Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:02,080
Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel)
2
00:00:02,080 --> 00:00:02,410
Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel)
3
00:02:21,141 --> 00:02:25,861
Hurry inside and cleanse
yourselves with the spring water.
4
00:04:38,900 --> 00:04:41,061
Nature will determine...
5
00:04:42,221 --> 00:04:46,261
...the next one
to be given responsibility.
6
00:07:08,981 --> 00:07:12,341
It is called Paku Tanah Jawa.
7
00:07:13,981 --> 00:07:17,780
Paku Tanah Jawa is surrounded
by four points of protection.
8
00:07:18,621 --> 00:07:21,701
In the east, there is Mount Lawu,
there is the Southern Sea...
9
00:07:22,181 --> 00:07:24,181
...in the south.
10
00:07:24,301 --> 00:07:27,621
In the north,
there is Gondho Mayit Forest.
11
00:07:27,741 --> 00:07:30,301
In the west, there are
Mount Merapi and Mount Tidar,...
12
00:07:30,421 --> 00:07:32,261
...guarded by Kyai Selamet.
13
00:07:33,221 --> 00:07:38,021
According to Chief
Sugotokardono,...
14
00:07:38,460 --> 00:07:41,221
...good and bad deeds
will be seen there.
15
00:07:41,341 --> 00:07:46,101
Should one do bad deeds,
their spirit will wane.
16
00:10:21,101 --> 00:10:23,981
Dude, isn't Handini great?
17
00:10:25,101 --> 00:10:28,501
All the men like her.
She's getting tips left and right.
18
00:10:30,381 --> 00:10:33,581
Of course she is,
she's a prostitute.
19
00:10:37,700 --> 00:10:39,661
Shouldn't we do something about it?
20
00:10:41,301 --> 00:10:43,541
You should all be proud...
21
00:10:44,380 --> 00:10:47,820
...that our village
has a sinden like Handini.
22
00:10:48,821 --> 00:10:50,780
We are preserving culture.
23
00:10:51,661 --> 00:10:53,181
Isn't that right?
-Yes.
24
00:10:54,221 --> 00:10:56,541
Proud to have
a prostitute as a sinden?
25
00:10:58,181 --> 00:11:02,101
She may be a prostitute sinden but
she is the pride of our village.
26
00:11:03,181 --> 00:11:04,940
Pride, my ass.
27
00:11:22,421 --> 00:11:27,541
How is she so laid back?
Her paramour had just died.
28
00:11:27,820 --> 00:11:31,381
I heard he died right after sex.
29
00:11:35,141 --> 00:11:38,021
Welcome, Mrs. Handini.
What would you like?
30
00:11:38,860 --> 00:11:41,780
Water spinach, please.
-Sure, here you go.
31
00:11:42,061 --> 00:11:45,300
Some vegetables would be good.
-Of course, Mrs. Handini.
32
00:11:48,741 --> 00:11:51,420
Aren't you going to attend
the funeral, Mrs. Handini?
33
00:11:52,301 --> 00:11:55,381
Who died?
-Mr. Kusno.
34
00:11:56,581 --> 00:11:58,700
Did you not hear the news?
35
00:12:01,741 --> 00:12:04,021
Thank you.
-Yes, you're welcome.
36
00:12:14,061 --> 00:12:15,780
Hold your breath.
37
00:13:04,221 --> 00:13:05,900
Ning.
38
00:13:06,861 --> 00:13:08,340
Ningrum.
39
00:13:09,541 --> 00:13:11,381
Is it just me...
40
00:13:12,981 --> 00:13:16,981
...or are the people
here judging us?
41
00:13:17,981 --> 00:13:21,021
How dare the prostitute's daughter,
showing up here without any shame.
42
00:13:21,380 --> 00:13:23,860
That girl really is shameless.
43
00:13:24,941 --> 00:13:29,740
Everybody knows, and yet
the family is turning a blind eye.
44
00:13:30,021 --> 00:13:35,301
Of course, Mr. Kusno died after
he went to the sinden's house, no?
45
00:13:35,940 --> 00:13:38,101
Would you stop that?
Don't gossip about other people.
46
00:13:38,460 --> 00:13:41,261
But it's the truth.
47
00:13:41,421 --> 00:13:43,180
All right? Go.
48
00:14:04,820 --> 00:14:06,461
Look, the sinden's daughter.
49
00:14:09,501 --> 00:14:12,741
But is it true that
Mr. Kusno had a heart attack?
50
00:14:13,541 --> 00:14:15,300
He looked healthy.
51
00:14:15,820 --> 00:14:18,141
I don't know,
the news are conflicting.
52
00:14:31,021 --> 00:14:32,541
Mrs. Handini?
53
00:14:35,061 --> 00:14:36,581
Mrs. Handini?
54
00:14:36,741 --> 00:14:38,661
What's this?
-Sir, here she is.
55
00:14:40,660 --> 00:14:42,901
Give us all of
Mr. Kusno's documents now.
56
00:14:44,101 --> 00:14:45,940
Don't act like a thug.
57
00:14:54,021 --> 00:14:56,221
Do you think I'm scared of you?
58
00:14:58,540 --> 00:15:01,101
Ning, San, keep an eye on them.
59
00:15:18,341 --> 00:15:20,460
Is this what you're looking for?
60
00:15:22,660 --> 00:15:24,181
Take it.
61
00:15:25,940 --> 00:15:27,780
Where did you hide
Mr. Kusno's documents?
62
00:15:28,700 --> 00:15:30,781
Kusno never brought anything here.
63
00:15:31,301 --> 00:15:32,741
You should be ashamed.
64
00:15:33,420 --> 00:15:37,220
Coming here and causing a ruckus
with your careless accusations.
65
00:15:39,141 --> 00:15:42,341
There should be all of Mr. Kusno's
documents of his wealth in here.
66
00:15:43,021 --> 00:15:45,661
Don't take us for fools,
they can't run away by...
67
00:15:45,780 --> 00:15:47,181
...themselves now, can they?
68
00:15:47,301 --> 00:15:49,381
I'm going to tell you once again.
69
00:15:49,501 --> 00:15:52,341
Kusno never brought
his things here,...
70
00:15:53,540 --> 00:15:57,460
...and you better tell Dayu
to stay out of my life.
71
00:15:58,540 --> 00:16:00,061
Fine.
72
00:16:00,181 --> 00:16:03,101
If you insist
on hiding the documents,...
73
00:16:03,221 --> 00:16:07,660
...I will spread the news
that he died because of you!
74
00:16:09,701 --> 00:16:11,421
Let's go!
75
00:16:20,900 --> 00:16:22,540
What do we do?
76
00:16:22,660 --> 00:16:28,181
Your men are really incompetent.
They got nothing done.
77
00:16:29,261 --> 00:16:33,101
Be patient, sister.
It's only been a few days.
78
00:16:34,540 --> 00:16:39,300
I don't care how you do it.
