,
'cause your fighting
career is over, kid.
851
00:46:59,233 --> 00:47:00,317
Is that right?
852
00:47:00,401 --> 00:47:01,401
Yeah, I think
that's right.
853
00:47:01,486 --> 00:47:03,153
You know, I spend
my whole life
getting a career.
854
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
I get one,
and you tell me
it's over.
855
00:47:05,907 --> 00:47:08,450
What's the matter here?
You shook the hell out of
856
00:47:08,534 --> 00:47:10,410
the champion of
the whole wide world.
857
00:47:10,495 --> 00:47:11,828
You be happy with that.
858
00:47:11,913 --> 00:47:13,580
Well, maybe we can
do better this time.
859
00:47:13,664 --> 00:47:15,040
Or worse.
What about that?
860
00:47:15,124 --> 00:47:16,500
Hey, yo, Mick.
861
00:47:16,876 --> 00:47:21,087
I done you a favor
last time, you know.
Can you do me one this time?
862
00:47:22,882 --> 00:47:24,883
I don't know.
You don't understand me.
863
00:47:24,967 --> 00:47:27,177
Now, look,
I want to show
you something now.
864
00:47:27,261 --> 00:47:29,971
Test you. Now, look,
you look right there
865
00:47:30,097 --> 00:47:31,723
at the end of my nose,
will you?
Okay.
866
00:47:31,807 --> 00:47:32,891
I want to test you.
867
00:47:32,975 --> 00:47:34,017
Look at your nose.
868
00:47:34,101 --> 00:47:35,185
You look at my nose now.
869
00:47:35,269 --> 00:47:36,937
When I bring my finger in,
you tell me when you see it,
870
00:47:37,021 --> 00:47:38,647
will you?
Okay.
871
00:47:38,731 --> 00:47:40,023
There's the little thing.
I see it.
872
00:47:40,107 --> 00:47:41,233
That's good.
873
00:47:41,317 --> 00:47:42,859
I told you. It's okay.
874
00:47:42,944 --> 00:47:45,362
Now, wait.
Now we'll try the other lamp.
875
00:47:45,446 --> 00:47:48,198
Now, look here, will you?
Now, tell me.
876
00:47:52,286 --> 00:47:53,411
I see it.
877
00:47:53,496 --> 00:47:54,621
No, you see nothing.
878
00:47:54,705 --> 00:47:59,251
Creed would have caved in
the whole side of your face.
Now, forget it, kid.
879
00:47:59,335 --> 00:48:03,672
You got the heart, but you
ain't got the tools no more.
Now, forget it!
880
00:48:05,174 --> 00:48:06,216
Is that right?
881
00:48:06,300 --> 00:48:07,342
(CHUCKLES) That is right.
882
00:48:07,426 --> 00:48:11,304
Yeah? Well, maybe it's you
who ain't got it no more,
you know that?
883
00:48:11,389 --> 00:48:13,765
Yeah. Yeah. That's it.
884
00:48:17,436 --> 00:48:22,315
Now, look, you didn't even
see that coming, did you? No.
885
00:48:22,400 --> 00:48:26,027
Well, that was from
a broken-down pug like me.
886
00:48:26,112 --> 00:48:28,947
What do you think the champ
would do to you?
887
00:48:35,329 --> 00:48:37,289
I don't know.
Hurt me bad.
888
00:48:37,373 --> 00:48:39,833
No. He'd hurt you permanent.
889
00:48:39,917 --> 00:48:41,251
Permanent.
890
00:48:43,963 --> 00:48:45,755
You know, Mick, if...
891
00:48:48,676 --> 00:48:54,180
If I can't fight no more,
maybe I can help out
around here, you know.
892
00:48:54,849 --> 00:48:58,310
Here? Well, sure, but...
893
00:48:58,436 --> 00:49:01,563
You know, you're
like royalty here, kid.
894
00:49:01,647 --> 00:49:05,025
You want those guys to
see you carrying towels
and buckets around?
895
00:49:05,109 --> 00:49:06,901
Where's your dignity?
896
00:49:09,280 --> 00:49:11,990
I don't know how to
say this. I just...
897
00:49:14,243 --> 00:49:16,036
I gotta be around it.
898
00:49:23,169 --> 00:49:27,213
All right, kid.
Will you come back tomorrow?
899
00:49:32,511 --> 00:49:34,220
Thanks a lot, Mick.
900
00:49:57,411 --> 00:49:59,162
Look, I don't know
about anybody else,
901
00:49:59,246 --> 00:50:00,830
but as long as I'm gonna be
promoting this fight myself,
902
00:50:00,915 --> 00:50:03,291
I want a lot more pressure
put on for a rematch.
903
00:50:03,376 --> 00:50:07,253
Hey, we can get
the same money for
the two top contenders.
904
00:50:07,338 --> 00:50:09,547
Why go after Balboa?
Why?
905
00:50:09,632 --> 00:50:12,842
Because there's
still a lot of people out
there that think he won.
906
00:50:12,927 --> 00:50:15,804
There's a lot of people
out there accusing me of
having the fight fixed,
907
00:50:15,888 --> 00:50:16,888
accusing me of being a fake,
908
00:50:16,972 --> 00:50:19,349
and insulting
my kids at school.
That's why.
909
00:50:19,433 --> 00:50:20,517
You want to hear the truth?
910
00:50:20,601 --> 00:50:21,643
APOLLO: Yeah,
I want to hear the truth.
911
00:50:21,727 --> 00:50:24,979
The truth is that last time
he was damn lucky.
912
00:50:25,648 --> 00:50:27,232
Now he's all finished.
913
00:50:27,316 --> 00:50:30,360
I mean, he's been
hanging around doing
nothing for six months.
914
00:50:30,444 --> 00:50:34,072
And any trainer worth
anything wouldn't have
nothing to do with him.
915
00:50:34,156 --> 00:50:37,659
Now, I say, let's go after
some new meat.
916
00:50:37,743 --> 00:50:39,327
Forget this bum.
917
00:50:40,663 --> 00:50:43,665
Do you think I beat
him the last time?
Do you?
918
00:50:45,418 --> 00:50:46,626
You got the decision.
919
00:50:46,711 --> 00:50:49,045
Man, I won,
but I didn't beat him!
920
00:50:50,798 --> 00:50:52,966
What are you afraid of, Tony?
921
00:50:54,468 --> 00:50:56,344
Honest?
Yeah, honest.
922
00:51:04,478 --> 00:51:06,604
He's all wrong for us,
baby.
923
00:51:07,523 --> 00:51:12,569
I saw you beat that man
like I never saw no
man get beat before,
924
00:51:13,028 --> 00:51:16,656
and the man kept
coming after you.
925
00:51:18,367 --> 00:51:21,286
Now, we don't need
that kind of man
in our life.
926
00:51:24,331 --> 00:51:26,458
I know what you're feeling.
927
00:51:28,002 --> 00:51:29,335
Let it go.
928
00:51:31,672 --> 00:51:32,964
Let it go.
929
00:51:34,008 --> 00:51:35,633
You're the champ.
930
00:51:39,346 --> 00:51:43,767
Thank you. Look,
you're in charge of
my public relations, right?
931
00:51:43,851 --> 00:51:45,393
I want a whole new
campaign started.
932
00:51:45,478 --> 00:51:47,979
I want
something done publicly
to bring this man out.
933
00:51:48,063 --> 00:51:49,773
I want something done
to jar this man's pride.
934
00:51:49,857 --> 00:51:52,692
I want something done
to get the people
around him talking.
935
00:51:52,777 --> 00:51:54,110
All right?
You realize
936
00:51:54,195 --> 00:51:58,865
if we use this humiliation
tactic, you're setting
yourself up as the bad guy.
937
00:51:59,200 --> 00:52:01,409
Look, man, whatever
gets him in the ring.
938
00:52:26,811 --> 00:52:28,728
What's happening?
Hey.
939
00:52:29,688 --> 00:52:31,648
What?
Where's your heart?
940
00:52:31,732 --> 00:52:33,107
What are you
talking about?
941
00:52:33,192 --> 00:52:34,484
You heard me.
942
00:52:34,568 --> 00:52:36,236
Well, what's this?
943
00:52:45,830 --> 00:52:48,248
It's kind of funny,
don't you think?
944
00:53:16,068 --> 00:53:18,611
MICKEY: Hey, hey,
Chico, listen.
Hey, hey, listen.
945
00:53:18,696 --> 00:53:21,573
What's with the grin?
How'd you get so
happy with yourself?
946
00:53:21,657 --> 00:53:24,701
Let me tell you something.
Snarl more, you see.
947
00:53:24,785 --> 00:53:29,205
Now, a good snarl can give you
what the Bible calls
a psychological edge,
948
00:53:29,290 --> 00:53:33,376
because you snarl
on your punches.
Wait a minute. Hey, Rock!
949
00:53:33,460 --> 00:53:38,381
Rock, come here a minute.
Show this Latin lamebrain
how to snarl and punch.
950
00:53:38,465 --> 00:53:40,091
Show him that.
951
00:53:42,636 --> 00:53:45,763
That's it,
you see. That's ugly!
That's a snarl.
952
00:53:46,265 --> 00:53:50,143
Hey, John, will you empty
them buckets? They're flowing
over. Will you do that?
953
00:53:50,227 --> 00:53:51,686
Hey, Johnny, I'll do it.
No, let him do it.
954
00:53:51,770 --> 00:53:52,979
I got it, Rock.
Come on, I don't mind.
955
00:53:53,063 --> 00:53:54,105
Hey, Rock...
956
00:54:00,529 --> 00:54:02,280
Hey, wait a minute.
957
00:54:05,075 --> 00:54:06,701
Now you can
take it.
958
00:54:06,785 --> 00:54:07,994
Whoops.
959
00:54:08,078 --> 00:54:09,537
Hey!
960
00:54:09,622 --> 00:54:12,498
Can't you think
of anything tougher
to say than, "Whoops"?
961
00:54:13,167 --> 00:54:15,126
(ALL LAUGH)
Come on,
hit that right.
962
00:54:20,382 --> 00:54:23,343
MICKEY: Wait a minute,
wait a minute. Hold it.
Hold it. Hold it. Hold it.
963
00:54:27,932 --> 00:54:29,766
All right. Come on.
Come on. Come on.
964
00:54:37,733 --> 00:54:39,025
Yo, Rock.
965
00:54:40,819 --> 00:54:42,904
Yo, Tony.
How you doing?
966
00:54:42,988 --> 00:54:45,239
How am I doing?
No, how are you doing?
967
00:54:45,324 --> 00:54:46,866
Look, I heard you was
working in this dump.
968
00:54:46,951 --> 00:54:48,952
Now what are you doing, huh?
Give it to me straight,
brother.
969
00:54:49,036 --> 00:54:52,121
Oh, you know,
I'm sweeping up, making
a few bucks here and there.
970
00:54:52,206 --> 00:54:56,292
You ain't no janitor, Rock.
You don't need a job like
this. Besides, you're Italian.
971
00:54:56,377 --> 00:54:58,002
Now you come back
and work for me, Rock.
972
00:54:58,087 --> 00:54:59,754
Yeah, well,
what would I be doing?
973
00:54:59,838 --> 00:55:04,217
You mean, like, you know,
like collecting or something?
974
00:55:04,468 --> 00:55:07,971
Well, what else? Look,
you come back. You work on
the docks, get some fresh air.
975
00:55:08,055 --> 00:55:09,347
It stinks in here.
976
00:55:09,431 --> 00:55:12,475
Yo, Tony,
I appreciate the offer, but...
977
00:55:13,268 --> 00:55:15,353
I can't do that
stuff no more.
978
00:55:15,437 --> 00:55:16,646
It's healthy, huh?
979
00:55:17,356 --> 00:55:20,066
Now, look, I gotta go.
Take it easy, huh, champ?
980
00:55:20,150 --> 00:55:22,944
Yeah. See you around.
981
00:55:24,154 --> 00:55:26,114
Remember that guy,
Rock?
982
00:55:47,970 --> 00:55:48,970
Yo!
983
00:55:49,054 --> 00:55:50,013
(BIRD SQUAWKING)
984
00:55:50,097 --> 00:55:51,931
How's everybody in
the clubhouse tonight?
985
00:55:52,016 --> 00:55:53,599
Oh, fine.
How'd your day go?
986
00:55:53,684 --> 00:55:55,309
A million laughs.
You know, it was great.
987
00:55:55,436 --> 00:55:57,061
You need some help
with that?
Yes.
988
00:55:57,146 --> 00:55:58,855
Yes. Okay.
989
00:55:58,939 --> 00:56:00,106
Hey, you know, Adrian,
I was thinking
990
00:56:00,190 --> 00:56:02,483
maybe you ought to stay home
and rest your stomach,
you know.
991
00:56:02,568 --> 00:56:04,861
Come on, Rock,
it's just part-time.
