All language subtitles for Paku Tanah Jawa (2024) English Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:02,080 Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel) 2 00:00:02,080 --> 00:00:02,410 Created by Horror Movies Bazar BD (Telegram Channel) 3 00:02:21,141 --> 00:02:25,861 Hurry inside and cleanse yourselves with the spring water. 4 00:04:38,900 --> 00:04:41,061 Nature will determine... 5 00:04:42,221 --> 00:04:46,261 ...the next one to be given responsibility. 6 00:07:08,981 --> 00:07:12,341 It is called Paku Tanah Jawa. 7 00:07:13,981 --> 00:07:17,780 Paku Tanah Jawa is surrounded by four points of protection. 8 00:07:18,621 --> 00:07:21,701 In the east, there is Mount Lawu, there is the Southern Sea... 9 00:07:22,181 --> 00:07:24,181 ...in the south. 10 00:07:24,301 --> 00:07:27,621 In the north, there is Gondho Mayit Forest. 11 00:07:27,741 --> 00:07:30,301 In the west, there are Mount Merapi and Mount Tidar,... 12 00:07:30,421 --> 00:07:32,261 ...guarded by Kyai Selamet. 13 00:07:33,221 --> 00:07:38,021 According to Chief Sugotokardono,... 14 00:07:38,460 --> 00:07:41,221 ...good and bad deeds will be seen there. 15 00:07:41,341 --> 00:07:46,101 Should one do bad deeds, their spirit will wane. 16 00:10:21,101 --> 00:10:23,981 Dude, isn't Handini great? 17 00:10:25,101 --> 00:10:28,501 All the men like her. She's getting tips left and right. 18 00:10:30,381 --> 00:10:33,581 Of course she is, she's a prostitute. 19 00:10:37,700 --> 00:10:39,661 Shouldn't we do something about it? 20 00:10:41,301 --> 00:10:43,541 You should all be proud... 21 00:10:44,380 --> 00:10:47,820 ...that our village has a sinden like Handini. 22 00:10:48,821 --> 00:10:50,780 We are preserving culture. 23 00:10:51,661 --> 00:10:53,181 Isn't that right? -Yes. 24 00:10:54,221 --> 00:10:56,541 Proud to have a prostitute as a sinden? 25 00:10:58,181 --> 00:11:02,101 She may be a prostitute sinden but she is the pride of our village. 26 00:11:03,181 --> 00:11:04,940 Pride, my ass. 27 00:11:22,421 --> 00:11:27,541 How is she so laid back? Her paramour had just died. 28 00:11:27,820 --> 00:11:31,381 I heard he died right after sex. 29 00:11:35,141 --> 00:11:38,021 Welcome, Mrs. Handini. What would you like? 30 00:11:38,860 --> 00:11:41,780 Water spinach, please. -Sure, here you go. 31 00:11:42,061 --> 00:11:45,300 Some vegetables would be good. -Of course, Mrs. Handini. 32 00:11:48,741 --> 00:11:51,420 Aren't you going to attend the funeral, Mrs. Handini? 33 00:11:52,301 --> 00:11:55,381 Who died? -Mr. Kusno. 34 00:11:56,581 --> 00:11:58,700 Did you not hear the news? 35 00:12:01,741 --> 00:12:04,021 Thank you. -Yes, you're welcome. 36 00:12:14,061 --> 00:12:15,780 Hold your breath. 37 00:13:04,221 --> 00:13:05,900 Ning. 38 00:13:06,861 --> 00:13:08,340 Ningrum. 39 00:13:09,541 --> 00:13:11,381 Is it just me... 40 00:13:12,981 --> 00:13:16,981 ...or are the people here judging us? 41 00:13:17,981 --> 00:13:21,021 How dare the prostitute's daughter, showing up here without any shame. 42 00:13:21,380 --> 00:13:23,860 That girl really is shameless. 43 00:13:24,941 --> 00:13:29,740 Everybody knows, and yet the family is turning a blind eye. 44 00:13:30,021 --> 00:13:35,301 Of course, Mr. Kusno died after he went to the sinden's house, no? 45 00:13:35,940 --> 00:13:38,101 Would you stop that? Don't gossip about other people. 46 00:13:38,460 --> 00:13:41,261 But it's the truth. 47 00:13:41,421 --> 00:13:43,180 All right? Go. 48 00:14:04,820 --> 00:14:06,461 Look, the sinden's daughter. 49 00:14:09,501 --> 00:14:12,741 But is it true that Mr. Kusno had a heart attack? 50 00:14:13,541 --> 00:14:15,300 He looked healthy. 51 00:14:15,820 --> 00:14:18,141 I don't know, the news are conflicting. 52 00:14:31,021 --> 00:14:32,541 Mrs. Handini? 53 00:14:35,061 --> 00:14:36,581 Mrs. Handini? 54 00:14:36,741 --> 00:14:38,661 What's this? -Sir, here she is. 55 00:14:40,660 --> 00:14:42,901 Give us all of Mr. Kusno's documents now. 56 00:14:44,101 --> 00:14:45,940 Don't act like a thug. 57 00:14:54,021 --> 00:14:56,221 Do you think I'm scared of you? 58 00:14:58,540 --> 00:15:01,101 Ning, San, keep an eye on them. 59 00:15:18,341 --> 00:15:20,460 Is this what you're looking for? 60 00:15:22,660 --> 00:15:24,181 Take it. 61 00:15:25,940 --> 00:15:27,780 Where did you hide Mr. Kusno's documents? 62 00:15:28,700 --> 00:15:30,781 Kusno never brought anything here. 63 00:15:31,301 --> 00:15:32,741 You should be ashamed. 64 00:15:33,420 --> 00:15:37,220 Coming here and causing a ruckus with your careless accusations. 65 00:15:39,141 --> 00:15:42,341 There should be all of Mr. Kusno's documents of his wealth in here. 66 00:15:43,021 --> 00:15:45,661 Don't take us for fools, they can't run away by... 67 00:15:45,780 --> 00:15:47,181 ...themselves now, can they? 68 00:15:47,301 --> 00:15:49,381 I'm going to tell you once again. 69 00:15:49,501 --> 00:15:52,341 Kusno never brought his things here,... 70 00:15:53,540 --> 00:15:57,460 ...and you better tell Dayu to stay out of my life. 71 00:15:58,540 --> 00:16:00,061 Fine. 72 00:16:00,181 --> 00:16:03,101 If you insist on hiding the documents,... 