As long as I get my things back.
79
00:16:40,981 --> 00:16:42,701
Understand?
80
00:17:06,021 --> 00:17:07,541
How is it, ma'am?
81
00:17:07,660 --> 00:17:09,261
All of them are stupid.
82
00:17:12,341 --> 00:17:13,981
That woman is cunning ma'am,...
83
00:17:14,380 --> 00:17:18,861
...but don't worry,
I will help you. I'm on your side.
84
00:17:20,221 --> 00:17:22,740
Handini used to ask me
for help with anything...
85
00:17:23,501 --> 00:17:27,621
...but after she got a new man,
she brushed me aside immediately.
86
00:17:29,700 --> 00:17:33,940
Can I trust you, or do I need
to look for someone else?
87
00:17:34,580 --> 00:17:37,021
You can trust me, ma'am.
Of course you can.
88
00:17:38,261 --> 00:17:42,621
I'll find a way,
but I need you to be patient, okay?
89
00:18:29,141 --> 00:18:30,621
Mom.
90
00:18:31,141 --> 00:18:32,741
Hmm?
91
00:18:33,621 --> 00:18:36,981
Are you not ashamed of constantly
being the talk of the town?
92
00:18:41,580 --> 00:18:43,501
Why should I be ashamed, Ning?
93
00:18:45,141 --> 00:18:47,141
What did I do?
94
00:18:56,181 --> 00:18:57,981
Mom, please.
95
00:18:59,181 --> 00:19:01,061
Stop doing stupid things.
96
00:19:02,221 --> 00:19:06,101
I understand that the men
around you have ulterior motives.
97
00:19:10,501 --> 00:19:12,541
Everyone keeps looking down on us.
98
00:19:14,940 --> 00:19:17,301
I even got branded
as a woman of the night.
99
00:19:20,900 --> 00:19:23,221
If you believe it isn't true,...
100
00:19:25,101 --> 00:19:26,860
...then don't listen to them.
101
00:19:28,540 --> 00:19:31,821
We can't control
everything in this world.
102
00:19:32,981 --> 00:19:35,061
But you act
like someone's mistress.
103
00:19:36,261 --> 00:19:37,861
What makes you
different from a prostitute?
104
00:19:40,101 --> 00:19:41,860
Don't be impudent.
105
00:19:47,540 --> 00:19:50,661
Not everything has to
meet people's expectations.
106
00:19:55,261 --> 00:20:00,461
You don't know all the things
I have done for your sake.
107
00:20:04,061 --> 00:20:05,780
Then tell me.
108
00:20:09,460 --> 00:20:13,861
I want to know everything but
you always hide the truth from me.
109
00:20:16,620 --> 00:20:19,021
I don't even know
who my biological father is.
110
00:20:25,900 --> 00:20:27,741
Drop it, Ning.
111
00:20:29,061 --> 00:20:34,101
Just enjoy what I have given you.
112
00:20:36,061 --> 00:20:38,061
Forget your father...
113
00:20:39,780 --> 00:20:43,381
...and all unseemly news about me.
114
00:20:46,061 --> 00:20:47,780
One more thing, Ning.
115
00:20:49,061 --> 00:20:51,141
Even though
Santi is your cousin,...
116
00:20:52,660 --> 00:20:54,861
...it doesn't mean
she needs to know everything.
117
00:21:36,301 --> 00:21:38,101
Just a second, mom.
118
00:22:01,220 --> 00:22:02,701
Yes, mom?
119
00:22:25,101 --> 00:22:26,940
Santi, what's with your aunt?
120
00:22:27,981 --> 00:22:32,701
The performance is in a few days,
why did she cancel it?
121
00:22:33,621 --> 00:22:38,021
How would I know? It's what
she wants, I just do as she asks.
122
00:22:40,061 --> 00:22:44,021
But this is the umpteenth time.
Cancellation after cancellation.
123
00:22:45,181 --> 00:22:48,981
This is a waste of money.
Props are being moved,...
124
00:22:49,101 --> 00:22:50,701
...but no performance.
125
00:22:51,221 --> 00:22:52,740
It's all rubbish.
126
00:22:57,581 --> 00:23:00,461
There's still one
that she didn't cancel.
127
00:23:01,021 --> 00:23:02,741
Have some patience, why don't you?
128
00:23:03,141 --> 00:23:07,180
We're all having a streak of bad
luck. We're all concerned here.
129
00:23:08,741 --> 00:23:11,101
Patience, what a load of crap.
130
00:23:18,421 --> 00:23:20,021
Look at the new kid.
131
00:23:20,460 --> 00:23:24,861
He knows nothing
and yet he was given a job.
132
00:23:30,381 --> 00:23:32,021
Pick this up, pick that up.
133
00:23:32,820 --> 00:23:36,061
If we only secured one gig,
and not a busy one at that...
134
00:23:36,181 --> 00:23:38,181
...by next month,...
135
00:23:39,940 --> 00:23:43,101
...we won't have a choice
but to leave this place.
136
00:23:53,660 --> 00:23:56,181
I'm taking it slow,
I want to find a solution.
137
00:23:58,981 --> 00:24:01,460
Kusno's death is also
giving me a headache.
138
00:24:03,981 --> 00:24:07,220
Come on, Din.
Forget about Kusno and Dayu.
139
00:24:08,460 --> 00:24:11,461
You better focus on
what Kanjeng Semanu asked of you.
140
00:24:14,300 --> 00:24:18,061
I'm sure everything happened
because you have yet to give...
141
00:24:18,181 --> 00:24:20,380
...what Kanjeng Semanu
asked of you.
142
00:24:21,101 --> 00:24:22,860
What should I do, then?
143
00:24:23,540 --> 00:24:25,501
Kusno is dead
but nothing has changed.
144
00:24:25,781 --> 00:24:27,541
Maybe that's because
it's not exactly what he wants.
145
00:24:30,261 --> 00:24:33,780
I've spent a lot of money
for this studio. Don't mess around.
146
00:24:34,301 --> 00:24:36,021
You think I'm messing around?
147
00:24:36,741 --> 00:24:39,860
Do you think it was fun
flirting with that old coot?
148
00:24:43,621 --> 00:24:45,300
That comes with the job,...
149
00:24:45,940 --> 00:24:47,700
...because you're the chosen one.
150
00:25:20,460 --> 00:25:22,021
What's the problem, sir?
151
00:25:22,940 --> 00:25:24,781
What did you get from your mom?
152
00:25:25,220 --> 00:25:27,340
She was with
Mr. Kusno for a long time.
153
00:25:28,341 --> 00:25:30,461
What do you mean?
I don't understand.
154
00:25:30,941 --> 00:25:32,741
What do you mean?
I don't understand.
155
00:25:33,300 --> 00:25:34,940
Hogwash!
156
00:25:35,061 --> 00:25:36,541
Don't play dumb.