We need the money.
992
00:56:04,945 --> 00:56:07,363
Yeah, well,
maybe you're right.
993
00:56:08,615 --> 00:56:10,033
There we go.
994
00:56:11,452 --> 00:56:13,703
That ain't my brand.
I like oatmeal.
995
00:56:13,787 --> 00:56:15,747
Hey, listen, why don't
we forget all this work?
996
00:56:15,831 --> 00:56:17,582
Listen, you want to
come home with me now,
997
00:56:17,666 --> 00:56:19,542
and maybe I'll
tell you a few jokes
on the way home,
998
00:56:19,626 --> 00:56:21,544
and maybe you'll laugh,
you know?
999
00:56:22,129 --> 00:56:25,381
We need a few
laughs in our life.
What do you think? Maybe?
1000
00:56:25,466 --> 00:56:26,591
Yes.
Maybe?
1001
00:56:26,675 --> 00:56:30,011
Maybe. Maybe? Okay.
Let's get out of here, okay?
1002
00:56:30,095 --> 00:56:31,888
Okay.
Here we go.
1003
00:56:31,972 --> 00:56:33,389
Hey, listen, Adrian.
Yeah.
1004
00:56:33,474 --> 00:56:36,309
Listen to this one.
Why do cows wear bells?
1005
00:56:37,227 --> 00:56:38,394
Why?
1006
00:56:38,479 --> 00:56:39,645
'Cause their
horns don't work.
1007
00:56:40,314 --> 00:56:42,231
Is that killing you?
No?
1008
00:56:43,650 --> 00:56:44,650
Oh, God!
1009
00:56:44,735 --> 00:56:46,235
They really used to
like it in third grade.
1010
00:56:46,320 --> 00:56:50,198
I used to break
everybody up
with that one.
1011
00:56:52,534 --> 00:56:53,534
MAN: Yo!
1012
00:56:54,995 --> 00:56:57,080
You really sweep good, man!
1013
00:56:57,164 --> 00:56:58,164
(ALL LAUGH)
1014
00:56:58,332 --> 00:57:00,666
Is he talking to you?
1015
00:57:00,751 --> 00:57:04,545
Nah, he probably has me
mixed up with
somebody else. Come on.
1016
00:57:05,798 --> 00:57:06,798
(LAUGHING)
1017
00:57:06,924 --> 00:57:08,508
Italian chicken.
1018
00:57:10,677 --> 00:57:13,179
ROCKY: Boy,
you guys got the easy life.
1019
00:57:13,847 --> 00:57:17,809
Hey, how you guys doing?
Did anybody move today,
you know, huh?
1020
00:57:17,893 --> 00:57:21,604
How's life in the bowl?
You gotta exercise once
in a while.
1021
00:57:22,231 --> 00:57:25,233
Would you like
a little snacklet
or something? Here you go.
1022
00:57:25,317 --> 00:57:28,861
Come on, Cuff.
Hey, Link, what,
you drowning down there?
1023
00:57:29,363 --> 00:57:33,199
Hey, want to hear some TV?
Want to hear some TV?
1024
00:57:36,245 --> 00:57:40,456
REPORTER:...the Los Angeles
Rams. The Rams defeated
the Buccaneers in overtime,
1025
00:57:40,541 --> 00:57:42,542
13 to 10,
on Frank Corell's
45-yard field goal.
1026
00:57:42,626 --> 00:57:45,545
Hey, Butkus.
Come here, Butkus.
Come here, boy.
1027
00:57:47,172 --> 00:57:49,173
What did you do today,
huh?
1028
00:57:50,134 --> 00:57:51,884
Did you bark at
anybody today?
1029
00:57:51,969 --> 00:57:56,597
Yo, Adrian! Sometimes I look
at Butkus and I don't think
he's a normal canine.
1030
00:57:57,349 --> 00:57:58,349
Well, what do you
think he is?
1031
00:57:58,433 --> 00:57:59,433
I don't know.
1032
00:57:59,518 --> 00:58:02,019
He just don't look
like a regular dog
to me sometimes,
1033
00:58:02,104 --> 00:58:03,938
you know, when I look
inside there.
1034
00:58:04,022 --> 00:58:07,942
MAN: Earlier today
I was down at Apollo
Creed's palatial gym,
1035
00:58:08,026 --> 00:58:12,905
and, as usual, the world
champion was not at a loss
for words about Rocky Balboa.
1036
00:58:12,990 --> 00:58:15,700
APOLLO: Look, I know a lot
of people out there
want to see me in a rematch
1037
00:58:15,784 --> 00:58:18,828
with a timid
fellow who calls himself
the Italian Stallion.
1038
00:58:18,912 --> 00:58:21,789
But this man does not have
the honor to meet me in
the ring. Or is it Scallion?
1039
00:58:21,915 --> 00:58:23,499
MAN: Now, listen,
in fairness, Apollo...
What's his name?
1040
00:58:23,584 --> 00:58:24,834
What is your name?
1041
00:58:24,918 --> 00:58:26,085
...Rocky Balboa did
officially retire.
1042
00:58:26,170 --> 00:58:29,005
Yeah. The bum's
hiding. The bum's running.
He doesn't want to face me.
1043
00:58:29,089 --> 00:58:30,423
He's scared.
You know it and I know it.
1044
00:58:30,507 --> 00:58:32,508
Apollo,
I think there's more here
than meets the eye.
1045
00:58:32,593 --> 00:58:36,012
You've been under close
scrutiny ever since that
split-decision victory.
1046
00:58:36,096 --> 00:58:39,682
A lot of reporters,
Apollo, including me,
thought it was an even draw.
1047
00:58:39,766 --> 00:58:41,517
That's your opinion
and you're entitled to it.
1048
00:58:41,602 --> 00:58:43,519
But now I'm ready
to have a rematch,
1049
00:58:43,604 --> 00:58:46,522
to prove that this
lucky club fighter,
and that's what he was, lucky,
1050
00:58:46,607 --> 00:58:48,065
does not have the skill
1051
00:58:48,150 --> 00:58:51,402
to last five minutes in
the ring with a superior
athlete like me.
1052
00:58:51,486 --> 00:58:54,447
The man's running,
the man's hiding. The man
doesn't want to face me.
1053
00:58:54,531 --> 00:58:57,366
So I say to you,
Rocky Balboa,
or whatever your name is,
1054
00:58:57,451 --> 00:58:58,868
that I want
the American people to know,
1055
00:58:58,952 --> 00:59:00,369
I want
the whole world to know,
1056
00:59:00,454 --> 00:59:02,455
that I'm ready,
willing, and able
to meet you anywhere.
1057
00:59:02,539 --> 00:59:05,541
Any place, any time,
I will meet and defeat
this so-called fighter,
1058
00:59:05,626 --> 00:59:07,668
who calls himself
the Italian Stallion,
1059
00:59:07,753 --> 00:59:09,378
if the man only has the guts
to give me a call.
1060
00:59:09,463 --> 00:59:12,423
And you can call me collect.
Call me, Balboa!
1061
00:59:13,258 --> 00:59:16,427
REPORTER: This would be
a legitimate rematch,
the boxer against the puncher,
1062
00:59:16,511 --> 00:59:19,680
and I think
everyone wants to see them
back in the ring together.
1063
00:59:19,765 --> 00:59:23,351
But there's only one problem,
where is Rocky Balboa?
1064
00:59:24,561 --> 00:59:25,811
Ugly bum!
1065
00:59:34,488 --> 00:59:36,822
You know,
I was thinking that
1066
00:59:37,991 --> 00:59:40,743
I ain't supposed to
do no commercials and
1067
00:59:40,827 --> 00:59:43,621
I ain't supposed to
work in no meat house.
1068
00:59:44,081 --> 00:59:46,290
I'm supposed to be
a fighter.
1069
00:59:47,084 --> 00:59:48,876
But you gave that up.
1070
00:59:49,962 --> 00:59:51,087
Yeah.
1071
00:59:52,005 --> 00:59:54,799
I think I'm becoming
a nobody again, too.
1072
00:59:55,133 --> 00:59:57,093
In whose eyes?
Not mine.
1073
00:59:57,177 --> 00:59:58,511
In mine.
1074
00:59:59,638 --> 01:00:00,846
In here.
1075
01:00:03,850 --> 01:00:04,934
We'll get by.
1076
01:00:05,018 --> 01:00:06,102
That's just it.
1077
01:00:07,771 --> 01:00:11,107
I don't want you to get by
the hard way, you know?
1078
01:00:11,191 --> 01:00:12,942
I want you to have
good things.
1079
01:00:13,026 --> 01:00:15,319
I want the kid to
have good things.
1080
01:00:15,404 --> 01:00:16,946
We'll have them.
1081
01:00:18,198 --> 01:00:20,950
I just think we need
them now, don't you?
1082
01:00:22,202 --> 01:00:23,786
Rocky, please...
1083
01:00:24,871 --> 01:00:27,248
You don't have
to prove anything.
1084
01:00:28,917 --> 01:00:30,876
Adrian, it's all I know.
1085
01:00:32,462 --> 01:00:34,505
I don't want you to do it.
1086
01:00:36,341 --> 01:00:37,925
It's all I know.
1087
01:00:41,388 --> 01:00:42,638
Adrian?
1088
01:00:45,183 --> 01:00:46,434
You know,
1089
01:00:49,146 --> 01:00:52,356
I never asked you to stop
being a woman, you know?
1090
01:00:53,233 --> 01:00:58,446
Please, I'm asking you,
please, don't ask me to
stop being a man.
1091
01:00:59,323 --> 01:01:00,531
Please.
1092
01:01:03,827 --> 01:01:05,411
(KNOCK AT DOOR)
1093
01:01:31,146 --> 01:01:34,357
I think we ought to
knock his block off.
1094
01:01:34,441 --> 01:01:35,524
Absolutely.
1095
01:01:35,609 --> 01:01:36,734
ADRIAN: Rocky.
1096
01:01:40,155 --> 01:01:41,489
I'm sorry.
1097
01:01:49,122 --> 01:01:51,123
(SIGHS) Well...
Let's do it.
1098
01:01:53,919 --> 01:01:57,213
REPORTER 1: Apollo!
Has a site been chosen
for the rematch?
1099
01:01:57,297 --> 01:01:59,715
This fight will
be held in the
Philadelphia Spectrum,
1100
01:01:59,800 --> 01:02:02,051
'cause I want
this man's hometown
to see this.
1101
01:02:02,302 --> 01:02:05,054
I want all of Philadelphia,
I want all of America,
1102
01:02:05,138 --> 01:02:08,891
I want the whole world to
see me destroy this man
after two short rounds.
1103
01:02:08,975 --> 01:02:10,017
Because after this fight,
1104
01:02:10,102 --> 01:02:12,520
he's gonna have to
donate what's gonna be
left of his body to science.
1105
01:02:12,604 --> 01:02:14,605
But there won't be much.
That I can guarantee you.
1106
01:02:14,689 --> 01:02:19,068
Rocky, what do you think
about the fight taking
place in the Spectrum?
1107
01:02:19,152 --> 01:02:20,694
Well, I'm very happy
about that.
1108
01:02:20,779 --> 01:02:21,904
REPORTER 2: Why?
1109
01:02:21,988 --> 01:02:24,865
Well, it's only about
10 minutes from
my house, the Spectrum.
1110
01:02:25,283 --> 01:02:27,827
REPORTER 3: Apollo,
a lot of people say that
you lost the first fight,
1111
01:02:27,911 --> 01:02:29,703
a victim of
the southpaw jinx.
1112
01:02:29,788 --> 01:02:31,414
Did fighting
a left-hander
throw you off?
1113
01:02:31,498 --> 01:02:33,082
Southpaw jinx nothing!
1114
01:02:33,166 --> 01:02:36,502
Last time, I took the fight
too lightly, and this man
was just plain lucky.
1115
01:02:36,586 --> 01:02:40,172
But this time...
This time you all will see
the real Apollo Creed.
1116
01:02:40,257 --> 01:02:42,591
The world is gonna see
the real Apollo Creed.
1117
01:02:42,676 --> 01:02:46,595
Lightning fast and hard
to catch. No playing,
no jiving, just business.
1118
01:02:46,680 --> 01:02:48,222
All right.
Looks like he's
got a good chance.
1119
01:02:48,306 --> 01:02:53,269
REPORTER 4: Rocky, do you
think you have a chance
this time against Apollo?
1120
01:02:53,353 --> 01:02:55,896
I don't know.
He looks pretty mad.
1121
01:02:55,981 --> 01:02:57,022
(REPORTERS LAUGH)
1122
01:02:57,107 --> 01:02:59,442
Me and Mick,
we're gonna try our best.
1123
01:02:59,526 --> 01:03:01,902
His lungs he's
gonna punch out.
1124
01:03:02,070 --> 01:03:03,904
(REPORTERS LAUGH)
Now, who's that?