73 00:16:03,221 --> 00:16:07,660 ...I will spread the news that he died because of you! 74 00:16:09,701 --> 00:16:11,421 Let's go! 75 00:16:20,900 --> 00:16:22,540 What do we do? 76 00:16:22,660 --> 00:16:28,181 Your men are really incompetent. They got nothing done. 77 00:16:29,261 --> 00:16:33,101 Be patient, sister. It's only been a few days. 78 00:16:34,540 --> 00:16:39,300 I don't care how you do it. As long as I get my things back. 79 00:16:40,981 --> 00:16:42,701 Understand? 80 00:17:06,021 --> 00:17:07,541 How is it, ma'am? 81 00:17:07,660 --> 00:17:09,261 All of them are stupid. 82 00:17:12,341 --> 00:17:13,981 That woman is cunning ma'am,... 83 00:17:14,380 --> 00:17:18,861 ...but don't worry, I will help you. I'm on your side. 84 00:17:20,221 --> 00:17:22,740 Handini used to ask me for help with anything... 85 00:17:23,501 --> 00:17:27,621 ...but after she got a new man, she brushed me aside immediately. 86 00:17:29,700 --> 00:17:33,940 Can I trust you, or do I need to look for someone else? 87 00:17:34,580 --> 00:17:37,021 You can trust me, ma'am. Of course you can. 88 00:17:38,261 --> 00:17:42,621 I'll find a way, but I need you to be patient, okay? 89 00:18:29,141 --> 00:18:30,621 Mom. 90 00:18:31,141 --> 00:18:32,741 Hmm? 91 00:18:33,621 --> 00:18:36,981 Are you not ashamed of constantly being the talk of the town? 92 00:18:41,580 --> 00:18:43,501 Why should I be ashamed, Ning? 93 00:18:45,141 --> 00:18:47,141 What did I do? 94 00:18:56,181 --> 00:18:57,981 Mom, please. 95 00:18:59,181 --> 00:19:01,061 Stop doing stupid things. 96 00:19:02,221 --> 00:19:06,101 I understand that the men around you have ulterior motives. 97 00:19:10,501 --> 00:19:12,541 Everyone keeps looking down on us. 98 00:19:14,940 --> 00:19:17,301 I even got branded as a woman of the night. 99 00:19:20,900 --> 00:19:23,221 If you believe it isn't true,... 100 00:19:25,101 --> 00:19:26,860 ...then don't listen to them. 101 00:19:28,540 --> 00:19:31,821 We can't control everything in this world. 102 00:19:32,981 --> 00:19:35,061 But you act like someone's mistress. 103 00:19:36,261 --> 00:19:37,861 What makes you different from a prostitute? 104 00:19:40,101 --> 00:19:41,860 Don't be impudent. 105 00:19:47,540 --> 00:19:50,661 Not everything has to meet people's expectations. 106 00:19:55,261 --> 00:20:00,461 You don't know all the things I have done for your sake. 107 00:20:04,061 --> 00:20:05,780 Then tell me. 108 00:20:09,460 --> 00:20:13,861 I want to know everything but you always hide the truth from me. 109 00:20:16,620 --> 00:20:19,021 I don't even know who my biological father is. 110 00:20:25,900 --> 00:20:27,741 Drop it, Ning. 111 00:20:29,061 --> 00:20:34,101 Just enjoy what I have given you. 112 00:20:36,061 --> 00:20:38,061 Forget your father... 113 00:20:39,780 --> 00:20:43,381 ...and all unseemly news about me. 114 00:20:46,061 --> 00:20:47,780 One more thing, Ning. 115 00:20:49,061 --> 00:20:51,141 Even though Santi is your cousin,... 116 00:20:52,660 --> 00:20:54,861 ...it doesn't mean she needs to know everything. 117 00:21:36,301 --> 00:21:38,101 Just a second, mom. 118 00:22:01,220 --> 00:22:02,701 Yes, mom? 119 00:22:25,101 --> 00:22:26,940 Santi, what's with your aunt? 120 00:22:27,981 --> 00:22:32,701 The performance is in a few days, why did she cancel it? 121 00:22:33,621 --> 00:22:38,021 How would I know? It's what she wants, I just do as she asks. 122 00:22:40,061 --> 00:22:44,021 But this is the umpteenth time. Cancellation after cancellation. 123 00:22:45,181 --> 00:22:48,981 This is a waste of money. Props are being moved,... 124 00:22:49,101 --> 00:22:50,701 ...but no performance. 125 00:22:51,221 --> 00:22:52,740 It's all rubbish. 126 00:22:57,581 --> 00:23:00,461 There's still one that she didn't cancel. 127 00:23:01,021 --> 00:23:02,741 Have some patience, why don't you? 128 00:23:03,141 --> 00:23:07,180 We're all having a streak of bad luck. We're all concerned here. 129 00:23:08,741 --> 00:23:11,101 Patience, what a load of crap. 130 00:23:18,421 --> 00:23:20,021 Look at the new kid. 131 00:23:20,460 --> 00:23:24,861 He knows nothing and yet he was given a job. 132 00:23:30,381 --> 00:23:32,021 Pick this up, pick that up. 133 00:23:32,820 --> 00:23:36,061 If we only secured one gig, and not a busy one at that... 134 00:23:36,181 --> 00:23:38,181 ...by next month,... 135 00:23:39,940 --> 00:23:43,101 ...we won't have a choice but to leave this place. 136 00:23:53,660 --> 00:23:56,181 I'm taking it slow, I want to find a solution. 137 00:23:58,981 --> 00:24:01,460 Kusno's death is also giving me a headache. 138 00:24:03,981 --> 00:24:07,220 Come on, Din. Forget about Kusno and Dayu. 139 00:24:08,460 --> 00:24:11,461 You better focus on what Kanjeng Semanu asked of you. 140 00:24:14,300 --> 00:24:18,061 I'm sure everything happened because you have yet to give... 141 00:24:18,181 --> 00:24:20,380 ...what Kanjeng Semanu asked of you. 142 00:24:21,101 --> 00:24:22,860 What should I do, then? 143 00:24:23,540 --> 00:24:25,501 Kusno is dead but nothing has changed. 144 00:24:25,781 --> 00:24:27,541 Maybe that's because it's not exactly what he wants. 145 00:24:30,261 --> 00:24:33,780 I've spent a lot of money for this studio. Don't mess around. 146 00:24:34,301 --> 00:24:36,021 You think I'm messing around? 147 00:24:36,741 --> 00:24:39,860 Do you think it was fun flirting with that old coot? 148 00:24:43,621 --> 00:24:45,300 That comes with the job,... 