157
00:25:38,701 --> 00:25:40,421
Even your clothes are new.
158
00:25:40,900 --> 00:25:43,180
Where would she get the money
if not from Mr. Kusno?
159
00:25:43,301 --> 00:25:48,301
My mom has a job! She and Mr. Kusno
were just business partners.
160
00:25:49,021 --> 00:25:50,621
Hey.
161
00:25:50,741 --> 00:25:53,981
Mr. Kusno died
because of your mother!
162
00:25:54,741 --> 00:25:57,181
Do you understand?
-Hey! Watch your mouth!
163
00:25:57,300 --> 00:25:59,341
Did you not go to school?
164
00:26:00,101 --> 00:26:02,420
Impudent child! Impudent!
-Hey! Hey!
165
00:26:06,661 --> 00:26:08,261
You don't do that to women.
166
00:26:08,420 --> 00:26:09,820
Don't get involved.
167
00:26:10,021 --> 00:26:13,220
I'm still sane enough
to not get involved with you.
168
00:26:19,741 --> 00:26:21,661
Let's go. I'll escort you.
169
00:26:35,261 --> 00:26:36,861
Just you wait.
170
00:26:41,981 --> 00:26:43,621
Thank you.
171
00:26:47,381 --> 00:26:51,581
I don't know what would've
happened if you didn't help her.
172
00:26:52,700 --> 00:26:55,061
She must've been really scared.
173
00:27:01,900 --> 00:27:03,780
Have we met before?
174
00:27:04,461 --> 00:27:07,741
I work at the studio ma'am,
but I am new there.
175
00:27:08,701 --> 00:27:14,820
I saw your performance a lot,
but of course you never noticed me.
176
00:27:19,861 --> 00:27:21,661
Do you live around here?
177
00:27:22,580 --> 00:27:24,821
I rent a place near the studio.
178
00:27:25,180 --> 00:27:27,101
But are you from here?
179
00:27:27,300 --> 00:27:32,820
My parents are from Solo. I'm an
only child so I move around a lot.
180
00:27:39,701 --> 00:27:41,660
So you're independent.
181
00:27:42,621 --> 00:27:44,181
More or less.
182
00:27:55,660 --> 00:27:57,141
Thank you.
183
00:27:57,780 --> 00:27:59,341
You're welcome.
184
00:28:01,381 --> 00:28:02,940
I'll drink this, ma'am.
185
00:28:15,101 --> 00:28:16,620
I need to go.
186
00:28:20,541 --> 00:28:23,780
Let me walk you out.
187
00:30:11,620 --> 00:30:15,501
We don't have much time.
Remember Kanjeng Semanu's order.
188
00:30:17,660 --> 00:30:20,101
Have you found what he wants?
189
00:30:24,301 --> 00:30:27,460
You know how we have tried,...
190
00:30:28,981 --> 00:30:30,901
...but Kusno alone wasn't enough.
191
00:30:33,380 --> 00:30:36,741
I know you're trying
to take accountability,...
192
00:30:37,460 --> 00:30:39,940
...but not everyone has
to be the victim.
193
00:30:42,981 --> 00:30:44,860
Find one that matches the criteria.
194
00:30:48,981 --> 00:30:50,541
What should I do, then?
195
00:30:52,021 --> 00:30:53,740
We don't have much time left.
196
00:31:44,101 --> 00:31:45,661
Jalu.
197
00:31:50,541 --> 00:31:52,061
What is this, ma'am?
198
00:32:10,540 --> 00:32:12,221
Could you please
make copies of this?
199
00:32:12,341 --> 00:32:14,741
Five of each page.
-Five each, all right.
200
00:32:14,860 --> 00:32:16,501
Thank you, sir.
-You're welcome.
201
00:32:23,860 --> 00:32:25,460
Ning Nang Ningrum!
202
00:32:26,581 --> 00:32:28,660
Here you go,
there are two portions.
203
00:32:28,780 --> 00:32:30,221
Wow.
204
00:32:30,341 --> 00:32:33,420
You can eat them by yourself
or share it with someone.
205
00:32:34,221 --> 00:32:37,660
How unusual of you
to bring me lunch. Thank you.
206
00:32:38,541 --> 00:32:41,381
San, there's something
I want to talk to you about.
207
00:32:51,420 --> 00:32:52,981
What's up, Ning?
208
00:32:56,061 --> 00:32:59,700
Lately I've been dreaming.
209
00:33:02,460 --> 00:33:04,820
They always felt so real.
210
00:33:07,781 --> 00:33:09,380
I saw my mother...
211
00:33:12,261 --> 00:33:14,860
...turning into
an incarnation of a snake.
212
00:33:15,380 --> 00:33:16,780
What?
213
00:33:16,900 --> 00:33:18,661
She turned into a snake demon.
214
00:33:22,981 --> 00:33:27,101
Those are just dreams because
you're upset with your mother.
215
00:33:28,061 --> 00:33:29,660
I'm serious!
216
00:33:30,341 --> 00:33:33,141
My mother has
gotten weirder lately.
217
00:33:34,221 --> 00:33:37,741
She's eating cantilever flowers,
lighting incense. Scary, right?
218
00:33:41,461 --> 00:33:42,981
San!
219
00:33:44,340 --> 00:33:46,221
You need to calm down first.
220
00:33:47,700 --> 00:33:51,780
It's a dream. Just a dream.
It may not be true.
221
00:33:53,021 --> 00:33:55,581
It makes sense to do that.
Your mother practices...
222
00:33:55,700 --> 00:33:57,261
...her culture a lot.
223
00:33:58,181 --> 00:34:01,141
Right?
-Santi, Jalu is looking for you.
224
00:34:01,660 --> 00:34:03,621
Oh okay, in a moment.
225
00:34:03,820 --> 00:34:06,021
All right, I'll get back to it.
-Yes, go ahead.
226
00:34:06,261 --> 00:34:08,701
I'll take care
of my job first, all right?
227
00:34:10,021 --> 00:34:13,981
I'll be leaving too, then.
-Fine, I'll ring you up later.
228
00:34:14,101 --> 00:34:15,581
Yes.
229
00:34:18,061 --> 00:34:20,261
Yes?
-I've tidied up the data,...
230
00:34:20,380 --> 00:34:21,820
...please check.
231
00:34:21,940 --> 00:34:24,701
Sure, I'll take a look
again later. Thank you!
232
00:34:35,780 --> 00:34:37,621
To make it light,
I suggest you drink this.
233
00:34:40,181 --> 00:34:44,860
So you all have good stamina
and be energetic. Healthy.
234
00:34:45,141 --> 00:34:46,940
Come on, drink. One for each.
235
00:34:58,381 --> 00:35:01,981
Excuse me, sir. Would you happen
to know where Mrs. Handini lives?
236
00:35:07,741 --> 00:35:09,300
What business do you have with her?