Al Capone?
1125
01:03:03,989 --> 01:03:05,406
I wouldn't sweat you.
1126
01:03:06,575 --> 01:03:10,119
Look here, look here,
a lot of people may not
like me, and that's okay.
1127
01:03:10,203 --> 01:03:14,165
But come November,
Apollo Creed will provide
the ultimate gala spectacle,
1128
01:03:14,249 --> 01:03:17,501
on Thanksgiving,
in front of this
man's home crowd.
1129
01:03:17,586 --> 01:03:19,837
I'm gonna drop him
like a bad habit.
1130
01:03:19,921 --> 01:03:21,964
REPORTER 5: Rocky,
your pay for the fight
is very substantial.
1131
01:03:22,048 --> 01:03:24,300
What are you gonna
do with the money?
1132
01:03:24,384 --> 01:03:28,679
Well, the first thing
I gotta do is I gotta
pay the rent, you know.
1133
01:03:28,763 --> 01:03:31,682
And then, well,
I made this list
on the way over.
1134
01:03:31,766 --> 01:03:32,975
I was just thinking
of things to do.
1135
01:03:33,059 --> 01:03:36,312
I'd like to get
a couple of hats,
and a motorcycle,
1136
01:03:36,396 --> 01:03:40,274
and a couple of quarts of
perfume for Adrian.
She likes to smell good.
1137
01:03:40,358 --> 01:03:44,987
And some Muppet toys.
You know, Ernie and
Big Bird and that frog.
1138
01:03:45,071 --> 01:03:47,198
What's his name?
Kermit or something?
1139
01:03:47,282 --> 01:03:48,824
I don't know.
1140
01:03:48,909 --> 01:03:49,950
(REPORTERS LAUGH)
1141
01:03:50,035 --> 01:03:51,911
And I thought maybe
a statue for the church,
1142
01:03:51,995 --> 01:03:54,497
and I think
a snow cone machine
for you, Paulie.
1143
01:03:54,581 --> 01:03:56,207
ROCKY: You like snow cones,
don't you?
1144
01:03:56,333 --> 01:03:57,333
(REPORTERS LAUGH)
Yeah.
1145
01:03:57,417 --> 01:04:00,961
REPORTER 6: Rocky,
got anything derogatory
to say about the champ?
1146
01:04:01,087 --> 01:04:03,923
(REPORTERS LAUGH)
"Derogatory"?
Yeah. He's great.
1147
01:04:04,007 --> 01:04:06,008
How about some
clowning shots,
Apollo?
1148
01:04:06,092 --> 01:04:07,343
ALL: Yeah.
1149
01:04:07,427 --> 01:04:10,262
Does this look like
a circus to you, man?
1150
01:04:11,515 --> 01:04:13,724
Come November,
you're mine.
1151
01:04:14,518 --> 01:04:16,185
(REPORTERS CHATTERING)
1152
01:04:16,645 --> 01:04:17,853
He's very upset.
1153
01:04:17,938 --> 01:04:19,146
Well...
1154
01:04:23,443 --> 01:04:26,070
MICKEY: See how smooth
he moves there?
1155
01:04:26,154 --> 01:04:28,030
See how he pumps
that jab into your eye?
1156
01:04:28,114 --> 01:04:29,323
Yeah.
1157
01:04:29,991 --> 01:04:33,160
You got guts to go back
in the ring with him, kid.
1158
01:04:33,245 --> 01:04:35,204
Thanks a lot, Mick.
1159
01:04:36,581 --> 01:04:39,792
Your style's too
easy to figure out.
1160
01:04:39,876 --> 01:04:42,211
I mean,
left-handed fighters
they're the worst, you know.
1161
01:04:42,295 --> 01:04:44,129
They lead with
their face mostly.
1162
01:04:44,214 --> 01:04:47,758
Trying to throw
that big left.
Right's no damn good.
1163
01:04:48,552 --> 01:04:50,970
They ought to
outlaw southpaws.
1164
01:04:51,054 --> 01:04:53,389
Yeah, why didn't you
tell me this before?
1165
01:04:53,473 --> 01:04:56,475
I didn't want to
hurt your feelings.
Now, look.
1166
01:04:57,435 --> 01:05:01,647
To pull this miracle off,
you gotta change everything.
1167
01:05:01,731 --> 01:05:03,899
You gotta learn to be
a right-handed fighter.
1168
01:05:03,984 --> 01:05:07,945
Now, this will confuse
Apollo, and it'll
protect that bad eye.
1169
01:05:09,030 --> 01:05:11,657
I can't learn
how to fight
right-handed no more.
1170
01:05:11,741 --> 01:05:16,078
What's "can't"?
There ain't no "can'ts"!
There's no "can'ts."
1171
01:05:16,162 --> 01:05:19,748
Now, he will beat you uglier
than you are now.
1172
01:05:19,833 --> 01:05:22,418
Now, listen,
you start fighting
right-handed,
1173
01:05:22,502 --> 01:05:24,128
and then you change
suddenly,
1174
01:05:24,212 --> 01:05:27,715
and that'll make history,
but first you
gotta get speed.
1175
01:05:27,799 --> 01:05:33,721
Demon speed.
Speed's what we need.
We need greasy, fast speed!
1176
01:05:34,347 --> 01:05:37,683
Now, I'll show you
a trick how to get some
speed in them legs.
1177
01:05:37,767 --> 01:05:39,727
Do you have to wear
that stinking sweatshirt?
1178
01:05:39,811 --> 01:05:41,312
Well, it brings me luck,
you know.
1179
01:05:41,396 --> 01:05:43,272
You know what it brings?
It brings flies.
1180
01:05:43,356 --> 01:05:45,149
Now, listen,
I want you to try...
Listen to me.
1181
01:05:45,233 --> 01:05:48,485
I want you to try
to chase
this little chicken.
1182
01:05:48,570 --> 01:05:51,363
Well, what do I gotta
chase a chicken for?
It's embarrassing, you know.
1183
01:05:51,448 --> 01:05:53,282
First,
because I said so.
1184
01:05:53,366 --> 01:05:57,036
And second,
because chicken-chasing is
how we always used to train
1185
01:05:57,120 --> 01:05:58,203
in the old days.
Yeah.
1186
01:05:58,288 --> 01:06:01,457
You catch this thing,
you can catch
greased lightning. Ready?
1187
01:06:01,541 --> 01:06:04,793
Yeah, well, I'd rather eat it
than chase it. It ain't very
mature. Well, if you say so.
1188
01:06:04,878 --> 01:06:08,297
Well, neither are you
very mature! Now,
listen, get this thing.
1189
01:06:08,381 --> 01:06:09,673
I'm a fighter.
I ain't a farmer.
1190
01:06:09,758 --> 01:06:11,884
Come on at it!
Go on and get him!
1191
01:06:11,968 --> 01:06:16,513
MICKEY: Get him! Get him!
Get him! Come on! What's
the matter with you? Get him!
1192
01:06:16,598 --> 01:06:19,224
Pick him up!
Pick him up!
1193
01:06:19,309 --> 01:06:21,101
Pull him round!
1194
01:06:21,186 --> 01:06:22,186
(CHICKEN CLUCKING)
1195
01:06:22,270 --> 01:06:24,188
MICKEY: What's the matter?
You're so fast.
1196
01:06:24,272 --> 01:06:26,815
Are you standing
still or something?
Speed! Speed!
1197
01:06:26,900 --> 01:06:29,610
Can't you catch
a little chicken?
1198
01:06:29,694 --> 01:06:33,280
Come on! Move your tail!
Move your tail!
1199
01:06:33,365 --> 01:06:36,367
You look like
a girl out there.
What's the matter with you?
1200
01:06:36,451 --> 01:06:38,744
I feel like
a Kentucky fried idiot.
1201
01:06:40,163 --> 01:06:44,375
Wake up, will you?
Would you wake up? Come on.
Come on. Give it. Give it.
1202
01:06:44,459 --> 01:06:47,252
Yo, Rock. What's the matter
with my sister?
1203
01:06:47,337 --> 01:06:49,296
Well, boy,
I wish you'd go
talk to her.
1204
01:06:49,381 --> 01:06:52,007
You know, Adrian don't like
this none. She's started
crying and everything.
1205
01:06:52,092 --> 01:06:53,050
She don't like
me fighting.
1206
01:06:53,134 --> 01:06:55,511
What's with this
domestic stuff?
1207
01:06:55,595 --> 01:06:59,181
Tend to the business,
will you?
Jab that till it hurts!
1208
01:06:59,265 --> 01:07:03,018
Five hundred times
without stopping.
Do you hear me? 500 times.
1209
01:07:03,103 --> 01:07:04,770
Hey, Mick,
I want to use
my other arm.
1210
01:07:04,854 --> 01:07:06,480
If you do,
I'm gonna chop it off.
1211
01:07:06,564 --> 01:07:07,731
Is that clear?
1212
01:07:07,816 --> 01:07:08,982
I'll figure something.
1213
01:07:09,067 --> 01:07:11,819
Yeah, I wish you
would, Paulie.
I appreciate it, you know.
1214
01:07:11,945 --> 01:07:13,821
I'm sorry.
Are you finished?
ROCKY: Yeah.
1215
01:07:13,905 --> 01:07:16,240
Can we go to work?
That would be nice.
1216
01:07:16,324 --> 01:07:20,577
Now, hit that bag.
Hit it. Jab it
till it hurts. Go ahead.
1217
01:07:20,662 --> 01:07:22,037
Three, four...
1218
01:07:22,122 --> 01:07:25,833
Yeah, I want
500 high ones. Go!
1219
01:07:25,917 --> 01:07:27,376
Where was I?
Seven or eight?
1220
01:07:27,961 --> 01:07:29,336
(GRUNTING)
1221
01:07:30,505 --> 01:07:34,049
One, two. One, two.
One, two. Come on.
Turn it over.
1222
01:07:34,134 --> 01:07:39,805
Come on. Snap it.
Come on. Come on.
Dig! Dig! Dig!
1223
01:07:40,306 --> 01:07:41,557
DUKE: All right,
pick it up.
1224
01:07:42,475 --> 01:07:47,730
Come on. Pick them up.
Pick them up.
Faster! Faster! Faster!
1225
01:07:47,814 --> 01:07:49,815
Come on!
Faster!
1226
01:07:57,699 --> 01:07:58,991
DUKE: Time!
1227
01:08:01,369 --> 01:08:02,661
(GRUNTS)
1228
01:08:04,873 --> 01:08:05,998
Time!
1229
01:08:11,296 --> 01:08:14,548
Get up! Get me
another one,
all right?
1230
01:08:14,632 --> 01:08:17,134
Come on. You gotta
ease up on these
sparring partners.
1231
01:08:17,218 --> 01:08:18,385
You just get me another,
man.
1232
01:08:25,727 --> 01:08:30,355
Time! What's the matter?
That bag too fast for you?
1233
01:08:30,565 --> 01:08:32,858
(PEOPLE CHEERING ON TAPE)
1234
01:08:40,700 --> 01:08:43,118
MICKEY: You're gonna
pound that sass
right out of him.
1235
01:08:43,203 --> 01:08:47,748
Last time we should have won,
but this time you're
gonna be scary, kid.
1236
01:08:47,832 --> 01:08:51,877
You're gonna be
a greasy, fast,
Italian monster!
1237
01:08:51,961 --> 01:08:53,754
You're gonna eat lightning!
1238
01:08:53,838 --> 01:08:55,589
You're gonna crap thunder!
1239
01:08:55,673 --> 01:08:58,509
We'll have to put
you in a cage, kid.
1240
01:09:00,637 --> 01:09:02,346
Let's take a break,
Mick, all right?
1241
01:09:02,430 --> 01:09:04,097
Break? What break?
1242
01:09:04,182 --> 01:09:06,391
Where are you going?
We're not finished.
1243
01:09:06,476 --> 01:09:08,977
Hey, I said where
the hell you going?
1244
01:09:09,062 --> 01:09:11,104
I'm talking to myself.
1245
01:09:40,260 --> 01:09:41,552
(GROANS)
1246
01:09:48,351 --> 01:09:50,894
MICKEY: Speed! Speed!
1247
01:09:50,979 --> 01:09:53,146
Catch that punk!
1248
01:09:53,231 --> 01:09:57,860
Speed, damn it, speed!
Can't you catch
that little squirt?
1249
01:09:57,944 --> 01:10:01,488
Can't you?
Get off your rear!
Get the lead out!
1250
01:10:01,573 --> 01:10:03,407
Move. Move! Fast!
1251
01:10:03,491 --> 01:10:07,119
You look dead out there.
If you can catch
that little speedball,
1252
01:10:07,203 --> 01:10:09,371
you're gonna
catch Creed easy.
1253
01:10:09,455 --> 01:10:11,373
Come on! Move! Move!
1254
01:10:11,457 --> 01:10:13,542
All right. Time!