149 00:24:45,940 --> 00:24:47,700 ...because you're the chosen one. 150 00:25:20,460 --> 00:25:22,021 What's the problem, sir? 151 00:25:22,940 --> 00:25:24,781 What did you get from your mom? 152 00:25:25,220 --> 00:25:27,340 She was with Mr. Kusno for a long time. 153 00:25:28,341 --> 00:25:30,461 What do you mean? I don't understand. 154 00:25:30,941 --> 00:25:32,741 What do you mean? I don't understand. 155 00:25:33,300 --> 00:25:34,940 Hogwash! 156 00:25:35,061 --> 00:25:36,541 Don't play dumb. 157 00:25:38,701 --> 00:25:40,421 Even your clothes are new. 158 00:25:40,900 --> 00:25:43,180 Where would she get the money if not from Mr. Kusno? 159 00:25:43,301 --> 00:25:48,301 My mom has a job! She and Mr. Kusno were just business partners. 160 00:25:49,021 --> 00:25:50,621 Hey. 161 00:25:50,741 --> 00:25:53,981 Mr. Kusno died because of your mother! 162 00:25:54,741 --> 00:25:57,181 Do you understand? -Hey! Watch your mouth! 163 00:25:57,300 --> 00:25:59,341 Did you not go to school? 164 00:26:00,101 --> 00:26:02,420 Impudent child! Impudent! -Hey! Hey! 165 00:26:06,661 --> 00:26:08,261 You don't do that to women. 166 00:26:08,420 --> 00:26:09,820 Don't get involved. 167 00:26:10,021 --> 00:26:13,220 I'm still sane enough to not get involved with you. 168 00:26:19,741 --> 00:26:21,661 Let's go. I'll escort you. 169 00:26:35,261 --> 00:26:36,861 Just you wait. 170 00:26:41,981 --> 00:26:43,621 Thank you. 171 00:26:47,381 --> 00:26:51,581 I don't know what would've happened if you didn't help her. 172 00:26:52,700 --> 00:26:55,061 She must've been really scared. 173 00:27:01,900 --> 00:27:03,780 Have we met before? 174 00:27:04,461 --> 00:27:07,741 I work at the studio ma'am, but I am new there. 175 00:27:08,701 --> 00:27:14,820 I saw your performance a lot, but of course you never noticed me. 176 00:27:19,861 --> 00:27:21,661 Do you live around here? 177 00:27:22,580 --> 00:27:24,821 I rent a place near the studio. 178 00:27:25,180 --> 00:27:27,101 But are you from here? 179 00:27:27,300 --> 00:27:32,820 My parents are from Solo. I'm an only child so I move around a lot. 180 00:27:39,701 --> 00:27:41,660 So you're independent. 181 00:27:42,621 --> 00:27:44,181 More or less. 182 00:27:55,660 --> 00:27:57,141 Thank you. 183 00:27:57,780 --> 00:27:59,341 You're welcome. 184 00:28:01,381 --> 00:28:02,940 I'll drink this, ma'am. 185 00:28:15,101 --> 00:28:16,620 I need to go. 186 00:28:20,541 --> 00:28:23,780 Let me walk you out. 187 00:30:11,620 --> 00:30:15,501 We don't have much time. Remember Kanjeng Semanu's order. 188 00:30:17,660 --> 00:30:20,101 Have you found what he wants? 189 00:30:24,301 --> 00:30:27,460 You know how we have tried,... 190 00:30:28,981 --> 00:30:30,901 ...but Kusno alone wasn't enough. 191 00:30:33,380 --> 00:30:36,741 I know you're trying to take accountability,... 192 00:30:37,460 --> 00:30:39,940 ...but not everyone has to be the victim. 193 00:30:42,981 --> 00:30:44,860 Find one that matches the criteria. 194 00:30:48,981 --> 00:30:50,541 What should I do, then? 195 00:30:52,021 --> 00:30:53,740 We don't have much time left. 196 00:31:44,101 --> 00:31:45,661 Jalu. 197 00:31:50,541 --> 00:31:52,061 What is this, ma'am? 198 00:32:10,540 --> 00:32:12,221 Could you please make copies of this? 199 00:32:12,341 --> 00:32:14,741 Five of each page. -Five each, all right. 200 00:32:14,860 --> 00:32:16,501 Thank you, sir. -You're welcome. 201 00:32:23,860 --> 00:32:25,460 Ning Nang Ningrum! 202 00:32:26,581 --> 00:32:28,660 Here you go, there are two portions. 203 00:32:28,780 --> 00:32:30,221 Wow. 204 00:32:30,341 --> 00:32:33,420 You can eat them by yourself or share it with someone. 205 00:32:34,221 --> 00:32:37,660 How unusual of you to bring me lunch. Thank you. 206 00:32:38,541 --> 00:32:41,381 San, there's something I want to talk to you about. 207 00:32:51,420 --> 00:32:52,981 What's up, Ning? 208 00:32:56,061 --> 00:32:59,700 Lately I've been dreaming. 209 00:33:02,460 --> 00:33:04,820 They always felt so real. 210 00:33:07,781 --> 00:33:09,380 I saw my mother... 211 00:33:12,261 --> 00:33:14,860 ...turning into an incarnation of a snake. 212 00:33:15,380 --> 00:33:16,780 What? 213 00:33:16,900 --> 00:33:18,661 She turned into a snake demon. 214 00:33:22,981 --> 00:33:27,101 Those are just dreams because you're upset with your mother. 215 00:33:28,061 --> 00:33:29,660 I'm serious! 216 00:33:30,341 --> 00:33:33,141 My mother has gotten weirder lately. 217 00:33:34,221 --> 00:33:37,741 She's eating cantilever flowers, lighting incense. Scary, right? 218 00:33:41,461 --> 00:33:42,981 San! 219 00:33:44,340 --> 00:33:46,221 You need to calm down first. 220 00:33:47,700 --> 00:33:51,780 It's a dream. Just a dream. It may not be true. 221 00:33:53,021 --> 00:33:55,581 It makes sense to do that. Your mother practices... 222 00:33:55,700 --> 00:33:57,261 ...her culture a lot. 223 00:33:58,181 --> 00:34:01,141 Right? -Santi, Jalu is looking for you. 224 00:34:01,660 --> 00:34:03,621 Oh okay, in a moment. 225 00:34:03,820 --> 00:34:06,021 All right, I'll get back to it. -Yes, go ahead. 226 00:34:06,261 --> 00:34:08,701 I'll take care of my job first, all right? 227 00:34:10,021 --> 00:34:13,981 I'll be leaving too, then. -Fine, I'll ring you up later. 228 00:34:14,101 --> 00:34:15,581 Yes. 229 00:34:18,061 --> 00:34:20,261 Yes? -I've tidied up the data,... 230 00:34:20,380 --> 00:34:21,820 ...please check. 