237
00:35:09,661 --> 00:35:11,461
These gentlemen are
looking for her residence.
238
00:35:15,061 --> 00:35:16,580
Are you from the city?
239
00:35:17,101 --> 00:35:19,621
Further than that.
They're from abroad. From Malaysia.
240
00:35:19,741 --> 00:35:23,261
That's right, we are from Malaysia.
241
00:35:23,381 --> 00:35:25,541
We've travelled from far away.
242
00:35:25,660 --> 00:35:28,101
Do you know
where Mrs. Handini lives?
243
00:35:30,221 --> 00:35:31,781
Ah, Malaysia.
244
00:35:33,340 --> 00:35:35,221
What if he's
Mrs. Handini's husband-to-be?
245
00:35:37,141 --> 00:35:41,660
Mrs. Handini? Could he be?
-Or Ningrum's father?
246
00:35:42,661 --> 00:35:45,221
So which way to her house?
Do you know?
247
00:35:46,101 --> 00:35:47,981
I do.
-Good.
248
00:35:49,141 --> 00:35:50,820
I'll take you there.
-Thank you.
249
00:35:52,101 --> 00:35:54,661
But not now.
Meet me again here tomorrow...
250
00:35:54,781 --> 00:35:56,221
...at nine, I'll wait for you.
251
00:35:56,340 --> 00:36:00,021
No, no, we already made
an appointment to meet...
252
00:36:00,141 --> 00:36:01,541
...Mrs. Handini today.
253
00:36:01,660 --> 00:36:05,061
Besides, we came from far away,
from Malaysia, we came by airplane.
254
00:36:06,701 --> 00:36:10,101
Why didn't you say so?
-We've been trying to.
255
00:36:10,421 --> 00:36:12,781
Okay, I'll take you there.
-Okay.
256
00:36:14,021 --> 00:36:16,301
But tomorrow at nine in
the morning. I'll wait here.
257
00:36:18,861 --> 00:36:20,501
Nine o'clock?
-Nine o'clock.
258
00:36:21,981 --> 00:36:23,580
Hey, Jarwo.
259
00:36:35,461 --> 00:36:38,300
I have the hottest
and freshest news in town.
260
00:36:38,701 --> 00:36:40,981
Number one information.
261
00:36:43,301 --> 00:36:44,900
Calm down.
262
00:36:45,021 --> 00:36:47,381
Speak slowly and clearly.
263
00:36:48,581 --> 00:36:50,300
I was about to.
264
00:36:52,421 --> 00:36:54,141
Mrs. Handini is so great.
265
00:36:54,381 --> 00:36:58,940
She just spread her wings
to our neighbouring country.
266
00:37:00,741 --> 00:37:03,141
I just met with
some people from Malaysia.
267
00:37:04,301 --> 00:37:06,021
They are looking for Mrs. Handini.
268
00:37:07,101 --> 00:37:10,301
I thought that the guy
from Malaysia must be...
269
00:37:10,660 --> 00:37:12,661
...Mrs. Handini's husband.
270
00:37:13,381 --> 00:37:15,900
I also thought,
he could be Ningrum's father,...
271
00:37:16,501 --> 00:37:18,141
...but I was wrong.
272
00:37:18,501 --> 00:37:22,620
It gives me a headache thinking
who the Malaysians might be.
273
00:37:25,781 --> 00:37:27,701
There will be a new victim.
274
00:37:28,940 --> 00:37:31,460
Victim? What victim?
275
00:37:35,740 --> 00:37:38,701
I'm afraid I might misunderstand
the purpose of our meeting now.
276
00:37:40,141 --> 00:37:41,860
All is up to you.
277
00:37:44,701 --> 00:37:46,780
I'm still confused.
-Why?
278
00:37:48,301 --> 00:37:54,581
It doesn't make sense that a woman
like you want to be close to me.
279
00:38:00,261 --> 00:38:03,340
You're different
from other young men, Jalu.
280
00:38:09,780 --> 00:38:14,621
But how should I deal
with the villagers' opinions...
281
00:38:14,741 --> 00:38:16,981
...and Ningrum's?
282
00:38:21,501 --> 00:38:24,341
Our happiness is not
in the hands of others, Jalu.
283
00:38:26,940 --> 00:38:29,381
If you feel what I'm feeling...
284
00:38:32,661 --> 00:38:37,061
...why should we listen to others?
285
00:39:10,620 --> 00:39:13,061
Help! Help!
286
00:39:16,580 --> 00:39:18,621
Did you hear that?
Someone's calling for help.
287
00:39:19,940 --> 00:39:21,661
Let's find them.
-Let's go.
288
00:39:29,860 --> 00:39:32,061
There's a cart.
289
00:39:33,460 --> 00:39:35,021
Where's the owner?
290
00:39:38,181 --> 00:39:39,820
Cilok.
291
00:39:40,461 --> 00:39:42,581
Hey, not bad. They're still warm.
292
00:39:44,221 --> 00:39:46,061
Hey, Cilok.
293
00:39:58,540 --> 00:40:00,101
What?
294
00:40:02,501 --> 00:40:04,141
Mrs. Handini!
295
00:40:06,341 --> 00:40:08,021
That's Mrs. Handini!
296
00:41:00,141 --> 00:41:02,900
Hey, prostitute! Come out!
297
00:41:05,021 --> 00:41:06,901
What do we do, ma'am?
-Come out!
298
00:41:08,541 --> 00:41:10,301
Don't panic, okay?
299
00:41:11,820 --> 00:41:14,780
Hey, prostitute! Come out here!
300
00:41:19,301 --> 00:41:20,940
What's all this ruckus?
301
00:41:23,780 --> 00:41:25,341
You're all seeing this, right?
302
00:41:25,821 --> 00:41:28,301
Getting cosy at night with
someone who's not her muhrim.
303
00:41:28,860 --> 00:41:30,821
You're all seeing what
this dancer is doing, right?
304
00:41:30,941 --> 00:41:33,181
It's proven, no?
-Yes, it's proven.
305
00:41:33,860 --> 00:41:36,101
Hey, Jalu, don't be impudent.
306
00:41:36,941 --> 00:41:38,541
Don't do anything to Mrs. Handini.
307
00:41:38,780 --> 00:41:41,501
That's not at all my intention.
-Hogwash!
308
00:41:41,940 --> 00:41:44,181
Just because I'm a widow...
309
00:41:45,141 --> 00:41:47,261
...doesn't mean
you can accuse me this way.
310
00:41:47,461 --> 00:41:49,021
Oh, come on.
311
00:41:49,261 --> 00:41:50,780
All of us know!
312
00:41:51,621 --> 00:41:54,021
You can't hide
it anymore. Understand?
313
00:42:00,941 --> 00:42:02,541
Do you all see?
314
00:42:03,501 --> 00:42:05,540
It's not just the two of us here.