1255
01:10:13,626 --> 01:10:16,128
Hey, dead ass.
Get over here.
1256
01:10:18,298 --> 01:10:20,632
Hey, you sick, kid?
1257
01:10:21,384 --> 01:10:24,303
Kid, what's the matter
with you?
1258
01:10:24,387 --> 01:10:25,804
Nothing.
1259
01:10:25,889 --> 01:10:27,890
Let me tell you
something, kid.
1260
01:10:27,974 --> 01:10:30,475
Now, for a 45-minute fight,
1261
01:10:30,602 --> 01:10:34,897
you gotta train hard
for 45,000 minutes.
1262
01:10:34,981 --> 01:10:40,485
Forty-five thousand. That's
10 weeks. That's 10 hours
a day. You listening?
1263
01:10:40,570 --> 01:10:43,071
And you ain't
even trained one.
1264
01:10:43,156 --> 01:10:46,950
I don't know what the hell
you're waiting for.
What are you waiting for?
1265
01:10:47,035 --> 01:10:49,077
I don't know.
1266
01:10:49,162 --> 01:10:51,163
Suit yourself.
1267
01:10:52,624 --> 01:10:54,416
Yo, Rocky.
1268
01:10:54,500 --> 01:10:56,919
Hey, yo, Paulie.
How you doing?
1269
01:10:57,003 --> 01:10:58,462
I'm worried about you.
I've been watching.
1270
01:10:58,546 --> 01:10:59,588
What?
1271
01:10:59,672 --> 01:11:01,673
Your head ain't
screwed on right.
1272
01:11:01,758 --> 01:11:04,801
Nah, come on. I'm doing okay.
You know, I've been thinking.
1273
01:11:04,886 --> 01:11:06,762
You know, would you like
to work my corner?
1274
01:11:06,846 --> 01:11:09,264
Want to get
involved in this fight,
you know?
1275
01:11:09,349 --> 01:11:11,683
Get involved in what?
Watching you get murdered?
1276
01:11:11,768 --> 01:11:13,518
Oh, come on.
I'm doing okay.
1277
01:11:13,603 --> 01:11:17,022
Come on. My sister got you
so guilty, you're running
all over the place.
1278
01:11:17,106 --> 01:11:18,357
She'll be all right.
1279
01:11:18,441 --> 01:11:19,608
It ain't all right.
1280
01:11:19,692 --> 01:11:21,985
Hey, Paulie, it's okay,
all right?
1281
01:11:22,070 --> 01:11:23,445
It's not okay.
1282
01:11:23,529 --> 01:11:25,697
Just leave Adrian alone,
all right?
1283
01:11:36,834 --> 01:11:39,044
Hey, kid,
carry this, will you?
1284
01:11:39,128 --> 01:11:42,631
Because I liked you better
when you was carrying spit.
1285
01:11:42,715 --> 01:11:44,132
What's that supposed
to mean?
1286
01:11:44,217 --> 01:11:46,259
It means that you're training
like a ninth-rate pug
1287
01:11:46,344 --> 01:11:47,970
who ought to be pumping gas
in Jersey someplace.
1288
01:11:48,096 --> 01:11:50,430
Yeah?
Yeah, that's what
it means.
1289
01:11:50,515 --> 01:11:52,432
I think I'm gonna go
take a shower, Mick.
1290
01:11:52,517 --> 01:11:54,393
That's a good idea.
1291
01:11:54,811 --> 01:11:57,854
Soak your head someplace.
Soak it good.
1292
01:12:06,406 --> 01:12:08,699
Yo, Adrian! Where are you?
1293
01:12:08,783 --> 01:12:09,992
ADRIAN: Paulie.
1294
01:12:10,076 --> 01:12:12,494
Yeah, Paulie.
What the hell you doing?
1295
01:12:12,578 --> 01:12:13,704
What do you mean?
1296
01:12:13,788 --> 01:12:14,871
What the hell you doing?
1297
01:12:14,956 --> 01:12:16,707
About what?
1298
01:12:16,791 --> 01:12:18,792
About messing up
that guy over there.
1299
01:12:20,420 --> 01:12:22,921
Don't start with me, Paulie.
I'm just trying
to keep him safe.
1300
01:12:23,006 --> 01:12:25,799
Yeah, what?
Feeding these
goddamn squirrels?
1301
01:12:25,883 --> 01:12:29,344
Did I teach you how to
do that? Ditching the guy
when he needs your help?
1302
01:12:29,429 --> 01:12:31,013
I can't believe
my ears.
1303
01:12:31,097 --> 01:12:32,681
You didn't teach
me anything, Paulie.
1304
01:12:32,765 --> 01:12:34,850
You didn't teach me anything,
and I never hurt Rocky.
1305
01:12:34,934 --> 01:12:36,810
You're messing up
his brain real bad.
You know that?
1306
01:12:36,894 --> 01:12:37,936
That's not what I'm doing.
1307
01:12:38,021 --> 01:12:39,104
I don't know what
you're talking about.
1308
01:12:39,188 --> 01:12:40,230
Yeah, don't tell me!
1309
01:12:40,314 --> 01:12:42,190
He's gonna get
hurt because of you!
1310
01:12:42,275 --> 01:12:43,358
It's not true.
1311
01:12:43,443 --> 01:12:44,526
Don't say that!
1312
01:12:44,610 --> 01:12:45,694
I'm saying it.
1313
01:12:45,778 --> 01:12:47,070
Come across and tell
him it's all right.
1314
01:12:47,155 --> 01:12:48,405
It's not all right,
Paulie.
1315
01:12:48,489 --> 01:12:52,492
If he goes blind,
you walk away. I can't.
I love him. You don't!
1316
01:12:56,956 --> 01:12:57,956
(GROANS)
1317
01:12:58,041 --> 01:13:00,709
What are you doing?
1318
01:13:00,793 --> 01:13:04,963
What are you doing?
What's wrong?
Adrian, what's the matter?
1319
01:13:08,885 --> 01:13:11,219
Come on.
Where are your guts?
1320
01:13:11,304 --> 01:13:13,263
What's your problem,
Mick?
1321
01:13:13,347 --> 01:13:15,223
My problem?
Yeah.
1322
01:13:15,308 --> 01:13:19,061
You got the problem, kid.
You got a ticker problem.
1323
01:13:19,145 --> 01:13:21,813
What's the matter?
You got nothing left
inside?
1324
01:13:21,898 --> 01:13:25,650
'Cause you're training
like a damn bum,
you know that?
1325
01:13:25,735 --> 01:13:27,736
Bum?
A bum.
1326
01:13:29,489 --> 01:13:32,240
Maybe you're right.
Maybe I ain't got it
no more.
1327
01:13:32,325 --> 01:13:37,079
All right. Then don't you
waste my time no more.
You hear that?
1328
01:13:37,163 --> 01:13:40,165
Go away! Go back to
the docks
where you belong.
1329
01:13:40,249 --> 01:13:43,752
You go back to
being a two-bit nothing!
1330
01:13:43,836 --> 01:13:49,091
But don't you ever come back
here again, because I'm
too old to waste my time
1331
01:13:49,175 --> 01:13:52,511
trying to train
a no-good loser
like you, you bum!
1332
01:13:52,595 --> 01:13:54,179
Hey, Rock,
they want you
across the street.
1333
01:13:54,263 --> 01:13:57,140
What's the matter?
Your wife's sick.
1334
01:14:06,359 --> 01:14:08,944
Mr. Balboa?
I'm Dr. Cooper.
1335
01:14:09,028 --> 01:14:12,030
The baby is fine,
even though it's
a month premature.
1336
01:14:12,115 --> 01:14:14,032
What is it?
It's a boy.
1337
01:14:14,117 --> 01:14:15,951
Holy smoke. I didn't
know she could do it.
1338
01:14:16,035 --> 01:14:18,703
Yeah, well,
how is Adrian?
Where is Adrian?
1339
01:14:18,788 --> 01:14:21,123
She's had complications.
1340
01:14:22,959 --> 01:14:24,292
Like what?
1341
01:14:24,377 --> 01:14:26,795
Your wife was hemorrhaging
when she was brought in.
1342
01:14:26,879 --> 01:14:31,299
The premature delivery
was most likely caused
by straining or overwork,
1343
01:14:31,384 --> 01:14:35,554
and the sudden loss of blood
has caused her to
slip into a coma.
1344
01:15:05,585 --> 01:15:07,586
Adrian, it's me.
1345
01:15:14,760 --> 01:15:17,846
(CRYING) They said outside
you're very sick, but I...
1346
01:15:18,806 --> 01:15:21,099
I don't want to
believe that.
1347
01:15:23,436 --> 01:15:25,896
Maybe you're just tired,
you know.
1348
01:15:29,609 --> 01:15:35,113
Don't worry about nothing.
You just sleep as
long as you want, okay?
1349
01:15:35,198 --> 01:15:38,074
And I'm gonna be
here when you wake up.
1350
01:15:38,159 --> 01:15:39,701
(KNOCK AT DOOR)
1351
01:15:47,084 --> 01:15:49,461
Rocky, come on.
You're not
doing any good here.
1352
01:15:49,545 --> 01:15:50,712
No, I can't...
1353
01:15:50,796 --> 01:15:52,881
Let's go see the kid.
Adrian would want it.
1354
01:15:52,965 --> 01:15:55,300
No. We gotta see
him together.
1355
01:15:56,552 --> 01:15:59,596
It's okay. We gotta
see him together.
1356
01:15:59,764 --> 01:16:01,014
(SNIFFS)
1357
01:16:14,153 --> 01:16:17,822
NURSE: Mr. Balboa,
visiting hours are over.
1358
01:16:18,824 --> 01:16:21,159
Can't I stay?
I'll be quiet.
1359
01:16:22,745 --> 01:16:25,664
NURSE: I'm sorry.
Hospital rules.
1360
01:16:28,000 --> 01:16:30,460
I can't do any more
of this watching stuff.
1361
01:16:37,385 --> 01:16:39,386
Do you have a chapel?
1362
01:16:40,304 --> 01:16:42,305
NURSE: Yes, we do.
1363
01:16:50,523 --> 01:16:52,524
Good night.
1364
01:17:15,381 --> 01:17:17,382
MICKEY: Rock,
1365
01:17:19,010 --> 01:17:21,011
it's 3:00 in the morning.
1366
01:17:23,681 --> 01:17:28,143
You know that I
went up to your house.
1367
01:17:28,227 --> 01:17:30,228
They told me you was here.
1368
01:17:31,647 --> 01:17:33,982
It's 3:00 a.m., kid.
1369
01:17:34,567 --> 01:17:35,567
(SIGHS)
1370
01:17:35,651 --> 01:17:39,571
That Adrian,
she's a good girl.
1371
01:17:41,657 --> 01:17:44,659
Me, you know, I'm sorry
for both of you.
1372
01:17:48,164 --> 01:17:53,710
Well, ain't nothing
I can do, is there?
Except...
1373
01:17:56,422 --> 01:18:01,968
I'd like to tell you
something once, and then
I ain't gonna say it again.
1374
01:18:02,053 --> 01:18:05,263
Well, Rocky,
you got another shot.
1375
01:18:05,765 --> 01:18:09,059
It's a second shot at the...
1376
01:18:10,436 --> 01:18:13,938
I don't know,
the biggest title
in the world.
1377
01:18:14,940 --> 01:18:18,568
And you're gonna
be swapping punches
1378
01:18:18,652 --> 01:18:22,197
with the most
dangerous fighter
in the world.
1379
01:18:23,824 --> 01:18:28,953
And just in case, you know,
your brain ain't
working so good,
1380
01:18:30,164 --> 01:18:35,085
all this happens pretty soon.
And you ain't ready.
1381
01:18:37,004 --> 01:18:39,964
You're nowhere near
in shape.
1382
01:18:40,049 --> 01:18:44,344
So, I say, you know,
for God's sake,
1383
01:18:44,428 --> 01:18:48,932
why don't you stand up
and fight this guy hard,
like you done before?
1384
01:18:49,016 --> 01:18:51,351
That was beautiful!
1385
01:18:53,521 --> 01:18:56,523
But don't lay down in
front of him like this!
1386
01:18:56,607 --> 01:19:00,777
Like a... I don't know,
like some kind of
mongrel or something.
1387
01:19:00,861 --> 01:19:04,406
'Cause he's gonna
kick your face in pieces.
1388
01:19:04,490 --> 01:19:09,369
You know that? That's right.
This guy just don't
want to win, you know.
1389
01:19:09,453 --> 01:19:12,497
He wants to bury you.
He wants to humiliate you.
1390
01:19:12,581 --> 01:19:14,582
He wants to prove
to the whole world
1391
01:19:14,667 --> 01:19:19,421
that it was nothing but
some kind of a freak
the first time out.
1392
01:19:19,505 --> 01:19:22,507
He said you're
a one-time lucky bum.