231 00:34:21,940 --> 00:34:24,701 Sure, I'll take a look again later. Thank you! 232 00:34:35,780 --> 00:34:37,621 To make it light, I suggest you drink this. 233 00:34:40,181 --> 00:34:44,860 So you all have good stamina and be energetic. Healthy. 234 00:34:45,141 --> 00:34:46,940 Come on, drink. One for each. 235 00:34:58,381 --> 00:35:01,981 Excuse me, sir. Would you happen to know where Mrs. Handini lives? 236 00:35:07,741 --> 00:35:09,300 What business do you have with her? 237 00:35:09,661 --> 00:35:11,461 These gentlemen are looking for her residence. 238 00:35:15,061 --> 00:35:16,580 Are you from the city? 239 00:35:17,101 --> 00:35:19,621 Further than that. They're from abroad. From Malaysia. 240 00:35:19,741 --> 00:35:23,261 That's right, we are from Malaysia. 241 00:35:23,381 --> 00:35:25,541 We've travelled from far away. 242 00:35:25,660 --> 00:35:28,101 Do you know where Mrs. Handini lives? 243 00:35:30,221 --> 00:35:31,781 Ah, Malaysia. 244 00:35:33,340 --> 00:35:35,221 What if he's Mrs. Handini's husband-to-be? 245 00:35:37,141 --> 00:35:41,660 Mrs. Handini? Could he be? -Or Ningrum's father? 246 00:35:42,661 --> 00:35:45,221 So which way to her house? Do you know? 247 00:35:46,101 --> 00:35:47,981 I do. -Good. 248 00:35:49,141 --> 00:35:50,820 I'll take you there. -Thank you. 249 00:35:52,101 --> 00:35:54,661 But not now. Meet me again here tomorrow... 250 00:35:54,781 --> 00:35:56,221 ...at nine, I'll wait for you. 251 00:35:56,340 --> 00:36:00,021 No, no, we already made an appointment to meet... 252 00:36:00,141 --> 00:36:01,541 ...Mrs. Handini today. 253 00:36:01,660 --> 00:36:05,061 Besides, we came from far away, from Malaysia, we came by airplane. 254 00:36:06,701 --> 00:36:10,101 Why didn't you say so? -We've been trying to. 255 00:36:10,421 --> 00:36:12,781 Okay, I'll take you there. -Okay. 256 00:36:14,021 --> 00:36:16,301 But tomorrow at nine in the morning. I'll wait here. 257 00:36:18,861 --> 00:36:20,501 Nine o'clock? -Nine o'clock. 258 00:36:21,981 --> 00:36:23,580 Hey, Jarwo. 259 00:36:35,461 --> 00:36:38,300 I have the hottest and freshest news in town. 260 00:36:38,701 --> 00:36:40,981 Number one information. 261 00:36:43,301 --> 00:36:44,900 Calm down. 262 00:36:45,021 --> 00:36:47,381 Speak slowly and clearly. 263 00:36:48,581 --> 00:36:50,300 I was about to. 264 00:36:52,421 --> 00:36:54,141 Mrs. Handini is so great. 265 00:36:54,381 --> 00:36:58,940 She just spread her wings to our neighbouring country. 266 00:37:00,741 --> 00:37:03,141 I just met with some people from Malaysia. 267 00:37:04,301 --> 00:37:06,021 They are looking for Mrs. Handini. 268 00:37:07,101 --> 00:37:10,301 I thought that the guy from Malaysia must be... 269 00:37:10,660 --> 00:37:12,661 ...Mrs. Handini's husband. 270 00:37:13,381 --> 00:37:15,900 I also thought, he could be Ningrum's father,... 271 00:37:16,501 --> 00:37:18,141 ...but I was wrong. 272 00:37:18,501 --> 00:37:22,620 It gives me a headache thinking who the Malaysians might be. 273 00:37:25,781 --> 00:37:27,701 There will be a new victim. 274 00:37:28,940 --> 00:37:31,460 Victim? What victim? 275 00:37:35,740 --> 00:37:38,701 I'm afraid I might misunderstand the purpose of our meeting now. 276 00:37:40,141 --> 00:37:41,860 All is up to you. 277 00:37:44,701 --> 00:37:46,780 I'm still confused. -Why? 278 00:37:48,301 --> 00:37:54,581 It doesn't make sense that a woman like you want to be close to me. 279 00:38:00,261 --> 00:38:03,340 You're different from other young men, Jalu. 280 00:38:09,780 --> 00:38:14,621 But how should I deal with the villagers' opinions... 281 00:38:14,741 --> 00:38:16,981 ...and Ningrum's? 282 00:38:21,501 --> 00:38:24,341 Our happiness is not in the hands of others, Jalu. 283 00:38:26,940 --> 00:38:29,381 If you feel what I'm feeling... 284 00:38:32,661 --> 00:38:37,061 ...why should we listen to others? 285 00:39:10,620 --> 00:39:13,061 Help! Help! 286 00:39:16,580 --> 00:39:18,621 Did you hear that? Someone's calling for help. 287 00:39:19,940 --> 00:39:21,661 Let's find them. -Let's go. 288 00:39:29,860 --> 00:39:32,061 There's a cart. 289 00:39:33,460 --> 00:39:35,021 Where's the owner? 290 00:39:38,181 --> 00:39:39,820 Cilok. 291 00:39:40,461 --> 00:39:42,581 Hey, not bad. They're still warm. 292 00:39:44,221 --> 00:39:46,061 Hey, Cilok. 293 00:39:58,540 --> 00:40:00,101 What? 294 00:40:02,501 --> 00:40:04,141 Mrs. Handini! 295 00:40:06,341 --> 00:40:08,021 That's Mrs. Handini! 296 00:41:00,141 --> 00:41:02,900 Hey, prostitute! Come out! 297 00:41:05,021 --> 00:41:06,901 What do we do, ma'am? -Come out! 298 00:41:08,541 --> 00:41:10,301 Don't panic, okay? 299 00:41:11,820 --> 00:41:14,780 Hey, prostitute! Come out here! 300 00:41:19,301 --> 00:41:20,940 What's all this ruckus? 301 00:41:23,780 --> 00:41:25,341 You're all seeing this, right? 302 00:41:25,821 --> 00:41:28,301 Getting cosy at night with someone who's not her muhrim. 303 00:41:28,860 --> 00:41:30,821 You're all seeing what this dancer is doing, right? 304 00:41:30,941 --> 00:41:33,181 It's proven, no? -Yes, it's proven. 305 00:41:33,860 --> 00:41:36,101 Hey, Jalu, don't be impudent. 306 00:41:36,941 --> 00:41:38,541 Don't do anything to Mrs. Handini. 307 00:41:38,780 --> 00:41:41,501 That's not at all my intention. -Hogwash! 308 00:41:41,940 --> 00:41:44,181 Just because I'm a widow... 