315
00:42:05,740 --> 00:42:09,380
Jalu came here to visit Ningrum,
because she's sick.
316
00:42:11,740 --> 00:42:13,861
You'll see.
317
00:42:15,221 --> 00:42:17,221
If I catch you one more time,...
318
00:42:18,141 --> 00:42:19,900
...I'm going to end you.
319
00:42:20,181 --> 00:42:21,661
Damn it!
320
00:42:22,381 --> 00:42:23,820
Come on!
-Let's go!
321
00:42:24,621 --> 00:42:26,340
Excuse me, ma'am.
322
00:42:29,501 --> 00:42:31,061
What happened, aunty?
323
00:42:42,381 --> 00:42:43,940
Ning.
324
00:42:49,581 --> 00:42:53,061
I'm sorry that my arrival here
caused a disturbance, Ning.
325
00:42:54,181 --> 00:42:55,900
Did you come with my mother?
326
00:43:01,821 --> 00:43:05,740
I bumped into him...
327
00:43:05,860 --> 00:43:07,501
...on the street.
328
00:43:08,221 --> 00:43:10,301
So we came here together.
329
00:43:17,740 --> 00:43:19,861
I have to go, Mrs. Handini.
330
00:44:43,021 --> 00:44:44,860
San? Santi?
331
00:44:46,101 --> 00:44:47,700
What happened, San?
332
00:44:49,021 --> 00:44:50,501
San!
333
00:45:04,501 --> 00:45:08,221
Don't get involved in my business!
334
00:45:09,380 --> 00:45:11,181
Mom!
335
00:45:28,181 --> 00:45:30,741
Ningrum, take Santi
back to her house.
336
00:45:31,781 --> 00:45:33,701
But, mom.....
-Just do it.
337
00:45:55,900 --> 00:45:57,581
San?
338
00:45:58,580 --> 00:46:00,301
Why aren't you asleep yet?
339
00:46:05,660 --> 00:46:09,300
Ning.
-Hmm?
340
00:46:13,900 --> 00:46:17,620
That old grandma followed us here.
341
00:46:21,340 --> 00:46:22,940
Who?
342
00:46:24,621 --> 00:46:26,340
Where, San?
343
00:48:02,460 --> 00:48:04,021
San?
344
00:48:08,300 --> 00:48:10,301
Why are you here?
345
00:48:25,460 --> 00:48:27,621
You can't do anything, child.
346
00:48:37,660 --> 00:48:41,261
Help! Help! Anyone! Help!
347
00:48:42,581 --> 00:48:44,261
Sir, over here!
348
00:48:44,701 --> 00:48:46,660
What happened, miss?
-Santi is possessed.
349
00:48:46,940 --> 00:48:48,341
Please get a Kyai.
350
00:48:48,621 --> 00:48:50,900
You get him, you come with me.
-Come on.
351
00:49:03,621 --> 00:49:07,141
Sir, please help Santi.
352
00:49:32,021 --> 00:49:33,581
San?
353
00:49:34,181 --> 00:49:35,820
It's me, San.
354
00:49:51,380 --> 00:49:54,541
What happened to Santi, sir?
355
00:49:57,101 --> 00:49:58,740
So, Ningrum...
356
00:50:00,541 --> 00:50:07,021
...to my knowledge,
Santi has always been sensitive...
357
00:50:07,261 --> 00:50:09,661
...to supernatural things
since she was a child.
358
00:50:11,620 --> 00:50:14,541
Her late parents...
359
00:50:17,301 --> 00:50:19,660
...tried very hard...
360
00:50:20,261 --> 00:50:22,221
...to shut her third eye...
361
00:50:23,461 --> 00:50:25,141
...and they failed each time.
362
00:50:27,460 --> 00:50:30,101
But for this case,
I think it's a little different.
363
00:50:33,021 --> 00:50:37,261
There's a malevolent spirit
that has been sent to haunt Santi.
364
00:50:41,381 --> 00:50:44,661
But she can get better right, sir?
365
00:50:47,101 --> 00:50:48,621
Yes.
366
00:50:49,460 --> 00:50:51,541
We'll try together, okay?
367
00:50:52,700 --> 00:50:55,581
I will also find out
what caused this.
368
00:51:20,101 --> 00:51:21,581
Mrs. Handini?
369
00:51:23,660 --> 00:51:25,301
Can I come inside?
370
00:51:28,620 --> 00:51:30,181
What's wrong, ma'am?
371
00:51:34,021 --> 00:51:35,501
Sorry, Jalu.
372
00:51:37,341 --> 00:51:39,061
I came here so late.
373
00:51:40,981 --> 00:51:42,701
Is there anything
I can help you with?
374
00:51:45,940 --> 00:51:48,261
I'm sorry if I'm making you
uncomfortable with this,...
375
00:51:51,460 --> 00:51:54,541
...but I don't know
how to explain it anymore.
376
00:52:01,581 --> 00:52:03,860
I can't lie about my own feelings.
377
00:52:06,461 --> 00:52:08,101
I want you,...
378
00:52:09,541 --> 00:52:11,381
...Jalu.
379
00:54:47,620 --> 00:54:49,061
Come on in.
380
00:54:49,261 --> 00:54:50,900
Here we are, mister.
381
00:54:52,580 --> 00:54:54,421
This is Mrs. Handini's studio.
382
00:54:56,181 --> 00:54:57,780
There she is.
383
00:54:57,900 --> 00:54:59,461
She's pretty, boss.
384
00:55:02,780 --> 00:55:06,181
Mrs. Handini, the guests
from Malaysia have arrived.
385
00:55:08,541 --> 00:55:10,860
Come on in, come on in!
-Thank you, sir.
386
00:55:16,981 --> 00:55:19,141
Thank you for coming to my studio.
387
00:55:20,221 --> 00:55:21,900
I'm Handini.
388
00:55:22,540 --> 00:55:24,181
Handini.
389
00:55:25,660 --> 00:55:29,940
Thank you for your welcome.
I am Amir. Dato Amir.
390
00:55:30,701 --> 00:55:35,461
Excuse me, ma'am. I am Fandi.
Dato Amir's assistant.
391
00:55:36,741 --> 00:55:38,661
This way, please.
392
00:55:41,181 --> 00:55:44,460
In this studio, I implement
a clear training schedule.
393
00:55:48,741 --> 00:55:53,021
Every artist explores
their own expertise.
394
00:55:56,541 --> 00:55:59,421
We can prepare
the show that you want.
395
00:56:00,461 --> 00:56:02,780
We have a performance tonight.
396
00:56:02,900 --> 00:56:04,820
You're welcome
to see it for yourself.
397
00:56:18,821 --> 00:56:20,541
Wow, they are really beautiful.
398
00:56:21,621 --> 00:56:24,181
There's no need
to look at other studios.
399
00:56:24,581 --> 00:56:28,540
What?
-They are beautiful. So beautiful.