1393
01:19:26,011 --> 01:19:29,514
Well, now, I don't...
1394
01:19:30,516 --> 01:19:36,271
I don't want to get mad
in a biblical place like this,
1395
01:19:36,355 --> 01:19:41,067
but I think you're a hell of
a lot more than that, kid.
A hell of a lot.
1396
01:19:47,283 --> 01:19:51,161
But, now, wait a minute.
If you want to blow it...
1397
01:19:51,245 --> 01:19:56,166
If you want to blow
this thing, damn it,
I'm gonna blow it with you.
1398
01:19:57,585 --> 01:20:02,505
Do you want to stay here?
I'll stay with you.
I'll stay with you.
1399
01:20:04,842 --> 01:20:05,967
Yeah.
1400
01:20:09,221 --> 01:20:13,099
I'll stay and pray.
What have I got to lose?
1401
01:20:36,332 --> 01:20:38,666
It's gonna be okay.
1402
01:21:28,676 --> 01:21:29,676
(SNIFFS)
1403
01:21:31,470 --> 01:21:36,766
"There ain't no
other trail to the ranch,
or no shorter one.
1404
01:21:36,850 --> 01:21:39,978
"'Oh, yes, there is,'
said Marvel.
1405
01:21:40,062 --> 01:21:42,397
"'When I was a kid,
I helped my old man
1406
01:21:42,481 --> 01:21:46,317
"'trail some cattle
up from the border."'
1407
01:21:46,402 --> 01:21:51,281
Can you hear me, Adrian?
Keep listening.
Keep listening.
1408
01:21:53,492 --> 01:21:58,371
"After breakfast,
Bruce watched the party
get away on the chase.
1409
01:21:58,455 --> 01:22:02,792
"He saw Cora
and Kay and Bud
1410
01:22:02,876 --> 01:22:07,005
"start up the valley
15 minutes
ahead of the others.
1411
01:22:07,089 --> 01:22:09,924
"At the last minute,
the girl..."
1412
01:22:10,009 --> 01:22:14,470
"Replied Olga, 'Buck Mason?
Who is he?'
1413
01:22:14,847 --> 01:22:16,431
(CLEARS THROAT)
1414
01:22:17,224 --> 01:22:23,062
"White pointed towards Marvel,
who was leading
the horses to the corral."
1415
01:22:37,536 --> 01:22:40,330
Well, I just wrote
this thing for you,
Adrian.
1416
01:22:40,414 --> 01:22:45,668
I don't know. Maybe you'll
like it. I'll just read it
to you, 'cause...
1417
01:22:45,753 --> 01:22:49,172
"Remember when we
was on ice skates,
1418
01:22:49,256 --> 01:22:52,800
"and I thought you were
supposed to be great,
1419
01:22:52,885 --> 01:22:56,638
"but I kept giving you lip
and you kept trying to slip,
1420
01:22:56,722 --> 01:22:59,265
"so I could catch you?
1421
01:22:59,350 --> 01:23:04,979
"That was our first date.
And after that
every day was great.
1422
01:23:05,064 --> 01:23:09,817
"So now I want you to know
that wherever you go,
1423
01:23:09,902 --> 01:23:15,907
"Atlantic City
or in the snow,
don't worry about a thing.
1424
01:23:15,991 --> 01:23:20,953
"'Cause as long as I got
this ring, I'll always
be there to catch you."
1425
01:24:33,694 --> 01:24:35,695
I knew you'd come back.
1426
01:24:45,622 --> 01:24:47,623
Thank you, God.
1427
01:24:51,795 --> 01:24:56,007
Anybody want a refill?
Adrian, it costs six bucks
a bottle.
1428
01:24:56,091 --> 01:24:58,050
I don't need that.
I ain't drinking now.
1429
01:24:58,135 --> 01:25:00,011
So, you haven't
seen the baby?
1430
01:25:00,095 --> 01:25:01,596
No, come on.
I was waiting to...
I've seen him.
1431
01:25:01,680 --> 01:25:02,930
...see him together.
1432
01:25:03,015 --> 01:25:07,185
Hey, the kid's a winner.
He's got forearms
like him, Mickey.
1433
01:25:07,269 --> 01:25:09,353
Here he is now. Look.
1434
01:25:09,438 --> 01:25:10,688
ROCKY: Oh, no.
1435
01:25:12,858 --> 01:25:13,941
There's your mommy.
1436
01:25:14,026 --> 01:25:15,109
Oh, baby!
1437
01:25:18,447 --> 01:25:20,114
Is that it?
1438
01:25:23,494 --> 01:25:25,244
I can't believe it.
He's ours?
1439
01:25:25,329 --> 01:25:26,329
Yeah.
1440
01:25:26,413 --> 01:25:28,456
He's really ours?
Thank you.
1441
01:25:28,540 --> 01:25:32,877
Come on. You done
all the work. Adrian,
I can't believe you done this.
1442
01:25:32,961 --> 01:25:34,712
Believe me, we did.
1443
01:25:34,797 --> 01:25:36,464
Oh, no.
He ain't got a name.
1444
01:25:36,548 --> 01:25:38,132
What do you want
to call him?
1445
01:25:38,217 --> 01:25:40,968
Paulie's a great name.
1446
01:25:41,053 --> 01:25:43,930
Yeah,
Paulie's a pretty good name.
1447
01:25:44,014 --> 01:25:45,765
What about after the father?
1448
01:25:45,849 --> 01:25:47,517
Rocky, Jr.?
1449
01:25:47,601 --> 01:25:48,851
(CHUCKLES) Come on.
You really want to
do that?
1450
01:25:48,936 --> 01:25:50,144
Yes.
1451
01:25:50,229 --> 01:25:54,065
Adrian, he's the best
I ever seen.
You really done good.
1452
01:25:55,984 --> 01:25:59,487
You look so tired.
Why don't you go
get some sleep?
1453
01:25:59,571 --> 01:26:03,324
Oh, no, no.
I feel great. I feel great.
Listen, I been thinking.
1454
01:26:03,408 --> 01:26:06,911
If you don't want me
mixing with Creed no more,
1455
01:26:06,995 --> 01:26:10,665
we'll make out some
other kind of way,
you know.
1456
01:26:10,749 --> 01:26:12,625
There's one thing
I want you to do for me.
1457
01:26:12,709 --> 01:26:14,585
What?
Come here.
1458
01:26:15,504 --> 01:26:16,712
What?
1459
01:26:16,797 --> 01:26:17,964
Win.
1460
01:26:20,968 --> 01:26:22,552
Win.
1461
01:26:22,636 --> 01:26:25,096
What are we waiting for?
Take us!
1462
01:27:00,507 --> 01:27:01,799
(EXHALES)
1463
01:27:02,134 --> 01:27:03,759
Faster! Faster!
1464
01:27:06,638 --> 01:27:09,765
Keep moving!
Keep moving! Faster.
1465
01:27:10,684 --> 01:27:13,019
MICKEY: Pick them up!
Pick them up!
1466
01:27:16,523 --> 01:27:19,775
That's it.
That's it. Yeah.
1467
01:27:20,861 --> 01:27:21,986
Speed! Speed!
1468
01:27:22,070 --> 01:27:23,946
Come on! Come on!
1469
01:27:25,240 --> 01:27:26,699
MAN: Don't be a slouch.
1470
01:27:26,783 --> 01:27:28,159
MICKEY: Fifty-eight, 59...
1471
01:27:28,243 --> 01:27:29,535
One more!
Come on, man!
1472
01:27:29,620 --> 01:27:31,412
MICKEY: Push. Push.
1473
01:27:31,496 --> 01:27:35,207
Forty-four, 45, 46.
Yeah!
1474
01:27:35,292 --> 01:27:40,004
Forty-seven,
48, 49, 50!
1475
01:27:56,647 --> 01:28:01,400
Again! Again!
Now get that out
of here!
1476
01:28:01,485 --> 01:28:04,570
Come on! Push!
Don't give up!
1477
01:28:04,655 --> 01:28:06,447
Get that olive oil
out of you!
1478
01:28:06,531 --> 01:28:07,573
(GROANS)
1479
01:28:07,658 --> 01:28:08,950
Push!
1480
01:28:10,285 --> 01:28:13,037
Twenty-seven, 28...
1481
01:28:13,705 --> 01:28:14,997
(GRUNTS)
1482
01:28:16,583 --> 01:28:19,543
Forty-one, 42, 43...
1483
01:28:20,128 --> 01:28:21,754
Forty-six, 47...
1484
01:28:22,339 --> 01:28:24,882
Push! Push!
Again!
1485
01:28:27,970 --> 01:28:29,387
Left! Right!
1486
01:28:38,355 --> 01:28:40,272
Yeah! Yeah!
1487
01:28:40,357 --> 01:28:41,857
Speed!
1488
01:28:45,028 --> 01:28:48,948
MICKEY: Speed!
Speed! Speed!
1489
01:28:58,125 --> 01:29:00,418
(LULLABY PLAYING ON MUSIC BOX)
1490
01:29:11,430 --> 01:29:13,097
(WHISPERS) Good night.
1491
01:29:34,286 --> 01:29:35,911
MAN: Hey, Rocky!
1492
01:29:51,053 --> 01:29:52,720
MAN 1: Hey, Rocky!
1493
01:29:52,804 --> 01:29:54,472
MAN 2: Rocky, you gotta put
him down this time!
1494
01:29:56,308 --> 01:29:57,975
(CROWD CHEERING)
1495
01:30:13,283 --> 01:30:15,117
Come on, come on!
1496
01:30:46,191 --> 01:30:48,442
(CHILDREN SHOUTING)
1497
01:31:33,572 --> 01:31:35,322
I'm up!
1498
01:31:45,709 --> 01:31:47,668
ALL: (CHANTING) Rocky! Rocky!
1499
01:31:47,752 --> 01:31:49,420
Rocky! Rocky!
1500
01:31:49,504 --> 01:31:51,755
Rocky! Rocky!
1501
01:32:41,264 --> 01:32:43,891
Good evening, ladies
and gentlemen, this is
Bill Baldwin speaking to you
1502
01:32:43,975 --> 01:32:46,227
from the magnificent Spectrum
here in Philadelphia,
1503
01:32:46,311 --> 01:32:47,686
the site of Superfight II,
1504
01:32:47,771 --> 01:32:49,271
with Rocky Balboa,
the challenger,
1505
01:32:49,356 --> 01:32:52,316
and of course Apollo Creed,
the world champion.
1506
01:32:52,400 --> 01:32:55,319
My sidekick and
partner again tonight,
Stu Nahan.
1507
01:32:55,403 --> 01:32:58,239
Thank you, Bill, and for
those of you who are
watching tonight's telecast,
1508
01:32:58,323 --> 01:33:02,159
we think you're gonna see
a real great battle in
every sense of the word.
1509
01:33:06,331 --> 01:33:09,875
Don't worry about nothing.
It's okay.
1510
01:33:14,005 --> 01:33:15,381
I gotta go.
1511
01:33:18,635 --> 01:33:22,012
Adrian, I wish the doctor
would let you
go to this fight.
1512
01:33:22,847 --> 01:33:24,014
ADRIAN: Me, too.
1513
01:33:25,183 --> 01:33:29,103
DUKE: You're the man.
You're number one. The champ.
The best of all time.
1514
01:33:29,187 --> 01:33:31,772
The girls love you.
Men, old people love you.
1515
01:33:31,856 --> 01:33:34,692
Young people love you.
You're the best.
You're the man.
1516
01:33:34,776 --> 01:33:37,152
And he's yours.
He's yours.
He's yours.
1517
01:33:37,237 --> 01:33:39,780
This bum shouldn't even be
in the same ring with you.
1518
01:33:39,864 --> 01:33:41,699
I want you to show him
who you are tonight.
1519
01:33:41,783 --> 01:33:44,285
Show him who you are
tonight. Stick him.
1520
01:33:44,661 --> 01:33:46,328
CROWD: Go, Rocky, go!
1521
01:33:47,956 --> 01:33:49,581
(CROWD CHEERING)
1522
01:33:55,380 --> 01:33:58,007
Now, listen,
Paulie, you're gonna help out
with the baby tonight, right?
1523
01:33:58,091 --> 01:33:59,133
I'll take care
of everything.
1524
01:33:59,217 --> 01:34:01,468
Okay, you just take
care of everything now
because you're in charge.
1525
01:34:01,553 --> 01:34:04,096
I'll take care of the dumb
house. You're gonna be
late for your own fight.
1526
01:34:04,180 --> 01:34:05,681
Everything's gonna
be fine.
1527
01:34:05,765 --> 01:34:08,350
Well, maybe I'd
better go fight now.
1528
01:34:08,435 --> 01:34:09,893
I love you.
1529
01:34:09,978 --> 01:34:11,395
I love you, too.