309 00:41:45,141 --> 00:41:47,261 ...doesn't mean you can accuse me this way. 310 00:41:47,461 --> 00:41:49,021 Oh, come on. 311 00:41:49,261 --> 00:41:50,780 All of us know! 312 00:41:51,621 --> 00:41:54,021 You can't hide it anymore. Understand? 313 00:42:00,941 --> 00:42:02,541 Do you all see? 314 00:42:03,501 --> 00:42:05,540 It's not just the two of us here. 315 00:42:05,740 --> 00:42:09,380 Jalu came here to visit Ningrum, because she's sick. 316 00:42:11,740 --> 00:42:13,861 You'll see. 317 00:42:15,221 --> 00:42:17,221 If I catch you one more time,... 318 00:42:18,141 --> 00:42:19,900 ...I'm going to end you. 319 00:42:20,181 --> 00:42:21,661 Damn it! 320 00:42:22,381 --> 00:42:23,820 Come on! -Let's go! 321 00:42:24,621 --> 00:42:26,340 Excuse me, ma'am. 322 00:42:29,501 --> 00:42:31,061 What happened, aunty? 323 00:42:42,381 --> 00:42:43,940 Ning. 324 00:42:49,581 --> 00:42:53,061 I'm sorry that my arrival here caused a disturbance, Ning. 325 00:42:54,181 --> 00:42:55,900 Did you come with my mother? 326 00:43:01,821 --> 00:43:05,740 I bumped into him... 327 00:43:05,860 --> 00:43:07,501 ...on the street. 328 00:43:08,221 --> 00:43:10,301 So we came here together. 329 00:43:17,740 --> 00:43:19,861 I have to go, Mrs. Handini. 330 00:44:43,021 --> 00:44:44,860 San? Santi? 331 00:44:46,101 --> 00:44:47,700 What happened, San? 332 00:44:49,021 --> 00:44:50,501 San! 333 00:45:04,501 --> 00:45:08,221 Don't get involved in my business! 334 00:45:09,380 --> 00:45:11,181 Mom! 335 00:45:28,181 --> 00:45:30,741 Ningrum, take Santi back to her house. 336 00:45:31,781 --> 00:45:33,701 But, mom..... -Just do it. 337 00:45:55,900 --> 00:45:57,581 San? 338 00:45:58,580 --> 00:46:00,301 Why aren't you asleep yet? 339 00:46:05,660 --> 00:46:09,300 Ning. -Hmm? 340 00:46:13,900 --> 00:46:17,620 That old grandma followed us here. 341 00:46:21,340 --> 00:46:22,940 Who? 342 00:46:24,621 --> 00:46:26,340 Where, San? 343 00:48:02,460 --> 00:48:04,021 San? 344 00:48:08,300 --> 00:48:10,301 Why are you here? 345 00:48:25,460 --> 00:48:27,621 You can't do anything, child. 346 00:48:37,660 --> 00:48:41,261 Help! Help! Anyone! Help! 347 00:48:42,581 --> 00:48:44,261 Sir, over here! 348 00:48:44,701 --> 00:48:46,660 What happened, miss? -Santi is possessed. 349 00:48:46,940 --> 00:48:48,341 Please get a Kyai. 350 00:48:48,621 --> 00:48:50,900 You get him, you come with me. -Come on. 351 00:49:03,621 --> 00:49:07,141 Sir, please help Santi. 352 00:49:32,021 --> 00:49:33,581 San? 353 00:49:34,181 --> 00:49:35,820 It's me, San. 354 00:49:51,380 --> 00:49:54,541 What happened to Santi, sir? 355 00:49:57,101 --> 00:49:58,740 So, Ningrum... 356 00:50:00,541 --> 00:50:07,021 ...to my knowledge, Santi has always been sensitive... 357 00:50:07,261 --> 00:50:09,661 ...to supernatural things since she was a child. 358 00:50:11,620 --> 00:50:14,541 Her late parents... 359 00:50:17,301 --> 00:50:19,660 ...tried very hard... 360 00:50:20,261 --> 00:50:22,221 ...to shut her third eye... 361 00:50:23,461 --> 00:50:25,141 ...and they failed each time. 362 00:50:27,460 --> 00:50:30,101 But for this case, I think it's a little different. 363 00:50:33,021 --> 00:50:37,261 There's a malevolent spirit that has been sent to haunt Santi. 364 00:50:41,381 --> 00:50:44,661 But she can get better right, sir? 365 00:50:47,101 --> 00:50:48,621 Yes. 366 00:50:49,460 --> 00:50:51,541 We'll try together, okay? 367 00:50:52,700 --> 00:50:55,581 I will also find out what caused this. 368 00:51:20,101 --> 00:51:21,581 Mrs. Handini? 369 00:51:23,660 --> 00:51:25,301 Can I come inside? 370 00:51:28,620 --> 00:51:30,181 What's wrong, ma'am? 371 00:51:34,021 --> 00:51:35,501 Sorry, Jalu. 372 00:51:37,341 --> 00:51:39,061 I came here so late. 373 00:51:40,981 --> 00:51:42,701 Is there anything I can help you with? 374 00:51:45,940 --> 00:51:48,261 I'm sorry if I'm making you uncomfortable with this,... 375 00:51:51,460 --> 00:51:54,541 ...but I don't know how to explain it anymore. 376 00:52:01,581 --> 00:52:03,860 I can't lie about my own feelings. 377 00:52:06,461 --> 00:52:08,101 I want you,... 378 00:52:09,541 --> 00:52:11,381 ...Jalu. 379 00:54:47,620 --> 00:54:49,061 Come on in. 380 00:54:49,261 --> 00:54:50,900 Here we are, mister. 381 00:54:52,580 --> 00:54:54,421 This is Mrs. Handini's studio. 382 00:54:56,181 --> 00:54:57,780 There she is. 383 00:54:57,900 --> 00:54:59,461 She's pretty, boss. 384 00:55:02,780 --> 00:55:06,181 Mrs. Handini, the guests from Malaysia have arrived. 385 00:55:08,541 --> 00:55:10,860 Come on in, come on in! -Thank you, sir. 386 00:55:16,981 --> 00:55:19,141 Thank you for coming to my studio. 387 00:55:20,221 --> 00:55:21,900 I'm Handini. 388 00:55:22,540 --> 00:55:24,181 Handini. 389 00:55:25,660 --> 00:55:29,940 Thank you for your welcome. I am Amir. Dato Amir. 390 00:55:30,701 --> 00:55:35,461 Excuse me, ma'am. I am Fandi. Dato Amir's assistant. 391 00:55:36,741 --> 00:55:38,661 This way, please. 392 00:55:41,181 --> 00:55:44,460 In this studio, I implement a clear training schedule. 393 00:55:48,741 --> 00:55:53,021 Every artist explores their own expertise. 394 00:55:56,541 --> 00:55:59,421 We can prepare the show that you want. 395 00:56:00,461 --> 00:56:02,780 We have a performance tonight. 396 00:56:02,900 --> 00:56:04,820 You're welcome to see it for yourself. 