400
00:57:02,661 --> 00:57:04,221
Boss, where are you going?
401
00:57:27,380 --> 00:57:28,900
Din.
402
00:57:31,660 --> 00:57:35,700
How did your discussion
with Dato Amir go yesterday?
403
00:57:39,021 --> 00:57:42,581
I hope the deal goes through
before something bad happens.
404
00:57:45,221 --> 00:57:46,700
Don't worry.
405
00:57:49,341 --> 00:57:50,860
What do you mean?
406
00:57:53,461 --> 00:57:56,460
Have you met the conditions
that Kanjeng Semanu asked of you?
407
00:57:58,141 --> 00:57:59,900
I'm working on it.
408
00:58:05,061 --> 00:58:07,341
Is it Dato Amir? Who is it?
409
00:58:12,461 --> 00:58:16,820
It's not easy to get an only child
with all the other requirements.
410
00:58:19,621 --> 00:58:21,621
That depends on fate.
411
00:58:29,540 --> 00:58:33,101
Sorry, Mrs. Handini.
I just received news that...
412
00:58:34,141 --> 00:58:35,740
...Santi got possessed again.
413
00:58:38,300 --> 00:58:40,501
Fine, I'll be there.
414
00:58:41,101 --> 00:58:43,220
All right. Excuse me, ma'am.
415
00:59:01,741 --> 00:59:03,380
Wake up, Santi.
416
00:59:04,101 --> 00:59:05,700
Calm down, San.
417
00:59:06,061 --> 00:59:08,340
Wake up, Santi.
418
00:59:13,900 --> 00:59:15,661
Don't disturb me.
419
00:59:17,461 --> 00:59:18,981
San?
420
00:59:22,820 --> 00:59:24,501
San!
421
00:59:34,820 --> 00:59:36,701
Don't you break your promise.
422
00:59:46,061 --> 00:59:48,101
Santi! Santi!
423
00:59:49,940 --> 00:59:51,501
San!
424
00:59:51,661 --> 00:59:55,021
What should we do, mom?
-Let me handle Santi.
425
00:59:57,021 --> 01:00:01,301
I know what is best
and befitting for Santi.
426
01:00:05,101 --> 01:00:09,661
No, mom. No! This is inhumane.
She'll be miserable.
427
01:00:10,101 --> 01:00:12,221
Please don't.
428
01:00:14,581 --> 01:00:16,101
Santi.
429
01:00:16,301 --> 01:00:17,860
Wake up, San.
430
01:00:18,781 --> 01:00:21,021
Mom, please help.
431
01:00:52,061 --> 01:00:57,340
Your mother is looking
for a blood sacrifice, child.
432
01:01:56,501 --> 01:01:58,061
I'm sorry, Kanjeng.
433
01:01:59,341 --> 01:02:01,420
I can't bring the child here yet.
434
01:02:04,061 --> 01:02:05,660
All right, that's fine.
435
01:02:07,101 --> 01:02:10,301
You just need to make sure
before the time comes,...
436
01:02:11,860 --> 01:02:13,621
...that the child
meets the requirements.
437
01:02:15,181 --> 01:02:20,021
A boy who's an only child
and had a breeched birth.
438
01:02:20,940 --> 01:02:25,541
Bring the child here
along with your magic amulet.
439
01:02:27,661 --> 01:02:29,181
Yes, Kanjeng.
440
01:02:30,741 --> 01:02:32,501
Let's go.
441
01:02:41,940 --> 01:02:43,741
Keep this amulet.
442
01:02:45,820 --> 01:02:47,860
Don't ever lose it.
443
01:02:49,861 --> 01:02:54,541
Later, that amulet needs
to be rinsed with the blood of...
444
01:02:54,981 --> 01:02:56,940
...your offering.
445
01:02:57,701 --> 01:03:00,861
Your time is drawing to an end.
446
01:03:04,580 --> 01:03:06,381
Thank you so much, Kanjeng.
447
01:03:25,101 --> 01:03:28,540
Mister, I am sorry,
but do you need more time?
448
01:03:29,900 --> 01:03:32,021
Yes, I still have
a lot of reports to do.
449
01:03:32,621 --> 01:03:34,101
Oh.
450
01:03:35,341 --> 01:03:36,901
Will Mrs. Handini come here?
451
01:03:37,220 --> 01:03:38,820
Gosh.
452
01:03:38,981 --> 01:03:42,181
I don't know, mister.
Either way, she'll come here later.
453
01:03:44,380 --> 01:03:46,301
Then, I have to go now.
454
01:03:47,061 --> 01:03:48,541
Sure, see you.
455
01:03:48,661 --> 01:03:50,181
Thank you, mister.
456
01:03:50,940 --> 01:03:53,221
Hey, what about the keys?
457
01:03:55,900 --> 01:03:57,300
You hold on to it, mister.
458
01:03:57,460 --> 01:03:59,780
When Mrs. Handini gets here,
you can give it to her.
459
01:04:01,501 --> 01:04:03,300
I'll be going, mister.
-Yes, take care.
460
01:04:03,900 --> 01:04:05,700
Thank you, mister.
461
01:04:32,420 --> 01:04:33,981
Hello?
462
01:04:42,021 --> 01:04:43,501
Peace be upon you.
463
01:05:00,341 --> 01:05:01,940
Who's that?
464
01:06:27,981 --> 01:06:29,540
I'm sorry, ma'am.
465
01:06:47,061 --> 01:06:48,901
Why don't you
look happy that I'm here?
466
01:07:01,621 --> 01:07:03,420
I've heard about everything.
467
01:07:08,981 --> 01:07:12,421
You really were enchanted
by that prostitute, weren't you?
468
01:07:24,261 --> 01:07:25,900
Says who?
469
01:07:26,900 --> 01:07:28,660
What are you talking about?
470
01:07:34,540 --> 01:07:35,940
Did you forget...
471
01:07:36,981 --> 01:07:38,820
...who you really are?
472
01:07:41,061 --> 01:07:45,181
Did you remember
the task I ordered you to do...
473
01:07:45,300 --> 01:07:46,820
...before you got to that village?
474
01:07:46,940 --> 01:07:48,781
It's still going according to plan.
475
01:07:49,700 --> 01:07:53,301
I'm just pretending so Handini
and her daughter believe me, truly.
476
01:07:57,021 --> 01:08:01,741
And you expect me to believe
you are not conspiring...
477
01:08:01,861 --> 01:08:03,420
...with that prostitute?
478
01:08:05,740 --> 01:08:08,701
You are a gold digger, after all.
479
01:08:08,900 --> 01:08:10,381
What gold digger?
480
01:08:10,981 --> 01:08:12,541
I do need money,...
481
01:08:12,661 --> 01:08:14,221
...my mother is sick,
I have a lot of debts.
482
01:08:18,341 --> 01:08:19,900
I know that your mother is sick...
483
01:08:21,541 --> 01:08:25,021
...but does that guarantee
your loyalty to me?