1530
01:34:11,479 --> 01:34:12,646
Punch his lungs out.
1531
01:34:12,731 --> 01:34:14,315
ROCKY: Adrian,
I wish you could go.
1532
01:34:14,399 --> 01:34:15,816
The doctor said no.
1533
01:34:15,900 --> 01:34:17,192
I got
the doctor's instructions.
1534
01:34:17,277 --> 01:34:19,153
Take care.
Good luck.
1535
01:34:19,362 --> 01:34:21,113
(CROWD CHEERING)
1536
01:34:35,086 --> 01:34:38,130
The champion has
let it be known
to the press and radio
1537
01:34:38,214 --> 01:34:41,258
that he is in the best shape
of his illustrious career.
1538
01:34:44,971 --> 01:34:47,473
And Rocky Balboa,
I know,
is a 5-to-1 underdog.
1539
01:34:47,557 --> 01:34:50,184
I know he's still
a street brawler
from Philadelphia.
1540
01:34:50,268 --> 01:34:53,312
But can he repeat
that incredible performance
of 10 months ago?
1541
01:34:53,396 --> 01:34:57,524
NAHAN: And, you know,
he took a real beating
at the hands of the champion.
1542
01:34:57,609 --> 01:34:58,609
(CAR HORN HONKS)
1543
01:34:58,693 --> 01:34:59,693
(CHURCH BELL TOLLS)
1544
01:34:59,778 --> 01:35:01,028
ROCKY: Carmine!
1545
01:35:02,697 --> 01:35:06,200
Hey, yo, Father Carmine!
Father Carmine!
1546
01:35:06,284 --> 01:35:08,327
Hey, Father Carmine,
are you home?
1547
01:35:08,411 --> 01:35:11,288
Father Carmine!
Hey, yo, Father Carmine!
1548
01:35:12,457 --> 01:35:14,750
It's me, Rocky Balboa.
1549
01:35:14,834 --> 01:35:16,168
Rocky?
Yeah.
1550
01:35:16,252 --> 01:35:18,170
(SPEAKING ITALIAN)
1551
01:35:19,798 --> 01:35:21,548
Oh, yeah, I'm going
to the fight right now,
1552
01:35:21,633 --> 01:35:24,551
but I was wondering
if you could do me
a small favor, you know.
1553
01:35:24,636 --> 01:35:26,053
(SPEAKING ITALIAN)
1554
01:35:26,137 --> 01:35:27,388
Well, it's about the fight,
you know?
1555
01:35:27,472 --> 01:35:29,556
Now I got the family
and the baby
and all that stuff.
1556
01:35:29,641 --> 01:35:32,434
And I was wondering,
you know, if you could
throw down a blessing,
1557
01:35:32,519 --> 01:35:36,772
so that if I get beat
up tonight, you know,
it won't be too bad, you know?
1558
01:35:36,856 --> 01:35:39,274
Could you do
something like that?
1559
01:35:39,943 --> 01:35:41,693
(RECITES IN ITALIAN)
1560
01:35:44,447 --> 01:35:47,116
Thanks a lot, Father.
Listen, I appreciate it.
I gotta go. I'm so late.
1561
01:35:47,200 --> 01:35:49,660
I'll see you in church,
I hope. Take care.
1562
01:35:57,419 --> 01:35:59,128
(TIRES SCREECHING)
1563
01:36:00,004 --> 01:36:01,839
(SPECTATORS CHEERING)
1564
01:36:09,222 --> 01:36:10,389
GUARD 1: Hey, Rock.
1565
01:36:10,473 --> 01:36:11,640
GUARD 2: Good luck, son.
1566
01:36:11,891 --> 01:36:14,268
Yo, Mick!
Run, or I'll break
your head!
1567
01:36:14,352 --> 01:36:16,478
Where you been?
You lost your brain
or something?
1568
01:36:16,563 --> 01:36:17,771
We got a fight,
remember that?
1569
01:36:17,856 --> 01:36:19,440
I'm sorry. I'm here.
1570
01:36:19,524 --> 01:36:21,984
Get dressed, will you?
There's a million people...
1571
01:36:22,068 --> 01:36:24,403
Stu, there are many rumors
circulating about this fight.
1572
01:36:24,487 --> 01:36:28,365
Well, the most obvious being
a definite desire for Apollo
to draw first blood,
1573
01:36:28,450 --> 01:36:29,575
to end it quickly.
1574
01:36:29,659 --> 01:36:32,911
This would prove his claim
that the last
fight was a fluke.
1575
01:36:32,996 --> 01:36:36,165
Come on, lightning hands!
Hurricane! Hurricane!
1576
01:36:36,541 --> 01:36:37,916
(GRUNTING)
1577
01:36:43,214 --> 01:36:45,048
Get him. Get him.
I'm gonna get him.
1578
01:36:45,175 --> 01:36:46,925
Gonna get him.
Gonna get him.
He's ours! He's ours!
1579
01:36:47,010 --> 01:36:48,218
Gonna get him.
He's ours! He's ours!
1580
01:36:51,556 --> 01:36:52,556
(CLEARS THROAT)
1581
01:36:52,640 --> 01:36:53,682
It's time, kid.
1582
01:36:57,812 --> 01:36:59,104
(EXHALES)
1583
01:37:01,900 --> 01:37:03,567
Okay, let's do it.
1584
01:37:04,402 --> 01:37:06,236
All right, I'm ready.
1585
01:37:12,243 --> 01:37:14,369
You know,
I think I'm starting
to get a headache here.
1586
01:37:14,454 --> 01:37:16,955
No, you are in
perfect working condition.
1587
01:37:17,040 --> 01:37:18,999
You are perfect.
Yeah, you look good, too.
1588
01:37:19,083 --> 01:37:21,543
Yeah, thanks.
And you look perfect.
Perfect.
1589
01:37:21,628 --> 01:37:23,337
Hey, Mick. Hey, Mick.
Yeah. Yeah.
1590
01:37:23,421 --> 01:37:24,630
In case I don't get a chance,
1591
01:37:24,714 --> 01:37:27,925
I just want to say
I'm gonna be trying hard
for you today, okay?
1592
01:37:28,009 --> 01:37:29,927
Thank you.
1593
01:37:30,011 --> 01:37:31,595
Ain't this robe nice?
1594
01:37:31,679 --> 01:37:33,180
It's better than last year,
that's for sure.
1595
01:37:33,264 --> 01:37:34,348
Remember that
baggy one last year?
1596
01:37:34,432 --> 01:37:36,183
This is gorgeous.
It's perfect.
1597
01:37:36,267 --> 01:37:37,726
Yeah, it's real cute.
I like it.
1598
01:37:37,810 --> 01:37:39,436
Yeah. Okay.
1599
01:37:41,439 --> 01:37:43,273
(SPECTATORS CHEERING)
1600
01:37:44,442 --> 01:37:47,194
BALDWIN: Yes, Rocky Balboa
heading toward the ring now.
1601
01:37:47,278 --> 01:37:51,198
Yes, sir. Rocky Balboa,
known to millions as
the Italian Stallion,
1602
01:37:51,282 --> 01:37:55,035
making his way to the ring.
Why this fighter
of limited ability
1603
01:37:55,119 --> 01:37:58,288
has gained such popularity
is such a mystery.
1604
01:37:58,373 --> 01:38:01,291
Rocky Balboa,
and the folks
here at the Spectrum
1605
01:38:01,376 --> 01:38:03,293
are beginning to
chant his name.
1606
01:38:03,378 --> 01:38:05,712
He has an awful
lot of backers here.
1607
01:38:05,797 --> 01:38:08,507
NAHAN: Balboa is wearing
a black and gold robe.
1608
01:38:08,591 --> 01:38:12,219
He wore a red
one the last time
from that meat-packing plant.
1609
01:38:12,303 --> 01:38:15,138
Some said that was
from the high school
that he never graduated from.
1610
01:38:15,223 --> 01:38:16,265
31 years of age.
1611
01:38:16,349 --> 01:38:19,643
There he is over
shaking hands with
the referee, Lou Filippo.
1612
01:38:19,727 --> 01:38:22,312
And we're waiting now
for the champion to
come into the ring.
1613
01:38:23,064 --> 01:38:25,357
SPECTATORS: (CHANTING)
Rocky! Rocky!
1614
01:38:25,441 --> 01:38:27,734
SPECTATORS: Rocky! Rocky!
1615
01:38:27,819 --> 01:38:30,112
This area is certainly packed
with Rocky's people.
1616
01:38:30,196 --> 01:38:33,240
I've never seen so many
Italians in one
place in my life!
1617
01:38:33,324 --> 01:38:34,908
Hey, hey. You said that.
I didn't say that.
1618
01:38:34,993 --> 01:38:35,993
Rocky! Rocky!
GIRL: Rocky! Rocky!
1619
01:38:36,077 --> 01:38:38,078
These people
are for you, Rock!
I appreciate it.
1620
01:38:38,162 --> 01:38:39,204
Are you ready
in here?
1621
01:38:39,289 --> 01:38:40,247
I think so.
1622
01:38:40,331 --> 01:38:42,249
Yeah, well, tonight's
our night, kid.
1623
01:38:42,333 --> 01:38:46,420
By the sound of the crowd,
the champion is just now
coming into the Spectrum.
1624
01:38:46,504 --> 01:38:48,755
BALDWIN: And the champion,
Apollo Creed.
1625
01:38:48,840 --> 01:38:53,343
And he looks a little more
determined this time
than he did the last time.
1626
01:38:53,428 --> 01:38:55,304
It's Apollo.
Who'd you expect?
1627
01:38:55,388 --> 01:38:57,639
I was hoping
he wouldn't show.
1628
01:39:01,686 --> 01:39:03,937
DUKE: The champ
of all time!
1629
01:39:04,022 --> 01:39:06,273
BALDWIN: Now the champion is
climbing into the ring.
1630
01:39:06,357 --> 01:39:10,068
Very determined-looking.
Very serious right now.
1631
01:39:10,278 --> 01:39:12,112
Rocky doesn't
look as confident
as he might.
1632
01:39:12,196 --> 01:39:17,743
DUKE: Apollo Creed,
the master of disaster,
the best of all time!
1633
01:39:21,414 --> 01:39:24,207
You're going down, man.
You're going down.
1634
01:39:25,168 --> 01:39:27,252
Don't let it bother you,
kid.
1635
01:39:27,378 --> 01:39:28,670
Would it bother you?
1636
01:39:28,713 --> 01:39:29,755
(BELL RINGS)
Yeah.
1637
01:39:29,839 --> 01:39:32,716
HOST: Good evening,
ladies and gentlemen,
1638
01:39:32,800 --> 01:39:36,219
and welcome to
the Philadelphia Spectrum!
1639
01:39:36,346 --> 01:39:37,971
(SPECTATORS CHEERING)
1640
01:39:38,056 --> 01:39:41,266
This is your main
event of the evening,
1641
01:39:41,351 --> 01:39:46,355
15 rounds for the heavyweight
championship of the world!
1642
01:39:46,856 --> 01:39:48,690
(SPECTATORS CHEERING)
1643
01:39:50,568 --> 01:39:57,449
In the black corner,
the challenger,
weighing 202 pounds,
1644
01:39:57,533 --> 01:40:01,286
from the great fighting city
of Philadelphia,
1645
01:40:01,371 --> 01:40:06,875
the Italian Stallion,
Rocky Balboa!
1646
01:40:07,001 --> 01:40:08,794
(SPECTATORS APPLAUD)
1647
01:40:16,761 --> 01:40:18,345
(BELL RINGS)
1648
01:40:18,429 --> 01:40:23,684
And in the red corner,
weighing 220 pounds,
1649
01:40:23,768 --> 01:40:29,189
a champion who needs no
introduction anywhere
in the civilized world,
1650
01:40:29,273 --> 01:40:32,401
the true master of disaster,
1651
01:40:32,485 --> 01:40:36,697
the undefeated heavyweight
champion of the world,
1652
01:40:36,781 --> 01:40:43,120
the one, the only,
Apollo Creed!
1653
01:40:43,204 --> 01:40:44,830
(CROWD APPLAUDS)
1654
01:40:47,917 --> 01:40:51,336
HOST: Referee Lou Filippo
will give the instructions.
1655
01:41:01,264 --> 01:41:04,558
Okay, boys,
I'm gonna give you
the instructions now,
1656
01:41:04,642 --> 01:41:06,143
and I expect you
to follow them.
1657
01:41:06,227 --> 01:41:09,563
Watch your
low punches and watch
your kidney punches.
1658
01:41:09,647 --> 01:41:10,856
Watch your
rabbit punches.
1659
01:41:10,940 --> 01:41:13,400
In case of a knockdown,
you go to
the corner I tell you to
1660
01:41:13,484 --> 01:41:15,902
and stay there until
I tell you to come out,
understand?
1661
01:41:15,987 --> 01:41:18,572
Okay, boys. Let's have
a good fight.