397 00:56:18,821 --> 00:56:20,541 Wow, they are really beautiful. 398 00:56:21,621 --> 00:56:24,181 There's no need to look at other studios. 399 00:56:24,581 --> 00:56:28,540 What? -They are beautiful. So beautiful. 400 00:57:02,661 --> 00:57:04,221 Boss, where are you going? 401 00:57:27,380 --> 00:57:28,900 Din. 402 00:57:31,660 --> 00:57:35,700 How did your discussion with Dato Amir go yesterday? 403 00:57:39,021 --> 00:57:42,581 I hope the deal goes through before something bad happens. 404 00:57:45,221 --> 00:57:46,700 Don't worry. 405 00:57:49,341 --> 00:57:50,860 What do you mean? 406 00:57:53,461 --> 00:57:56,460 Have you met the conditions that Kanjeng Semanu asked of you? 407 00:57:58,141 --> 00:57:59,900 I'm working on it. 408 00:58:05,061 --> 00:58:07,341 Is it Dato Amir? Who is it? 409 00:58:12,461 --> 00:58:16,820 It's not easy to get an only child with all the other requirements. 410 00:58:19,621 --> 00:58:21,621 That depends on fate. 411 00:58:29,540 --> 00:58:33,101 Sorry, Mrs. Handini. I just received news that... 412 00:58:34,141 --> 00:58:35,740 ...Santi got possessed again. 413 00:58:38,300 --> 00:58:40,501 Fine, I'll be there. 414 00:58:41,101 --> 00:58:43,220 All right. Excuse me, ma'am. 415 00:59:01,741 --> 00:59:03,380 Wake up, Santi. 416 00:59:04,101 --> 00:59:05,700 Calm down, San. 417 00:59:06,061 --> 00:59:08,340 Wake up, Santi. 418 00:59:13,900 --> 00:59:15,661 Don't disturb me. 419 00:59:17,461 --> 00:59:18,981 San? 420 00:59:22,820 --> 00:59:24,501 San! 421 00:59:34,820 --> 00:59:36,701 Don't you break your promise. 422 00:59:46,061 --> 00:59:48,101 Santi! Santi! 423 00:59:49,940 --> 00:59:51,501 San! 424 00:59:51,661 --> 00:59:55,021 What should we do, mom? -Let me handle Santi. 425 00:59:57,021 --> 01:00:01,301 I know what is best and befitting for Santi. 426 01:00:05,101 --> 01:00:09,661 No, mom. No! This is inhumane. She'll be miserable. 427 01:00:10,101 --> 01:00:12,221 Please don't. 428 01:00:14,581 --> 01:00:16,101 Santi. 429 01:00:16,301 --> 01:00:17,860 Wake up, San. 430 01:00:18,781 --> 01:00:21,021 Mom, please help. 431 01:00:52,061 --> 01:00:57,340 Your mother is looking for a blood sacrifice, child. 432 01:01:56,501 --> 01:01:58,061 I'm sorry, Kanjeng. 433 01:01:59,341 --> 01:02:01,420 I can't bring the child here yet. 434 01:02:04,061 --> 01:02:05,660 All right, that's fine. 435 01:02:07,101 --> 01:02:10,301 You just need to make sure before the time comes,... 436 01:02:11,860 --> 01:02:13,621 ...that the child meets the requirements. 437 01:02:15,181 --> 01:02:20,021 A boy who's an only child and had a breeched birth. 438 01:02:20,940 --> 01:02:25,541 Bring the child here along with your magic amulet. 439 01:02:27,661 --> 01:02:29,181 Yes, Kanjeng. 440 01:02:30,741 --> 01:02:32,501 Let's go. 441 01:02:41,940 --> 01:02:43,741 Keep this amulet. 442 01:02:45,820 --> 01:02:47,860 Don't ever lose it. 443 01:02:49,861 --> 01:02:54,541 Later, that amulet needs to be rinsed with the blood of... 444 01:02:54,981 --> 01:02:56,940 ...your offering. 445 01:02:57,701 --> 01:03:00,861 Your time is drawing to an end. 446 01:03:04,580 --> 01:03:06,381 Thank you so much, Kanjeng. 447 01:03:25,101 --> 01:03:28,540 Mister, I am sorry, but do you need more time? 448 01:03:29,900 --> 01:03:32,021 Yes, I still have a lot of reports to do. 449 01:03:32,621 --> 01:03:34,101 Oh. 450 01:03:35,341 --> 01:03:36,901 Will Mrs. Handini come here? 451 01:03:37,220 --> 01:03:38,820 Gosh. 452 01:03:38,981 --> 01:03:42,181 I don't know, mister. Either way, she'll come here later. 453 01:03:44,380 --> 01:03:46,301 Then, I have to go now. 454 01:03:47,061 --> 01:03:48,541 Sure, see you. 455 01:03:48,661 --> 01:03:50,181 Thank you, mister. 456 01:03:50,940 --> 01:03:53,221 Hey, what about the keys? 457 01:03:55,900 --> 01:03:57,300 You hold on to it, mister. 458 01:03:57,460 --> 01:03:59,780 When Mrs. Handini gets here, you can give it to her. 459 01:04:01,501 --> 01:04:03,300 I'll be going, mister. -Yes, take care. 460 01:04:03,900 --> 01:04:05,700 Thank you, mister. 461 01:04:32,420 --> 01:04:33,981 Hello? 462 01:04:42,021 --> 01:04:43,501 Peace be upon you. 463 01:05:00,341 --> 01:05:01,940 Who's that? 464 01:06:27,981 --> 01:06:29,540 I'm sorry, ma'am. 465 01:06:47,061 --> 01:06:48,901 Why don't you look happy that I'm here? 466 01:07:01,621 --> 01:07:03,420 I've heard about everything. 467 01:07:08,981 --> 01:07:12,421 You really were enchanted by that prostitute, weren't you? 468 01:07:24,261 --> 01:07:25,900 Says who? 469 01:07:26,900 --> 01:07:28,660 What are you talking about? 470 01:07:34,540 --> 01:07:35,940 Did you forget... 471 01:07:36,981 --> 01:07:38,820 ...who you really are? 472 01:07:41,061 --> 01:07:45,181 Did you remember the task I ordered you to do... 473 01:07:45,300 --> 01:07:46,820 ...before you got to that village? 474 01:07:46,940 --> 01:07:48,781 It's still going according to plan. 475 01:07:49,700 --> 01:07:53,301 I'm just pretending so Handini and her daughter believe me, truly. 476 01:07:57,021 --> 01:08:01,741 And you expect me to believe you are not conspiring... 477 01:08:01,861 --> 01:08:03,420 ...with that prostitute? 478 01:08:05,740 --> 01:08:08,701 You are a gold digger, after all. 479 01:08:08,900 --> 01:08:10,381 What gold digger? 480 01:08:10,981 --> 01:08:12,541 I do need money,... 