484
01:08:26,741 --> 01:08:32,581
You are a man that only
chooses women who benefit you.
485
01:08:37,900 --> 01:08:39,501
Sorry, Jalu.
486
01:08:39,701 --> 01:08:44,101
I will reevaluate on the money
I was planning to give you.
487
01:08:44,860 --> 01:08:46,381
You're crazy.
488
01:08:47,061 --> 01:08:49,981
You're crazy! I've put my life
on the line for you!
489
01:08:51,661 --> 01:08:55,660
You asked Jarwo
to spy on me, didn't you?
490
01:08:57,940 --> 01:09:00,261
Ah, now you're blaming me?
491
01:09:01,621 --> 01:09:03,141
Hypocrite!
492
01:09:03,541 --> 01:09:07,381
You are a man
who will do anything for money!
493
01:09:09,101 --> 01:09:11,540
Even being a callboy.
-Shut up!
494
01:09:21,181 --> 01:09:23,021
If you dare...
495
01:09:23,740 --> 01:09:27,181
...to put your
dirty hands on me again.
496
01:10:01,861 --> 01:10:03,581
Stop bothering this child!
497
01:10:03,701 --> 01:10:05,341
Go!
498
01:10:11,580 --> 01:10:14,501
I was ordered to bring
this child to my realm.
499
01:10:15,541 --> 01:10:17,141
You should not interfere.
500
01:10:17,261 --> 01:10:18,701
This is my business!
501
01:10:25,660 --> 01:10:27,221
Hey!
502
01:10:28,301 --> 01:10:30,021
Who gave you the order?
503
01:10:31,741 --> 01:10:33,541
Ndoro Semanu.
504
01:11:03,501 --> 01:11:05,301
Take this, child.
505
01:11:05,860 --> 01:11:08,900
Use it when absolutely necessary.
506
01:11:11,301 --> 01:11:13,220
What is this, sir?
507
01:11:15,261 --> 01:11:18,261
It's a spear,
a heritage from a sacred Kyai.
508
01:11:19,581 --> 01:11:21,300
It was taken from Mount Tidar.
509
01:11:22,221 --> 01:11:26,181
Paku Tanah Jawa spear.
510
01:11:28,540 --> 01:11:30,061
God willing,...
511
01:11:30,501 --> 01:11:35,021
...you may save people who have
made supernatural contracts.
512
01:11:36,701 --> 01:11:38,420
Especially your mother...
513
01:11:39,221 --> 01:11:40,740
...as well as yourself.
514
01:11:42,261 --> 01:11:44,021
Supernatural contracts?
515
01:11:44,780 --> 01:11:46,341
Yes.
516
01:11:46,940 --> 01:11:48,901
Your mother had
a supernatural contract...
517
01:11:49,021 --> 01:11:50,541
...with Semanu.
518
01:11:50,661 --> 01:11:55,381
Try looking for occult
objects that she uses as...
519
01:11:55,501 --> 01:11:57,420
...a medium for worship.
520
01:11:59,261 --> 01:12:03,581
They're usually well hidden.
Try your mother's room.
521
01:12:06,141 --> 01:12:08,661
Why would she go that far, sir?
522
01:12:10,580 --> 01:12:12,141
Well...
523
01:12:13,741 --> 01:12:18,821
...your mother
is involved with a dark cult.
524
01:12:21,900 --> 01:12:23,660
Semanu is the leader.
525
01:12:25,541 --> 01:12:28,421
He has been practicing
meditation for a long time...
526
01:12:28,900 --> 01:12:30,941
...in a cave in the East.
527
01:12:32,581 --> 01:12:36,261
He can cast an astral project,
and go anywhere without...
528
01:12:36,381 --> 01:12:38,141
...his physical body.
529
01:12:39,780 --> 01:12:41,740
It's hard for
other people to find it.
530
01:12:43,021 --> 01:12:47,021
Does this mean my mother's
life is in danger as well?
531
01:12:47,461 --> 01:12:49,381
Yes, absolutely.
532
01:12:54,221 --> 01:12:57,661
A blood sacrifice is
like a double-edged sword.
533
01:12:59,820 --> 01:13:04,740
If you can't find a blood sacrifice
that meets the requirements,...
534
01:13:06,061 --> 01:13:11,341
...then the one
making the contract will die.
535
01:13:12,101 --> 01:13:13,660
And now...
536
01:13:14,181 --> 01:13:16,820
...your mother is looking...
537
01:13:18,621 --> 01:13:20,581
...for a blood sacrifice.
538
01:13:23,341 --> 01:13:26,460
Go follow them
and take Santi with you.
539
01:13:32,181 --> 01:13:35,261
Thank you, sir.
I'll get going now.
540
01:13:35,620 --> 01:13:37,141
Yes.
541
01:13:52,061 --> 01:13:56,221
Huh? I think I left my house key.
542
01:14:03,340 --> 01:14:05,021
Good God!
543
01:14:10,501 --> 01:14:12,821
Mister? Mister?
544
01:14:15,940 --> 01:14:17,660
Mister?
545
01:14:21,741 --> 01:14:23,301
Mister?
546
01:14:26,541 --> 01:14:28,181
Mister!
547
01:14:35,221 --> 01:14:36,901
He's dead!
548
01:15:06,821 --> 01:15:08,900
Here's your tea.
-Thank you.
549
01:15:10,301 --> 01:15:12,141
I'll be waiting in the bedroom.
550
01:18:08,581 --> 01:18:10,580
Let's just burn it!
551
01:18:11,660 --> 01:18:14,101
Let's burn the prostitute's house!
552
01:18:16,021 --> 01:18:17,940
Let's go! Burn it down!
553
01:18:19,301 --> 01:18:20,860
Burn it!
554
01:18:22,181 --> 01:18:23,900
Wait here!
555
01:18:24,381 --> 01:18:26,021
All right.
556
01:18:51,300 --> 01:18:56,460
See! See! We were right.
They are a perverted couple!
557
01:18:57,900 --> 01:18:59,421
I told you,...
558
01:19:00,221 --> 01:19:02,741
...I don't know
where Kusno's documents are.
559
01:19:04,780 --> 01:19:07,460
Hey! Crazy kid!
You're impudent!
560
01:19:09,141 --> 01:19:11,141
How dare you
do this to Mrs. Handini!
561
01:19:11,900 --> 01:19:13,541
You're a prostitute!
562
01:19:14,460 --> 01:19:18,021
I already know who's
the mastermind behind everything.
563
01:19:19,061 --> 01:19:20,860
Damn you!
564
01:19:21,221 --> 01:19:22,820
Enough!
565
01:19:22,940 --> 01:19:28,261
I'm watching you.
Now you talk to the villagers.
566
01:19:28,620 --> 01:19:31,660
Go on! Talk to them! Get out!
567
01:19:32,061 --> 01:19:34,700
Go on out!