1662
01:41:20,158 --> 01:41:21,825
You're going down.
1663
01:41:23,161 --> 01:41:24,953
WOMAN: You can do it, Rocky!
1664
01:41:25,121 --> 01:41:26,872
Good luck to you.
1665
01:41:28,791 --> 01:41:29,833
He's still upset.
1666
01:41:29,917 --> 01:41:31,752
Who cares? Now, listen,
protect that eye.
1667
01:41:31,836 --> 01:41:35,422
And no matter what happens,
don't go back to fighting
southpaw till I tell you.
1668
01:41:35,506 --> 01:41:37,174
Now, you get him.
Okay.
1669
01:41:37,258 --> 01:41:38,383
ATTENDANT: Good luck.
1670
01:41:38,468 --> 01:41:39,509
Now he's gonna try
to kill you quick.
1671
01:41:39,594 --> 01:41:42,387
If you get through
this first round,
then he's ours.
1672
01:41:42,513 --> 01:41:44,473
Okay.
MICKEY: Show him
who you are.
1673
01:41:45,892 --> 01:41:47,184
(BUZZER RINGS)
1674
01:41:50,480 --> 01:41:54,399
BALDWIN: As Rocky Balboa prays
in his corner, the champion
dancing over in his corner,
1675
01:41:54,484 --> 01:41:56,902
we're just seconds away from
the fight of the century,
Superfight II.
1676
01:41:56,986 --> 01:41:57,986
(BELL RINGS)
1677
01:41:58,070 --> 01:41:59,321
And there's the bell.
1678
01:42:00,698 --> 01:42:02,574
And the champion
comes over in a hurry now,
1679
01:42:02,658 --> 01:42:04,618
and throws a couple
of rights and lefts
out there.
1680
01:42:04,702 --> 01:42:06,578
He starts to take
command early here.
1681
01:42:06,662 --> 01:42:10,499
And now, he kind of moves
his feet along the side
of the ring now.
1682
01:42:10,583 --> 01:42:13,502
Rocky's holding
that right hand.
He's fighting right-handed!
1683
01:42:13,586 --> 01:42:18,048
I don't believe it.
The southpaw from Philly
is fighting right-handed!
1684
01:42:18,424 --> 01:42:19,716
(GRUNTS)
1685
01:42:21,052 --> 01:42:23,929
CROWD: (CHANTING)
Rocky! Rocky!
1686
01:42:24,013 --> 01:42:26,515
Rocky! Rocky!
1687
01:42:26,599 --> 01:42:29,351
Rocky! Rocky!
1688
01:42:29,435 --> 01:42:32,062
Rocky! Rocky!
1689
01:42:32,146 --> 01:42:34,523
Rocky! Rocky!
1690
01:42:34,607 --> 01:42:37,651
Break that damn jab!
Protect that eye!
1691
01:42:40,988 --> 01:42:42,405
Is that all you got?
Is that all you got?
1692
01:42:42,490 --> 01:42:43,865
REFEREE: Break it up there.
1693
01:42:43,950 --> 01:42:45,158
You ain't got nothing.
1694
01:42:45,243 --> 01:42:46,451
Break it up.
1695
01:42:46,577 --> 01:42:47,994
You ready to
lay down?
1696
01:42:48,079 --> 01:42:50,872
BALDWIN: A good right hand
followed by another right
and another right
1697
01:42:50,957 --> 01:42:52,082
thrown by the champion.
1698
01:42:52,166 --> 01:42:55,001
Three good right
hands bang at Balboa.
1699
01:42:55,086 --> 01:42:57,003
They're in the corner,
and there's left to right.
1700
01:42:57,088 --> 01:42:59,005
Here comes Balboa
coming back at him.
1701
01:42:59,090 --> 01:43:01,842
A left and a right
to the head, and now
back off of the ropes.
1702
01:43:01,926 --> 01:43:03,677
Balboa appears to
be getting hit often,
1703
01:43:03,761 --> 01:43:06,555
but he seems to be
in pretty good condition.
1704
01:43:06,639 --> 01:43:09,599
A hard right hand
thrown by the champion.
Another right.
1705
01:43:09,684 --> 01:43:12,394
Balboa is in trouble now.
He's in trouble.
1706
01:43:12,478 --> 01:43:16,022
Taking rights and lefts
as the champion
begins to open up.
1707
01:43:16,107 --> 01:43:19,150
It was a tremendous
right hand. Balboa is down!
1708
01:43:19,235 --> 01:43:21,236
Down goes Balboa!
1709
01:43:21,946 --> 01:43:23,321
Get back.
1710
01:43:23,573 --> 01:43:27,409
BALDWIN: We see Apollo hit
that bad left eye, remember,
from the first fight.
1711
01:43:27,493 --> 01:43:30,620
NAHAN: That's the eye that
was cut the last time. Balboa
getting up rather unsteadily.
1712
01:43:30,705 --> 01:43:31,872
Go get him!
1713
01:43:31,956 --> 01:43:34,207
Go after him, kid!
Go after him!
1714
01:43:34,292 --> 01:43:35,292
Yeah.
1715
01:43:36,752 --> 01:43:40,255
BALDWIN: And the champion
starts to move in again.
Going right, left.
1716
01:43:40,339 --> 01:43:44,718
He's taking those punches
pretty well. And now Balboa
just comes right back!
1717
01:43:44,802 --> 01:43:46,469
Tossed the ref right
into the ring post.
1718
01:43:46,554 --> 01:43:48,847
Coming out now,
he wants at him.
1719
01:43:48,931 --> 01:43:52,392
Balboa's tagged.
Left, left, and right
combinations by the champion.
1720
01:43:52,476 --> 01:43:55,729
Another left.
He's leaning back,
but there's the bell!
1721
01:43:55,813 --> 01:43:57,355
NAHAN: There's the end
of the round.
1722
01:43:58,399 --> 01:44:00,025
(SPECTATORS BOOING)
1723
01:44:00,318 --> 01:44:03,153
BALDWIN: There's a lot of
bad blood between these two.
1724
01:44:03,946 --> 01:44:05,572
Good round.
Good round.
1725
01:44:05,656 --> 01:44:06,990
I can't believe it.
What?
1726
01:44:07,074 --> 01:44:08,742
He broke my nose again.
1727
01:44:08,826 --> 01:44:11,912
Balboa has gotta be in
great shape to
withstand that butchery.
1728
01:44:11,996 --> 01:44:15,415
Man, I'll tell you,
that's just what it is.
It's plain old butchery.
1729
01:44:15,833 --> 01:44:17,542
Did the switching
bother you?
Nothing bothered me.
1730
01:44:17,627 --> 01:44:18,752
All right, but then you
should have had him.
1731
01:44:18,836 --> 01:44:20,420
You can't be hurt.
1732
01:44:20,504 --> 01:44:22,881
You follow?
You can't be hurt,
'cause you are too tough.
1733
01:44:22,965 --> 01:44:25,300
Now don't let up on this man.
This man is dangerous.
1734
01:44:25,384 --> 01:44:26,801
This man is dangerous?
I'm dangerous.
1735
01:44:26,886 --> 01:44:28,261
The man is dangerous.
1736
01:44:28,346 --> 01:44:29,804
That guy is great.
1737
01:44:29,889 --> 01:44:31,348
No. Listen,
he's only a man.
1738
01:44:31,432 --> 01:44:34,351
You can beat him
because you're a tank.
1739
01:44:34,518 --> 01:44:38,063
You're a greasy,
fast, 200-pound
Italian tank.
1740
01:44:38,147 --> 01:44:40,273
Go through him!
Run over him!
1741
01:44:40,358 --> 01:44:42,484
I'm a tank.
I'm gonna get him.
1742
01:44:43,069 --> 01:44:44,986
This is it, man!
The best of all time!
1743
01:44:45,071 --> 01:44:46,488
BALDWIN: Here we go.
Round two.
1744
01:44:47,448 --> 01:44:50,325
Round two.
The champion comes back out.
He's leaning across again.
1745
01:44:50,409 --> 01:44:52,160
Starting with a left
and a left and a left.
1746
01:44:52,244 --> 01:44:54,955
Left to the chin, left to
the head. Left to the chin,
left to the head.
1747
01:44:55,039 --> 01:44:56,790
Coming around now.
Just holding that right hand.
1748
01:44:56,874 --> 01:44:57,999
He's got it cocked.
1749
01:44:58,084 --> 01:45:00,377
He's just waiting
for that precise moment
that he wants to...
1750
01:45:00,461 --> 01:45:03,296
There it is!
He unloaded that,
but here comes Balboa!
1751
01:45:06,592 --> 01:45:08,677
You can't hurt me.
He can't hurt me!
No way!
1752
01:45:08,761 --> 01:45:11,054
Break it up.
Break it up.
1753
01:45:12,473 --> 01:45:13,807
Break it up.
Break clean.
1754
01:45:13,891 --> 01:45:15,225
Come on, come on.
1755
01:45:16,394 --> 01:45:19,062
APOLLO: You're too slow!
Man, you're too slow!
1756
01:45:20,064 --> 01:45:24,275
Get your cameras ready.
Watch this now. Watch this.
He's going down.
1757
01:45:25,903 --> 01:45:27,612
Here it comes!
1758
01:45:28,072 --> 01:45:29,656
(APOLLO GRUNTS)
1759
01:45:35,121 --> 01:45:36,121
BALDWIN: Down he goes!
1760
01:45:36,247 --> 01:45:37,414
Rocky!
1761
01:45:37,498 --> 01:45:39,416
Get up, Rock! Get up!
1762
01:45:39,500 --> 01:45:43,253
NAHAN: Balboa for
the second time is down,
struggling to get up.
1763
01:45:43,796 --> 01:45:47,382
Don't get up.
Just stay down there.
Just stay down there, chump!
1764
01:45:47,466 --> 01:45:48,466
I told you!
1765
01:45:48,551 --> 01:45:49,509
Beautiful!
1766
01:45:49,593 --> 01:45:52,679
REFEREE:...six,
seven, eight...
1767
01:45:52,763 --> 01:45:55,265
Protect that eye, kid!
Get at it!
1768
01:45:55,349 --> 01:45:56,933
The body, the body, the body!
You're a tank, kid!
1769
01:45:57,018 --> 01:45:58,476
Let's go, Rock.
Yeah.
1770
01:45:58,561 --> 01:46:00,437
I told you! I told you!
1771
01:46:03,232 --> 01:46:04,649
BALDWIN: And here comes
the champion...
1772
01:46:04,734 --> 01:46:06,026
One, two, now.
One, two.
1773
01:46:06,110 --> 01:46:08,695
BALDWIN: Here it is. A left
and a right and he's got him
back in the corner!
1774
01:46:08,779 --> 01:46:10,113
Balboa's back in the corner!
1775
01:46:10,197 --> 01:46:13,491
But here comes Balboa again!
Where does he
get that stamina?
1776
01:46:13,576 --> 01:46:15,702
He's got the champion
trapped in the corner.
1777
01:46:15,786 --> 01:46:18,580
And he's breaking
left and right, left...
1778
01:46:18,664 --> 01:46:21,458
CROWD: (CHANTING)
Rocky! Rocky!
1779
01:46:21,542 --> 01:46:24,169
Rocky! Rocky!
1780
01:46:24,253 --> 01:46:26,713
Rocky! Rocky!
1781
01:46:26,797 --> 01:46:28,173
(GRUNTING)
1782
01:46:32,261 --> 01:46:33,678
Keep it up! Keep it up!
1783
01:46:34,972 --> 01:46:36,806
(BELL RINGS)
1784
01:46:38,142 --> 01:46:39,559
I'm standing here.
1785
01:46:39,643 --> 01:46:42,145
BALDWIN: A great second round.
And they're
taunting each other.
1786
01:46:42,229 --> 01:46:45,648
The bell, the round is over,
but they're
taunting each other.
1787
01:46:45,733 --> 01:46:49,110
NAHAN: Everybody in
the audience better get
ready for World War III.
1788
01:46:51,322 --> 01:46:53,698
I ain't going down
no more.
1789
01:46:53,908 --> 01:46:56,076
Attaboy! Go get him!
1790
01:46:56,160 --> 01:46:57,410
(BUZZER RINGS)
1791
01:47:09,215 --> 01:47:10,673
Come on, kid!
1792
01:47:13,511 --> 01:47:14,844
Come on,
break it up!
1793
01:47:17,389 --> 01:47:18,431
BALDWIN: And the champion
again
1794
01:47:18,516 --> 01:47:22,143
with a combination
of lefts and
rights to the head.
1795
01:47:22,728 --> 01:47:24,020
(RINGING)
1796
01:47:24,105 --> 01:47:25,438
NAHAN: That was another
round for Creed.
1797
01:47:25,523 --> 01:47:28,233
BALDWIN: Creed keeps piling
up the points, but...