481 01:08:12,661 --> 01:08:14,221 ...my mother is sick, I have a lot of debts. 482 01:08:18,341 --> 01:08:19,900 I know that your mother is sick... 483 01:08:21,541 --> 01:08:25,021 ...but does that guarantee your loyalty to me? 484 01:08:26,741 --> 01:08:32,581 You are a man that only chooses women who benefit you. 485 01:08:37,900 --> 01:08:39,501 Sorry, Jalu. 486 01:08:39,701 --> 01:08:44,101 I will reevaluate on the money I was planning to give you. 487 01:08:44,860 --> 01:08:46,381 You're crazy. 488 01:08:47,061 --> 01:08:49,981 You're crazy! I've put my life on the line for you! 489 01:08:51,661 --> 01:08:55,660 You asked Jarwo to spy on me, didn't you? 490 01:08:57,940 --> 01:09:00,261 Ah, now you're blaming me? 491 01:09:01,621 --> 01:09:03,141 Hypocrite! 492 01:09:03,541 --> 01:09:07,381 You are a man who will do anything for money! 493 01:09:09,101 --> 01:09:11,540 Even being a callboy. -Shut up! 494 01:09:21,181 --> 01:09:23,021 If you dare... 495 01:09:23,740 --> 01:09:27,181 ...to put your dirty hands on me again. 496 01:10:01,861 --> 01:10:03,581 Stop bothering this child! 497 01:10:03,701 --> 01:10:05,341 Go! 498 01:10:11,580 --> 01:10:14,501 I was ordered to bring this child to my realm. 499 01:10:15,541 --> 01:10:17,141 You should not interfere. 500 01:10:17,261 --> 01:10:18,701 This is my business! 501 01:10:25,660 --> 01:10:27,221 Hey! 502 01:10:28,301 --> 01:10:30,021 Who gave you the order? 503 01:10:31,741 --> 01:10:33,541 Ndoro Semanu. 504 01:11:03,501 --> 01:11:05,301 Take this, child. 505 01:11:05,860 --> 01:11:08,900 Use it when absolutely necessary. 506 01:11:11,301 --> 01:11:13,220 What is this, sir? 507 01:11:15,261 --> 01:11:18,261 It's a spear, a heritage from a sacred Kyai. 508 01:11:19,581 --> 01:11:21,300 It was taken from Mount Tidar. 509 01:11:22,221 --> 01:11:26,181 Paku Tanah Jawa spear. 510 01:11:28,540 --> 01:11:30,061 God willing,... 511 01:11:30,501 --> 01:11:35,021 ...you may save people who have made supernatural contracts. 512 01:11:36,701 --> 01:11:38,420 Especially your mother... 513 01:11:39,221 --> 01:11:40,740 ...as well as yourself. 514 01:11:42,261 --> 01:11:44,021 Supernatural contracts? 515 01:11:44,780 --> 01:11:46,341 Yes. 516 01:11:46,940 --> 01:11:48,901 Your mother had a supernatural contract... 517 01:11:49,021 --> 01:11:50,541 ...with Semanu. 518 01:11:50,661 --> 01:11:55,381 Try looking for occult objects that she uses as... 519 01:11:55,501 --> 01:11:57,420 ...a medium for worship. 520 01:11:59,261 --> 01:12:03,581 They're usually well hidden. Try your mother's room. 521 01:12:06,141 --> 01:12:08,661 Why would she go that far, sir? 522 01:12:10,580 --> 01:12:12,141 Well... 523 01:12:13,741 --> 01:12:18,821 ...your mother is involved with a dark cult. 524 01:12:21,900 --> 01:12:23,660 Semanu is the leader. 525 01:12:25,541 --> 01:12:28,421 He has been practicing meditation for a long time... 526 01:12:28,900 --> 01:12:30,941 ...in a cave in the East. 527 01:12:32,581 --> 01:12:36,261 He can cast an astral project, and go anywhere without... 528 01:12:36,381 --> 01:12:38,141 ...his physical body. 529 01:12:39,780 --> 01:12:41,740 It's hard for other people to find it. 530 01:12:43,021 --> 01:12:47,021 Does this mean my mother's life is in danger as well? 531 01:12:47,461 --> 01:12:49,381 Yes, absolutely. 532 01:12:54,221 --> 01:12:57,661 A blood sacrifice is like a double-edged sword. 533 01:12:59,820 --> 01:13:04,740 If you can't find a blood sacrifice that meets the requirements,... 534 01:13:06,061 --> 01:13:11,341 ...then the one making the contract will die. 535 01:13:12,101 --> 01:13:13,660 And now... 536 01:13:14,181 --> 01:13:16,820 ...your mother is looking... 537 01:13:18,621 --> 01:13:20,581 ...for a blood sacrifice. 538 01:13:23,341 --> 01:13:26,460 Go follow them and take Santi with you. 539 01:13:32,181 --> 01:13:35,261 Thank you, sir. I'll get going now. 540 01:13:35,620 --> 01:13:37,141 Yes. 541 01:13:52,061 --> 01:13:56,221 Huh? I think I left my house key. 542 01:14:03,340 --> 01:14:05,021 Good God! 543 01:14:10,501 --> 01:14:12,821 Mister? Mister? 544 01:14:15,940 --> 01:14:17,660 Mister? 545 01:14:21,741 --> 01:14:23,301 Mister? 546 01:14:26,541 --> 01:14:28,181 Mister! 547 01:14:35,221 --> 01:14:36,901 He's dead! 548 01:15:06,821 --> 01:15:08,900 Here's your tea. -Thank you. 549 01:15:10,301 --> 01:15:12,141 I'll be waiting in the bedroom. 550 01:18:08,581 --> 01:18:10,580 Let's just burn it! 551 01:18:11,660 --> 01:18:14,101 Let's burn the prostitute's house! 552 01:18:16,021 --> 01:18:17,940 Let's go! Burn it down! 553 01:18:19,301 --> 01:18:20,860 Burn it! 554 01:18:22,181 --> 01:18:23,900 Wait here! 555 01:18:24,381 --> 01:18:26,021 All right. 556 01:18:51,300 --> 01:18:56,460 See! See! We were right. They are a perverted couple! 557 01:18:57,900 --> 01:18:59,421 I told you,... 558 01:19:00,221 --> 01:19:02,741 ...I don't know where Kusno's documents are. 559 01:19:04,780 --> 01:19:07,460 Hey! Crazy kid! You're impudent! 560 01:19:09,141 --> 01:19:11,141 How dare you do this to Mrs. Handini! 561 01:19:11,900 --> 01:19:13,541 You're a prostitute! 562 01:19:14,460 --> 01:19:18,021 I already know who's the mastermind behind everything. 563 01:19:19,061 --> 01:19:20,860 Damn you! 564 01:19:21,221 --> 01:19:22,820 Enough! 565 01:19:22,940 --> 01:19:28,261 I'm watching you. Now you talk to the villagers. 