-Let's go!
568
01:19:41,900 --> 01:19:43,660
Come on!
569
01:20:00,541 --> 01:20:04,780
Everyone! Look! Here they are!
570
01:20:06,661 --> 01:20:08,380
All this time, we were right!
571
01:20:08,501 --> 01:20:12,901
As expected!
-Drag them!
572
01:20:14,820 --> 01:20:16,540
Strip them!
573
01:20:21,380 --> 01:20:23,740
Calm down! Everyone, calm down.
574
01:20:24,341 --> 01:20:26,340
Let's not prosecute these people.
575
01:20:28,700 --> 01:20:30,381
How could we not?
576
01:20:30,901 --> 01:20:34,900
We saw everything!
They were having pre-marital sex!
577
01:20:35,940 --> 01:20:38,181
Yes, that's right!
-Yes!
578
01:20:38,300 --> 01:20:41,021
Once again,
I ask all of you to calm down.
579
01:20:41,501 --> 01:20:43,940
We can resolve this peacefully.
580
01:20:44,340 --> 01:20:50,181
Now I urge everyone
to go back to their own houses.
581
01:20:52,860 --> 01:20:57,501
Don't jump the gun
if you don't have a concrete proof.
582
01:20:58,301 --> 01:21:00,861
Moreover, you were
resorting to violence.
583
01:21:01,581 --> 01:21:03,420
As your village chief,
I am ashamed.
584
01:21:03,940 --> 01:21:07,501
Go ahead, go back to
your own houses.
585
01:21:11,261 --> 01:21:13,021
Go home! Go on!
586
01:21:13,220 --> 01:21:15,061
Wait, sir.
587
01:21:17,301 --> 01:21:19,021
You two,...
588
01:21:19,861 --> 01:21:21,621
...please go home too.
589
01:21:27,661 --> 01:21:29,341
Damn it.
590
01:21:30,061 --> 01:21:31,741
Fools.
591
01:21:37,781 --> 01:21:39,460
Let's discuss this inside.
592
01:21:40,660 --> 01:21:42,221
Please excuse me.
593
01:21:55,101 --> 01:21:57,021
It was good that
I got here in time.
594
01:21:57,581 --> 01:21:59,820
So the villagers didn't get to.....
595
01:22:19,981 --> 01:22:21,940
I can still help this time,...
596
01:22:24,101 --> 01:22:28,860
...but should
it happen again, I'm sorry.
597
01:22:29,900 --> 01:22:35,620
I will not be responsible
if the villagers commit violence.
598
01:22:37,821 --> 01:22:39,820
All right, sir.
Thank you so much.
599
01:22:41,580 --> 01:22:44,141
I'm sorry to trouble you
this late at night.
600
01:22:53,940 --> 01:22:56,021
Please have a drink, sir.
601
01:22:57,900 --> 01:22:59,580
Sure.
602
01:24:13,781 --> 01:24:15,380
Where are you going, Jalu?
603
01:24:19,581 --> 01:24:22,501
You are mine.
604
01:24:55,781 --> 01:24:59,101
We have to hurry
to Kanjeng Semanu, Din.
605
01:25:00,301 --> 01:25:01,781
Let's go.
606
01:25:45,300 --> 01:25:46,981
Din.
607
01:25:49,101 --> 01:25:50,900
What do we do now?
608
01:25:52,540 --> 01:25:55,940
I'll go there right now
and beg for forgiveness.
609
01:26:21,581 --> 01:26:23,981
I tried looking everywhere
but to no avail.
610
01:26:24,821 --> 01:26:28,181
It could be that Handini
really did not get anything...
611
01:26:28,301 --> 01:26:29,820
...from Mr. Kusno.
612
01:26:30,741 --> 01:26:33,420
Our business is over.
613
01:26:37,501 --> 01:26:38,940
Where's my pay?
614
01:26:39,940 --> 01:26:43,420
You failed.
There's no money for you.
615
01:26:45,940 --> 01:26:52,021
I should've sent
someone smarter than you.
616
01:26:53,981 --> 01:26:55,581
Idiot.
617
01:27:04,461 --> 01:27:06,781
Die! Die!
618
01:27:17,021 --> 01:27:19,141
Jarwo! She's dead!
619
01:27:26,021 --> 01:27:28,181
Boss!
-Collect yourself, Fandi.
620
01:27:29,381 --> 01:27:33,261
Yes, sir.
-You will report this as...
621
01:27:33,380 --> 01:27:35,700
...apparent as you could.
-Yes, sir.
622
01:27:37,021 --> 01:27:40,261
I'll help with
the funeral arrangements.
623
01:27:41,261 --> 01:27:43,381
All right, sir. Understood.
624
01:27:51,221 --> 01:27:52,820
Ladies and gentlemen.
625
01:27:54,781 --> 01:27:57,221
I ask for your sincerity...
626
01:27:57,340 --> 01:28:02,900
...in helping to give
this man a proper burial.
627
01:28:04,501 --> 01:28:08,741
And thus, gentlemen,
please take the body.
628
01:28:09,541 --> 01:28:11,221
Yes, sir.
629
01:29:08,940 --> 01:29:11,900
Tonight is the night
of sacrifice. Come with me.
630
01:29:35,461 --> 01:29:37,180
I beg your forgiveness, Kanjeng.
631
01:29:41,101 --> 01:29:42,621
Please give me another chance.
632
01:29:46,141 --> 01:29:48,621
I beg your forgiveness, Kanjeng.
633
01:30:00,981 --> 01:30:04,981
I will carry out your order.
634
01:30:06,661 --> 01:30:08,181
Please help me.
635
01:30:09,940 --> 01:30:12,941
You have violated
all the agreements.
636
01:30:15,820 --> 01:30:18,461
I should be the one to kill you!
637
01:30:20,981 --> 01:30:23,221
I beg your forgiveness, Kanjeng.
638
01:30:48,781 --> 01:30:50,181
Come on!
639
01:31:02,661 --> 01:31:04,221
Wait.
640
01:31:41,221 --> 01:31:42,781
What happened, Ning?
641
01:31:43,501 --> 01:31:45,820
Let's go, Santi!
-Come on!
642
01:32:07,460 --> 01:32:11,860
Traitor! Bringing
an outsider to this holy place...
643
01:32:11,981 --> 01:32:15,541
...is the same as sending
your own life to be taken away.
644
01:32:16,341 --> 01:32:18,101
I'm sorry, Kanjeng.
645
01:32:37,141 --> 01:32:38,860
I'm sorry.
646
01:34:05,540 --> 01:34:07,301
Mom?
647
01:34:08,101 --> 01:34:09,541
Mom?
648
01:34:10,660 --> 01:34:12,061
Mom!
649
01:34:12,861 --> 01:34:14,300
Mom!
650
01:34:14,661 --> 01:34:16,061
Mom, wake up!
43357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.