1798
01:47:28,317 --> 01:47:29,567
Get him, Rock.
1799
01:47:37,827 --> 01:47:38,868
Hit him! Just hit him!
1800
01:47:44,041 --> 01:47:46,501
BALDWIN: Another round
for Apollo Creed.
1801
01:47:56,929 --> 01:47:59,097
Here comes Balboa
again into the corner.
1802
01:47:59,181 --> 01:48:01,724
Lefts and rights
to the midsection,
and those hurt.
1803
01:48:07,231 --> 01:48:09,232
MICKEY: Pound
the body!
1804
01:48:09,608 --> 01:48:11,359
(BUZZER RINGS)
BALDWIN: He's won
another round.
1805
01:48:11,485 --> 01:48:13,236
He now begins to
taunt Balboa again.
1806
01:48:14,613 --> 01:48:15,905
Come on!
1807
01:48:34,049 --> 01:48:35,425
(SHOUTING)
1808
01:48:42,433 --> 01:48:43,683
(BELL RINGS)
1809
01:48:43,767 --> 01:48:45,768
BALDWIN: I'm gonna give
that round to Balboa.
1810
01:48:45,853 --> 01:48:49,022
You wonder what's on
Apollo Creed's
mind right now.
1811
01:48:49,106 --> 01:48:51,191
He's lost his first round.
1812
01:48:57,239 --> 01:48:58,823
Go for it, Rock!
1813
01:49:06,957 --> 01:49:09,375
BALDWIN:
Balboa is on his way.
1814
01:49:14,840 --> 01:49:17,884
DUKE: Hands up! Hands up!
Now, just stick and move!
1815
01:49:17,968 --> 01:49:20,386
This man is
breaking you up inside!
Now, stick and move!
1816
01:49:20,471 --> 01:49:21,846
Keep your hands up!
1817
01:49:22,806 --> 01:49:24,724
Lightning! Thunder!
1818
01:49:42,660 --> 01:49:44,035
Hit him back!
1819
01:49:47,915 --> 01:49:52,669
BALDWIN: I thought he took
a beating 10 months ago, Stu,
but tonight it's twice as bad!
1820
01:49:53,087 --> 01:49:54,087
(BELL RINGS)
1821
01:49:54,171 --> 01:49:57,382
Another round
for the champion,
Apollo Creed.
1822
01:49:59,426 --> 01:50:01,761
DUKE: The left eye is closed.
Now bust him, understand?
1823
01:50:01,845 --> 01:50:03,012
Keep working on him.
1824
01:50:04,890 --> 01:50:06,099
Stay away from him.
1825
01:50:06,183 --> 01:50:08,268
Don't let him breathe!
Get him!
1826
01:50:24,868 --> 01:50:27,870
BALDWIN: Balboa's taking
another beating
in the corner.
1827
01:50:27,997 --> 01:50:29,497
(BELL RINGS)
1828
01:50:29,581 --> 01:50:31,916
Another round
for the champion.
1829
01:50:49,393 --> 01:50:51,227
(BELL RINGS)
1830
01:51:09,705 --> 01:51:11,497
Now come on!
You got him beat on points.
1831
01:51:11,582 --> 01:51:12,915
You understand?
Now, stick and move!
1832
01:51:13,000 --> 01:51:14,083
Don't go for
the knockout!
1833
01:51:14,168 --> 01:51:15,209
He's gonna fall.
He's gonna fall.
1834
01:51:15,294 --> 01:51:18,212
Don't go for the knockout,
you understand! Now he's
breaking you up inside!
1835
01:51:18,297 --> 01:51:19,881
How's that eye now?
It works.
1836
01:51:19,965 --> 01:51:21,883
You can't do
much more with that,
can you?
1837
01:51:21,967 --> 01:51:23,259
I know what I'm doing.
1838
01:51:23,344 --> 01:51:25,345
Hey, Rock. You get in
trouble one more time,
I'm gonna...
1839
01:51:25,429 --> 01:51:26,763
Please don't stop nothing!
1840
01:51:26,847 --> 01:51:28,806
MICKEY: Now, listen,
let me stop it.
1841
01:51:28,891 --> 01:51:30,475
Listen, you're getting
killed out there, kid!
1842
01:51:30,559 --> 01:51:31,684
It's my life.
1843
01:51:31,769 --> 01:51:35,813
BALDWIN: Apollo well ahead.
All he has to do is stay away
and he retains the title.
1844
01:51:35,939 --> 01:51:37,815
Just stick and move.
It ain't gonna be
like last time.
1845
01:51:37,900 --> 01:51:38,983
It ain't gonna
be like last time.
1846
01:51:39,068 --> 01:51:40,109
Now you got
three minutes.
1847
01:51:40,194 --> 01:51:42,195
Switch now to
southpaw anyway,
will you?
1848
01:51:42,279 --> 01:51:43,738
No tricks.
I ain't switching.
1849
01:51:43,822 --> 01:51:44,989
Yeah, but you're
fading out.
1850
01:51:45,074 --> 01:51:46,199
I don't need no tricks.
1851
01:51:46,283 --> 01:51:47,325
All right,
all right.
1852
01:51:47,409 --> 01:51:48,701
I ain't switching.
1853
01:51:48,786 --> 01:51:50,078
You gotta plan.
You gotta switch, kid.
1854
01:51:50,162 --> 01:51:51,996
He's ready.
Believe me.
1855
01:51:52,081 --> 01:51:54,082
DUKE: Apollo,
don't go for the knockout.
You got him burned!
1856
01:51:54,708 --> 01:51:56,250
BALDWIN: They come to
the center of the ring
1857
01:51:56,335 --> 01:51:58,378
for the start of
the 15th and final round.
1858
01:51:58,462 --> 01:51:59,712
You're going down.
1859
01:51:59,797 --> 01:52:01,089
No. No way.
1860
01:52:01,840 --> 01:52:03,049
REFEREE: Here we go.
1861
01:52:03,133 --> 01:52:04,801
NAHAN: Let's see what
Creed does here now.
1862
01:52:04,885 --> 01:52:08,262
Creed has started
to move in on Balboa.
He's going for the knockout.
1863
01:52:08,347 --> 01:52:10,681
BALDWIN: The champion
comes out jabbing with
that left hand.
1864
01:52:10,766 --> 01:52:11,849
He's taking
that left hand out.
1865
01:52:11,934 --> 01:52:13,434
NAHAN: The champion is
beating Balboa...
1866
01:52:13,519 --> 01:52:15,019
Now! Now!
1867
01:52:19,483 --> 01:52:21,734
Balboa just nearly
floored the champ!
1868
01:52:21,819 --> 01:52:24,821
A leaping hook caught
the exhausted
champ off guard!
1869
01:52:24,905 --> 01:52:27,573
Creed doesn't
know where he is!
It's blind instinct!
1870
01:52:27,658 --> 01:52:29,617
Balboa is staggering
from exhaustion.
1871
01:52:29,701 --> 01:52:33,246
Balboa throws a right to
the head of the champion.
1872
01:52:33,330 --> 01:52:36,207
Another right,
and a left to the head.
He's got him into the corner.
1873
01:52:36,291 --> 01:52:38,000
Stay away from him!
1874
01:52:38,877 --> 01:52:43,339
He's got this thing won
if he stays away, but now
it is Creed coming back.
1875
01:52:43,424 --> 01:52:44,757
Creed with a left hand.
1876
01:52:44,842 --> 01:52:46,175
Go for it!
1877
01:52:47,261 --> 01:52:50,930
BALDWIN: What's keeping
these two guys up?
A tremendous boxing moment.
1878
01:52:51,014 --> 01:52:52,098
Now!
1879
01:52:54,560 --> 01:52:57,562
NAHAN: Here comes Balboa,
but the champion's
back with another left.
1880
01:52:59,064 --> 01:53:00,898
(SPECTATORS CHEERING)
1881
01:53:01,567 --> 01:53:03,025
Get away from him!
1882
01:53:04,653 --> 01:53:09,198
BALDWIN: A right hand! A right
hand! It's Creed! Now
it's Balboa! Now it's Creed!
1883
01:53:09,450 --> 01:53:11,284
Now a tremendous left by...
1884
01:53:11,368 --> 01:53:13,744
They're standing
dead in the center
of the ring, toe to toe.
1885
01:53:13,829 --> 01:53:17,415
I don't know why the champion
is fighting Balboa's fight.
1886
01:53:18,250 --> 01:53:20,084
(CHEERING)
1887
01:53:22,045 --> 01:53:23,921
Go, Rocky! Go for it!
1888
01:53:25,883 --> 01:53:31,304
BALDWIN: A tremendous
left to the head.
A left. A left.
1889
01:53:39,813 --> 01:53:40,813
(GASPS)
1890
01:53:45,444 --> 01:53:46,611
One!
1891
01:53:51,533 --> 01:53:52,617
Two!
1892
01:53:55,454 --> 01:53:57,538
BALDWIN: Creed will retain
the title!
1893
01:53:57,623 --> 01:54:02,543
If neither gets up, it's
a draw, and Creed will win
the title automatically!
1894
01:54:03,879 --> 01:54:04,837
Four!
1895
01:54:04,922 --> 01:54:06,047
Get up, man!
1896
01:54:06,548 --> 01:54:08,174
Get on your feet!
1897
01:54:09,718 --> 01:54:10,801
Five!
1898
01:54:11,887 --> 01:54:13,387
BALDWIN: Balboa reaches
for another!
1899
01:54:13,472 --> 01:54:14,931
Get up, Rock! Get up!
1900
01:54:16,099 --> 01:54:17,183
Six!
1901
01:54:17,267 --> 01:54:19,435
He's trying and
trying to beat the count!
1902
01:54:19,520 --> 01:54:20,937
Now the champ is
trying to get up!
1903
01:54:21,021 --> 01:54:22,188
Seven!
1904
01:54:22,272 --> 01:54:25,149
Get up, Rocky!
1905
01:54:25,275 --> 01:54:27,151
(SPECTATORS SCREAMING)
1906
01:54:27,778 --> 01:54:29,111
Eight!
1907
01:54:32,157 --> 01:54:33,282
Get up!
1908
01:54:33,700 --> 01:54:34,784
Nine!
1909
01:54:34,952 --> 01:54:37,828
BALDWIN: The champ
is trying...
And he's down!
1910
01:54:38,580 --> 01:54:39,622
Ten!
1911
01:54:39,957 --> 01:54:40,957
Out!
1912
01:54:41,375 --> 01:54:42,917
(BOTH SCREAMING)
1913
01:54:46,046 --> 01:54:49,173
BALDWIN: He made it!
Rocky Balboa has
shocked the world!
1914
01:54:49,258 --> 01:54:52,552
He is the new heavyweight
champion of the world!
1915
01:54:53,470 --> 01:54:55,805
Ladies and gentlemen,
1916
01:54:55,889 --> 01:55:01,352
in a stunning upset,
scoring a win by knockout,
1917
01:55:01,436 --> 01:55:05,481
the new heavyweight
champion of the world...
1918
01:55:06,483 --> 01:55:07,775
Yo, Creed.
1919
01:55:07,859 --> 01:55:09,068
Rocky Balboa!
1920
01:55:09,152 --> 01:55:10,695
(CHEERING)
1921
01:55:11,488 --> 01:55:12,947
Good luck.
1922
01:55:14,366 --> 01:55:16,409
ROCKY: Excuse me. Excuse me.
1923
01:55:17,369 --> 01:55:20,955
I can't believe this
has happened. I can't...
1924
01:55:21,039 --> 01:55:22,456
(PANTING)
1925
01:55:22,541 --> 01:55:26,627
And I just want to
say thanks to Apollo,
for fighting me, Apollo.
1926
01:55:26,712 --> 01:55:27,795
(SPECTATORS APPLAUD)
1927
01:55:27,879 --> 01:55:30,798
I want to thank
Mickey for training me.
1928
01:55:32,384 --> 01:55:34,010
MAN: We love you, Rock!
1929
01:55:34,094 --> 01:55:35,970
Yeah, and I love youse, too.
1930
01:55:36,054 --> 01:55:37,680
(CROWD SCREAMING)
1931
01:55:38,473 --> 01:55:40,850
Most of all I want
to thank God.
1932
01:55:43,145 --> 01:55:45,896
(SOBBING) Except for my kid
being born,
1933
01:55:47,190 --> 01:55:50,776
this is the greatest night
in the history of my life.
1934
01:55:52,154 --> 01:55:57,033
I just want to say one thing
to my wife who's home.
1935
01:55:58,994 --> 01:56:01,954
Yo, Adrian! I did it!
1936
01:56:02,039 --> 01:56:05,166
I love you. I love you.
1937
01:56:05,667 --> 01:56:07,209
(CROWD SHOUTING)
1938
01:56:11,465 --> 01:56:14,550
CROWD: (CHANTING)
Rocky! Rocky!
141908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.