566 01:19:28,620 --> 01:19:31,660 Go on! Talk to them! Get out! 567 01:19:32,061 --> 01:19:34,700 Go on out! -Let's go! 568 01:19:41,900 --> 01:19:43,660 Come on! 569 01:20:00,541 --> 01:20:04,780 Everyone! Look! Here they are! 570 01:20:06,661 --> 01:20:08,380 All this time, we were right! 571 01:20:08,501 --> 01:20:12,901 As expected! -Drag them! 572 01:20:14,820 --> 01:20:16,540 Strip them! 573 01:20:21,380 --> 01:20:23,740 Calm down! Everyone, calm down. 574 01:20:24,341 --> 01:20:26,340 Let's not prosecute these people. 575 01:20:28,700 --> 01:20:30,381 How could we not? 576 01:20:30,901 --> 01:20:34,900 We saw everything! They were having pre-marital sex! 577 01:20:35,940 --> 01:20:38,181 Yes, that's right! -Yes! 578 01:20:38,300 --> 01:20:41,021 Once again, I ask all of you to calm down. 579 01:20:41,501 --> 01:20:43,940 We can resolve this peacefully. 580 01:20:44,340 --> 01:20:50,181 Now I urge everyone to go back to their own houses. 581 01:20:52,860 --> 01:20:57,501 Don't jump the gun if you don't have a concrete proof. 582 01:20:58,301 --> 01:21:00,861 Moreover, you were resorting to violence. 583 01:21:01,581 --> 01:21:03,420 As your village chief, I am ashamed. 584 01:21:03,940 --> 01:21:07,501 Go ahead, go back to your own houses. 585 01:21:11,261 --> 01:21:13,021 Go home! Go on! 586 01:21:13,220 --> 01:21:15,061 Wait, sir. 587 01:21:17,301 --> 01:21:19,021 You two,... 588 01:21:19,861 --> 01:21:21,621 ...please go home too. 589 01:21:27,661 --> 01:21:29,341 Damn it. 590 01:21:30,061 --> 01:21:31,741 Fools. 591 01:21:37,781 --> 01:21:39,460 Let's discuss this inside. 592 01:21:40,660 --> 01:21:42,221 Please excuse me. 593 01:21:55,101 --> 01:21:57,021 It was good that I got here in time. 594 01:21:57,581 --> 01:21:59,820 So the villagers didn't get to..... 595 01:22:19,981 --> 01:22:21,940 I can still help this time,... 596 01:22:24,101 --> 01:22:28,860 ...but should it happen again, I'm sorry. 597 01:22:29,900 --> 01:22:35,620 I will not be responsible if the villagers commit violence. 598 01:22:37,821 --> 01:22:39,820 All right, sir. Thank you so much. 599 01:22:41,580 --> 01:22:44,141 I'm sorry to trouble you this late at night. 600 01:22:53,940 --> 01:22:56,021 Please have a drink, sir. 601 01:22:57,900 --> 01:22:59,580 Sure. 602 01:24:13,781 --> 01:24:15,380 Where are you going, Jalu? 603 01:24:19,581 --> 01:24:22,501 You are mine. 604 01:24:55,781 --> 01:24:59,101 We have to hurry to Kanjeng Semanu, Din. 605 01:25:00,301 --> 01:25:01,781 Let's go. 606 01:25:45,300 --> 01:25:46,981 Din. 607 01:25:49,101 --> 01:25:50,900 What do we do now? 608 01:25:52,540 --> 01:25:55,940 I'll go there right now and beg for forgiveness. 609 01:26:21,581 --> 01:26:23,981 I tried looking everywhere but to no avail. 610 01:26:24,821 --> 01:26:28,181 It could be that Handini really did not get anything... 611 01:26:28,301 --> 01:26:29,820 ...from Mr. Kusno. 612 01:26:30,741 --> 01:26:33,420 Our business is over. 613 01:26:37,501 --> 01:26:38,940 Where's my pay? 614 01:26:39,940 --> 01:26:43,420 You failed. There's no money for you. 615 01:26:45,940 --> 01:26:52,021 I should've sent someone smarter than you. 616 01:26:53,981 --> 01:26:55,581 Idiot. 617 01:27:04,461 --> 01:27:06,781 Die! Die! 618 01:27:17,021 --> 01:27:19,141 Jarwo! She's dead! 619 01:27:26,021 --> 01:27:28,181 Boss! -Collect yourself, Fandi. 620 01:27:29,381 --> 01:27:33,261 Yes, sir. -You will report this as... 621 01:27:33,380 --> 01:27:35,700 ...apparent as you could. -Yes, sir. 622 01:27:37,021 --> 01:27:40,261 I'll help with the funeral arrangements. 623 01:27:41,261 --> 01:27:43,381 All right, sir. Understood. 624 01:27:51,221 --> 01:27:52,820 Ladies and gentlemen. 625 01:27:54,781 --> 01:27:57,221 I ask for your sincerity... 626 01:27:57,340 --> 01:28:02,900 ...in helping to give this man a proper burial. 627 01:28:04,501 --> 01:28:08,741 And thus, gentlemen, please take the body. 628 01:28:09,541 --> 01:28:11,221 Yes, sir. 629 01:29:08,940 --> 01:29:11,900 Tonight is the night of sacrifice. Come with me. 630 01:29:35,461 --> 01:29:37,180 I beg your forgiveness, Kanjeng. 631 01:29:41,101 --> 01:29:42,621 Please give me another chance. 632 01:29:46,141 --> 01:29:48,621 I beg your forgiveness, Kanjeng. 633 01:30:00,981 --> 01:30:04,981 I will carry out your order. 634 01:30:06,661 --> 01:30:08,181 Please help me. 635 01:30:09,940 --> 01:30:12,941 You have violated all the agreements. 636 01:30:15,820 --> 01:30:18,461 I should be the one to kill you! 637 01:30:20,981 --> 01:30:23,221 I beg your forgiveness, Kanjeng. 638 01:30:48,781 --> 01:30:50,181 Come on! 639 01:31:02,661 --> 01:31:04,221 Wait. 640 01:31:41,221 --> 01:31:42,781 What happened, Ning? 641 01:31:43,501 --> 01:31:45,820 Let's go, Santi! -Come on! 642 01:32:07,460 --> 01:32:11,860 Traitor! Bringing an outsider to this holy place... 643 01:32:11,981 --> 01:32:15,541 ...is the same as sending your own life to be taken away. 644 01:32:16,341 --> 01:32:18,101 I'm sorry, Kanjeng. 645 01:32:37,141 --> 01:32:38,860 I'm sorry. 646 01:34:05,540 --> 01:34:07,301 Mom? 647 01:34:08,101 --> 01:34:09,541 Mom? 648 01:34:10,660 --> 01:34:12,061 Mom! 649 01:34:12,861 --> 01:34:14,300 Mom! 650 01:34:14,661 --> 01:34:16,061 Mom, wake up! 43357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.